Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane Ouzký, ještě jednou vám mnohokrát děkuji za upozornění.
Zu Herrn Ouzký: Nochmals herzlichen Dank für Ihren Hinweis.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Georgi, ještě jednou děkuju, že to pro mě děláš.
George, danke nochmals, dass du das für mich tust.
Za čtvrté, ministerstvo se rozhodlo ještě jednou posoudit uvedenou hodnotu.
Viertens hat das Ministerium beschlossen, nochmals eine erneute Bewertung vorzunehmen.
Ještě jednou, možné jsou jen fotografie, žádné rozhovory.
Wir müssen nochmals betonen, Fotos, aber keine Interviews.
Ještě jednou bych rád poděkoval panu zpravodaji za velmi dobrou práci.
Ich möchte dem Berichterstatter nochmals für seine sehr gute Arbeit danken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Richarde, ještě jednou tě žádám, aby sis sundal ty brýle.
Ich möchte dich jetzt nochmals bitten, Richard, die Sonnenbrille abzunehmen.
- Já vím, řekl hostinský a ještě jednou opakoval:
- Ich weiß, sagte der Wirt und wiederholte nochmals:
Lily, ještě jednou děkuju, žes mi zařídila takovou šanci.
Lily, nochmals danke, dass du mir diese Chance gibst.
Chtěl bych ještě jednou zdůraznit, že jsou možnosti, jak udělat něco hmatatelného.
Ich möchte nochmals betonen, dass es Möglichkeiten gibt, etwas Konkretes zu tun.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ještě jednou, moc se omlouvám za tu ruku.
Nochmals, das mit deiner Hand tut mir leid.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
se ještě jednou
sich noch einmal
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ještě jednou bych chtěl blahopřát slovinskému předsednictví: toto je produkt a projekt, kterým se lze skutečně chlubit.
Ich möchte noch einmal der slowenischen Präsidentschaft gratulieren: Das ist ein Produkt und ein Projekt, das sich tatsächlich herzeigen lässt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ještě jednou mi to pověz, a já už se nikdy nezeptám, přísahám!
Sag es noch einmal, und ich werde dich nie wieder fragen, versprochen.
Je dobře, řekl pak a šel dále, ale než začal vystupovat po schodech, ještě jednou se otočil.
" Es ist gut ", sagte er dann und ging weiter, aber ehe er die Treppe hinaufstieg, drehte er sich noch einmal um.
Dal bych všechno za to, abych se tě mohl ještě jednou dotknout.
Ich gäbe alles, um dich noch einmal zu berühren.
A bouře byla stále silnější, až učedníci, hrůzou celí bez sebe, ještě jednou probudili Ježíše, který tentokrát pravil:
Der Sturm wurde jedoch noch stärker und so weckten die Apostel, bereits außer sich vor Angst, Jesus noch einmal. Diesmal sprach er:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A ještě jednou zhluboka nadýchnout a při výdechu se zapomeňte.
Und noch einmal tief einatmen und mit dem nächsten Ausatmen lassen Sie sich gehen.
Ještě jednou s ním impresário proletěl půl Evropy, aby zjistil, neobjeví-li se ještě tu a tam bývalý zájem;
Noch einmal jagte der Impresario mit ihm durch halb Europa, um zu sehn, ob sich nicht noch hie und da das alte Interesse wiederfände;
Není žádná osoba mezi stovkou dalších která by se procházela kolem klobouku na lavičce bez toho aby se na něj nepodívala ještě jednou.
Kaum einer von Hundert geht an einem Hut auf einer Bank vorbei, ohne sich noch einmal umzudrehen.
Otočil se. Rosie se vydala za ním, ale pak se ještě jednou otočila za těma jasnýma nehybnýma očima.
Er wandte sich ab. Rosie wollte ihm folgen, aber dann sah sie noch einmal in diese strahlenden, stillen Augen.
Ptám se ještě jednou: uděláš to pro mě?
Also werde ich dich noch einmal fragen, bist du bereit etwas für mich zu verschleudern?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ještě jednou
293 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hey, was hat das zu bedeuten?
- Ještě jednou vaše jméno.
Ještě jednou, ale pomaleji.
- Dann versuchen wir es aufs Neue.
- Dobře. Ještě jednou díky.
Tak, ještě jednou, chlapi.
Ještě jednou se omlouvám.
Entschuldigen Sie das Ganze bitte.
- Počkej, jak? Ještě jednou.
Halt, warten Sie, nicht so schnell.
Mach jetzt einen Gänseschritt!
Zurück zum Anfang. Kommt!
- Versuchen wir eine Wiederbelebung.
- Ještě jednou, ale silněji.
Nocheinmal aber mit Energie.
Na schön, dann geht es weiter.
- Ještě jednou se omlouvám.
Ja, das wissen wir nun auch.
Das Gericht überträgt Mrs. Hillard das volle Sorgerecht.
Ještě jednou se omlouvám.
Sollen wir dich erschießen, Nigger?
Ještě jednou se omlouvám.
Es tut mir wirklich Leid.
Ich wiederhole die Frage.
Hey, warum sagst du mir das nicht ins Gesicht?
Nesvezeme se ještě jednou?
Ještě jednou, od začátku!
- Zkontroluju to ještě jednou.
Ich habe das Programm vom Verteidigungscomputer gelöscht.
Hallo und herzlich willkommen.
Und das ist zur Betonung.
Ich dreh dir das Genick um!
Ich versuche, den Code zu erraten.
- Das kannst du laut sagen.
Woher weißt du das alles?
Es tut mir wirklich leid.
A ještě jednou, zpomaleně.
Takže ještě jednou opakuji,
Also gut. Also erstmal zur Wiederholung,
- Já nemůžu ještě jednou.
mir sind die Level ausgegangen.
Ich nehme eine andere probe.
Beim zweiten bist du weg.
Ještě jednou se omlouvám.
Ich entschuldige mich zutiefst.
Was hattest du vor, Alter?
- Du willst also unbedingt kämpfen?
Ještě jednou se omlouvám.
Spiel den angetäuschten Ball!
Antworte richtig, wenn ich dich was frage!
Dies ist eine Polizeiangelegenheit.
Ještě jednou, do třetice.
Laut mein Mädchen. Aller guten Dinge sind:
Podívejme se ještě jednou.
- Ještě jednou díky, Jacku.
Und inwiefern bluffe ich?
Rede, wenn dir deine Eier heilig sind!
Ještě jednou díky, tetičko.
Ich weiß, welche Opfer du gebracht hast.
Ještě jednou se omlouvám.
Es tut mir leid, Mr. Ace.
Ještě jednou se omlouváme.
Navštívíme vás tu ještě jednou.
Wir werden euch alle später besuchen.
Radši to ještě jednou zopakuji.
Den letzten Teil kann ich nicht stark genug betonen.
- Přemluvil jsem ho ještě jednou.
Pojďme to zkusit ještě jednou
Machen wir einen weiteren Versuch.
Tak to zkusíme ještě jednou.
Dann lass uns weitermachen.
Ještě jednou, nezavřelo se to.
Fester, sie ist nicht zu.
A ještě jednou se omlouvám.
Und wie gesagt, es tut mir sehr leid.
Anais, ještě jednou. Pospěšte si!
Anaïs, ein Edelselters, aber dalli!
Zkus to ještě jednou. Milesi?
Wir registrierten Subraumverzerrungen, eventuell von getarnten Schiffen.
Tak ještě jednou, kde byla?
Der andere Ort, wo ist er?
Řeknu ti to ještě jednou.
- Pojďme na to ještě jednou.
- Lass uns in die zweite Runde gehen.
Ještě jednou, a nebudem kamarádi.
Wenn du triffst, sind wir keine Freunde mehr, Michaels.
Mám to říct ještě jednou?
Musíte to zvážit ještě jednou.
Sie müssen es sich überlegen.
Probereme to ještě jednou. Dobře.
Zusammen stehen wir das durch, ja?
A ještě jednou zpráva dne:
Zurück zu unserer Top-Story:
- Ještě jednou díky za oběd.
- Danke sehr für den Lunch.
Mach weiter und ich schlage dich!
Projdeme si to ještě jednou.
Protože ještě jednou a letíš.
Denn ein Verstoß mehr und du bist raus.
Jen jednou tě ještě obejmu.
-Zeptám se tě ještě jednou.
Ještě jednou díky za pomoc.
- Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Nechám tě ještě jednou zatelefonovat.
Ich besorge dir einen zweiten Telefonanruf.
Ještě jednou doprovodí svého krále.
Sie reiten mit ihrem König.
To můžeš říct ještě jednou.
Das können Sie laut sagen.
Ještě jednou a jedeme zpátky.
Ich sagte, ihr sollt aufhören!
Tak ještě jednou. Začínáme osmičkou.
Wir fangen mit acht an und schneiden dann zu neun.
Projít tím vším ještě jednou.
Lasst sie Euch zum König machen.
Počkat, ještě ho jednou prohledejte.