Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hlubina&lang=l2
linguatools-Logo
23 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
hlubina Tiefe 70 Abgrund 9 Grund 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

hlubinaTiefe
 
Tajemství Albatrosu se potopilo do hlubin Tichého oceánu.
Das Geheimniß des Albatros lag jetzt in den unergründlichen Tiefen des Stillen Oceans begraben.
   Korpustyp: Literatur
V labyrintu nenajdete žádné draky, nebo příšery z hlubin.
lm Irrgarten gibt es keine Drachen oder Kreaturen der Tiefe.
   Korpustyp: Untertitel
Ceny komodit naopak klesají do nových a nových hlubin.
Die Rohstoffpreise loten neue Tiefen aus.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Otevři bránu svého srdce. Prohledej hlubiny své duše.
Öffne dein Herz, erforsche die Tiefen deiner Seele.
   Korpustyp: Untertitel
Jakmile jsem pohlédl do hlubin jejich nezapomenutelných očí, musel jsem myslet jen na ně - a na ni.
Und wenn ich in die Tiefen ihrer heißen, seltsamen Augen blickte, war Eleonora vergessen.
   Korpustyp: Literatur
Z těchto temných hlubin pocházejí naše nezměrné schopnosti.
Aus diesen dunklen Tiefen kommen unsere unvergleichlichen Schöpfungen.
   Korpustyp: Untertitel
V porovnání s dobýváním vesmíru se věnuje nedostatečná pozornost hlubinám oceánů, které měří jen několik kilometrů.
Verglichen mit der Eroberung des Kosmos hat man den Tiefen der Ozeane, die doch nur ein paar Kilometer betragen, nur sehr dürftige Aufmerksamkeit entgegengebracht.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Země byla bez tvaru a prázdná a temnota byla obličejem hlubin.
Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe.
   Korpustyp: Untertitel
Neleželo teď v hlubinách Atlantiku, Pacifiku nebo Indického oceánu?
Lag er jetzt in der unendlichen Tiefe des Atlantischen, des Pacifischen oder des Indischen Oceans?
   Korpustyp: Literatur
Scott se ho pokusí přivést zpátky z hlubin jeho vlastního podvědomí
Scott wird versuchen, ihn wieder aus den Tiefen seines eigenen Unterbewusstseins zurückzuholen.
   Korpustyp: Untertitel