Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sarkozyho třetí iniciativa přišla po rezignaci šéfa Mezinárodního měnového fondu.
Seine dritte Initiative startete Sarkozy, als der Chef des Internationalen Währungsfonds zurücktrat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jste tak opilý mocí, že jste objednal vraždu svého šéfa.
Du bist so machtbesessen, dass du auf deinen Chef schießt.
V roce 1999 si Jelcin vybral Putina, v té době málo známého šéfa FSB (nástupkyně KGB).
Jelzin wählte 1999 Putin aus, der damals der kaum bekannte Chef des FSB (früher KGB) war.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
No, možná byste se měl zeptat svého šéfa.
- Nun, vielleicht sollten Sie Ihren Chef befragen.
Současné hledání nového šéfa MMF v tomto duchu pokračuje.
Auch die momentane Suche nach einem neuen Chef für den IWF folgt diesem Muster.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Angie, tohle je chata mýho šéfa.
Angie, die Hütte gehört meinem Chef.
Třebaže úmluva umožňuje americkému prezidentovi šéfa Světové banky dosadit, úspěch organizace závisí na důvěře ostatních.
Selbst wenn der amerikanische Präsident traditionell den Chef der Weltbank ernennen darf, so hängt der Erfolg der Organisation vom Vertrauen der anderen ab.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pathfinder hledá nového šéfa. Takového co dokáže odolat pokusům o převzetí od zahraničních společností.
Pathfinder sucht einen neuen Chef, der fähig ist, ausländischen Käufern zu widerstehen.
Kromě převážení svého šéfa a účasti na schůzkách už ničím k podpoře teroristických útoků ze září 2001 nepřispěl.
Er trug zu den Terroranschlägen vom September 2001 nicht mehr bei, als seinen Chef zu fahren und an Treffen teilzunehmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mám prima šéfa. A je to dobrý kuchař.
Mein Chef ist sehr gut, ein guter Koch.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdyby někdo volal, tak jsem u šéfa.
Wenn Jemand anruft, ich bin beim Chef.
Přimluvím se za vás u šéfa.
Ich lege beim Chef ein gutes Wort für Sie ein.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit šéfa
365 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Šéfa bezpečnosti nebo šéfa kuchyně-- vyberte si.
- Sicherheitschef oder Chefkoch.
Diesen hier extra, Express.
Ich habe alle Verantwortlichen übergangen.
Und jemand sollte Voz suchen.
Jeder hat einen Boß, Elsa.
Sie sucht nach dem Kopf von HR.
Vypadněte, nebo zavolám šéfa.
Verschwinden Sie oder ich rufe den Manager.
Ráno tím překvapíme šéfa.
Specialita šéfa na cestě!
Šéfa se neplete, mladíku.
Bossy irrt sich nicht, junger Mann.
- Da muss ich erst den Koch fragen.
Ich gehe rein für den Auftraggeber.
Potkám "velkého šéfa", ne?
Den "Oberboss" kennenzulernen, nicht wahr?
- Das sollte ein anderer übernehmen.
Od Pleynela, šéfa Nextysu.
Über Pleynel. Ein Typ bei Nextys.
- Von Jackies Pressesprecher.
Ja sie beschweren sich über Bruder Sam
Stellen Sie mich zum Vorgesetzten durch.
Jenom poslouchej svého šéfa,
Vlastně bys mě měla brát jako šéfa svého šéfa.
Eigentlich möchte ich nicht, dass du mich als deinen Oberboss ansiehst.
Pamatuješ na bývalýho šéfa, Jeffe?
Erinnern Sie sich an den Alten, Jeff.
Pamatuješ na našeho policejního šéfa?
Erinnern Sie sich an unseren Polizeichef?
A kdo vybral šéfa Hamásu?
Ist denn der Gründer der Hamas Koch gewesen?
- Wer hat dir die Führung gegeben?
Das habe ich von meinen Chief.
Chráníte vašeho šéfa, Williama Bella?
Schützen Sie Ihren CEO, William Bell?
Podívej, jak si šéfa rozzlobil.
Jetzt hast du den Häuptling verärgert.
Narazíte tam na šéfa policie.
Sie würden dem Polizeichef direkt in die Arme laufen.
Sežeň pro šéfa identifikační kód.
Machen wir dem Helden eine Kennziffer.
Pojďme zabít šéfa a Gringa.
Nechceme do toho šéfa zatáhnout.
Vemte si příklad ze šéfa.
- Den ziehen Sie ja bloß vor.
Máte na telefonu šéfa policie.
Der Polizeichef für Sie am Telefon.
Haben Sie nicht einen Job?
- Hlídá mě na příkaz šéfa.
Er beobachtet mich für Dutch.
Jak mám oslovit jejich šéfa?
Wie nenne ich den Hauptkäufer?
- Pardon, šéfa, je to dobrý?
Entschuldigung, würden Sie sich das mal ansehen?
Vypnuls našeho šéfa, viceprezidenta USA.
Der Kerl, den du abgewürgt hast, war bloß der Vizepräsident.
Vydávej se za šéfa firmy.
Sag, du bist der Vizepräsident.
Pracuje pro šéfa všech debilů.
Er arbeitet für den König der Miesmacher.
Ich gehorche meinem Vorgesetzten.
Šéfa přepravy, kde nás vidíte?
Transporterraum, wo befinden wir uns gerade?
Vystupuji pod jménem šéfa Kuchinawa.
Ich bin Kutsinawa und muss mich nicht verstecken.
- Já potřebuji svého šéfa bezpečnosti.
- Ich brauche meinen Sicherheitschef.
Promiňte mi. Kde najdu šéfa?
Verzeihung, wo ist hier der Captain?
Pošlu šéfa hasičů na Clarka.
Ich hetze die Feuerwehr auf Clark.
- Kde je kámoš tvýho šéfa?
A teď tajemství šéfa kuchyně!
Wer will eine Überraschung?
To musíte poprosit tady šéfa.
Da müsst ihr mit ihm reden.
- Strčí tam šéfa, víš to?
- Da soll der Chief rein.
Ne, pozvala jsem Aidenova šéfa.
Du hast Aiden eingeladen?
Was für ein Bandleader bist du?
Bratranec má kámoše, co zná reklamního šéfa.
Mein Vetter kennt wen, der 'nen Verleger kennt.
Dej mi šéfa ochranky hotelu Chandler Plaza.
Rufen Sie den Sicherheitschef an.
Je to žhavej kandidát na šéfa.
In der engeren Auswahl für den Major?
Oni nejsou dcerou ukrajinského šéfa podsvětí.
Sie sind nicht die Tochter eines ukrainischen Gangsterbosses.
A vypadni z domu mýho šéfa!
Er hat sich in die Hose gemacht.
Snažíme se získat SMS velkýho šéfa.
Wir versuchen, an die Textnachrichten des Oberbosses ranzukommen.
počkejte zde pane, půjdu najít šéfa.
Warten Sie bitte hier, Sir. Ich hole den Kommandeur.
Od žadatele až po šéfa operací.
Das geht vom Antragsteller bis zum Einsatzleiter.
Právě jsem vypovídala u šéfa Mastersona.
Ich habe gerade meine Aussage bei Chief Masterson gemacht.
Asi neznáš šéfa mé kampaně Marka Kanera.
Kennen Sie meinen Wahlkampfmanager Mark Kaner?
Budu za to povýšen na šéfa oddělení.
Ich werde dafür zum Abteilungsleiter befördert.
Jak se opovažuješ přerušovat šéfa takovou blbostí?
Den Hauptmann unterbrechen mit so einem Blödsinn.
Každý rok dostávám děkovný dopis od šéfa.
Ich bin praktisch globaler Platinkunde.
My vám doporučujeme jiného finančního šéfa.
Wir empfehlen Ihnen einen neuen Finanzlotsen.
- si dělali hlavu s prezentací pro Šéfa.
- als über die Präsentation beim Chief. - Ich bin nicht besorgt.
jsi tu, abys zabíjela pro šéfa, zlato.
Du bist hier, um zu töten, Süße.
Změna rozkazu od samotného šéfa, panebože.
Befehlsänderung vom alten Herrn höchstpersönlich.
Mám na tebe dát pozor, příkaz šéfa.
Ich soll auf dich achten.
- Máš svého bývalého šéfa rád, ne?
Du hast ihn immer sehr gern gehabt.
Úkol mého šéfa souvisí s interním vyšetřováním.
Der ASAC-Job verlangt eine Delta-Freigabe.
Myslím, že Albuquerque může mít nového šéfa.
Ich denke, in Albuquerque hat sich soeben ein neuer Drogenboss niedergelassen.
Teď si půjčím peníze od tvýho šéfa.
Du wolltest dein Geld doch dringend.
Zranili našeho zlého šéfa Mrdače Nula!
Die haben unseren Oberteufel verletzt, Spritz-Master Zero.
Poslechněme si nyní šéfa amsterdamské policie.
Wir schalten nun um zum Polizeipräsidenten von Amsterdam.
Dělám komunikačního šéfa v Talaxianakém konvoji.
Ich bin Kommunikationsmeister eines talaxianischen Konvois.
Kapitán Sisko je v kanceláři šéfa bezpečnosti.
Captain Sisko ist bei der Sicherheit.
Zapomeň teď na šéfa. Jsme na dovolené.
Müssen wir jetzt an deinen Arbeitgeber denken?
Šel jsem za šéfkou tvého šéfa.
Ich ging zur Vorgesetzten Ihres Vorgesetzten und wissen Sie was?
Když odstraní šéfa, vznikne mocenské vakuum.
Wenn eine Hauptperson ausgeschaltet wird, gibt es ein Powervakuum.
Nechci žádnej kufr, ale tvýho šéfa.
Ich bin nicht scharf auf den Koffer. Ich will deinen Boß.
ZÁHADNÍ MUŽI UDEŘlLl NA ŠÉFA GANGU
GEHEIMNISVOLLE MÄNNER GREIFEN GANGSTERBOSS COHEN AN
Byl jsem uvolněn z funkce šéfa bezpečnosti.
Ich wurde als Sicherheitschef abgelöst.
Přivedli s sebou nového šéfa bezpečnosti.
Es gibt bald einen neuen Leiter der Sicherheit
Pastor Lambrick má nového šéfa rozvědky.
Pastor Lambrick hat eine neue Oberschnüfflerin.
Ale nejlepší dárek přišel od šéfa.
Und das beste Geschenk kam von meinem C.O.
Popovídala jsem si se zástupcem šéfa,
Ich hatte eine kleine Unterhaltung mit dem stellv.
Kritizovala šéfa policie i jeho spolupracovníky.
Dennoch setzten sich der Polizeichef und seine engsten Mitarbeiter durch.
Vždyť, kolik let tady dělal Šéfa?
Ich meine, wie viele Jahre war er Chefarzt?
Ty potřebuješ šéfa, který tě zvládne.
Aber du brauchst einen Chief, der weiß, wie man zurückdrängt.
V tom je krása pozice šéfa oddělení.
Das ist das Tolle daran, eine Abteilung zu leiten.
Nenechám si za to vynadat od šéfa.
Kommt nicht in Frage, daß die abhauen.
Vzdávám se funkce šéfa bezpečnosti, okamžitě.
Ich trete von meinem Posten als Sicherheitschef zurück.