Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=ještě jednou&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ještě jednou nochmals 401
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


se ještě jednou sich noch einmal 41

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ještě jednou

293 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ještě jednou.
Hey, was hat das zu bedeuten?
   Korpustyp: Untertitel
- Ještě jednou vaše jméno.
Wie war Ihr Name?
   Korpustyp: Untertitel
Ptám se ještě jednou?
Ich sagte, wer ist da?
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou, ale pomaleji.
Sagen Sie es langsamer.
   Korpustyp: Untertitel
Podívej se ještě jednou.
- Sieh genau hin.
   Korpustyp: Untertitel
Zkus to ještě jednou.
- Dann versuchen wir es aufs Neue.
   Korpustyp: Untertitel
- Dobře. Ještě jednou díky.
Okay, vielen Dank.
   Korpustyp: Untertitel
Tak, ještě jednou, chlapi.
Wo sind sie hin?
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou se omlouvám.
Entschuldigen Sie das Ganze bitte.
   Korpustyp: Untertitel
- Počkej, jak? Ještě jednou.
Halt, warten Sie, nicht so schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Řekni to ještě jednou..
Was sagen Sie da?
   Korpustyp: Untertitel
Udělej to ještě jednou!
Mach jetzt einen Gänseschritt!
   Korpustyp: Untertitel
Do toho, ještě jednou.
Zurück zum Anfang. Kommt!
   Korpustyp: Untertitel
Zkusíme to ještě jednou.
- Versuchen wir eine Wiederbelebung.
   Korpustyp: Untertitel
- Ještě jednou, ale silněji.
Nur ein bisschen mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Tak ještě jednou, ano?
Hör zu! Hör zu, OK?
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou a pořádně!
Nocheinmal aber mit Energie.
   Korpustyp: Untertitel
Tak fajn, ještě jednou.
Na schön, dann geht es weiter.
   Korpustyp: Untertitel
- Ještě jednou se omlouvám.
Es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, tak ještě jednou.
Ja, das wissen wir nun auch.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou, má milá.
Das Gericht überträgt Mrs. Hillard das volle Sorgerecht.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou se omlouvám.
Und bitte, entschuldige.
   Korpustyp: Untertitel
Řekni to ještě jednou!
Sollen wir dich erschießen, Nigger?
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou se omlouvám.
Es tut mir wirklich Leid.
   Korpustyp: Untertitel
Zeptám se ještě jednou:
Ich wiederhole die Frage.
   Korpustyp: Untertitel
- Řekni to ještě jednou!
Hey, warum sagst du mir das nicht ins Gesicht?
   Korpustyp: Untertitel
Nesvezeme se ještě jednou?
Na, ihr hübschen Dinger.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou díky.
Vielen Dank für alles.
   Korpustyp: Untertitel
A ještě jednou děkuji.
Haben Sie vielen Dank.
   Korpustyp: Untertitel
Udělej to ještě jednou.
Das will ich sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou, od začátku!
Okay, es geht weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Sjedem to ještě jednou!
Wir drehen es gleich.
   Korpustyp: Untertitel
- Zkontroluju to ještě jednou.
Ich habe das Programm vom Verteidigungscomputer gelöscht.
   Korpustyp: Untertitel
Řekni to ještě jednou!
- Das nimmst du zurück!
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou vás vítám.
Hallo und herzlich willkommen.
   Korpustyp: Untertitel
A tu ještě jednou.
Und das ist zur Betonung.
   Korpustyp: Untertitel
Zeptám se ještě jednou.
Ich dreh dir das Genick um!
   Korpustyp: Untertitel
Zkusím to ještě jednou.
Ich versuche, den Code zu erraten.
   Korpustyp: Untertitel
-Řekni to ještě jednou.
- Das kannst du laut sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Zeptám se ještě jednou.
Woher weißt du das alles?
   Korpustyp: Untertitel
Napište to ještě jednou.
Schreiben Sie ihn neu.
   Korpustyp: Untertitel
A ještě jednou promiň.
Es tut mir wirklich leid.
   Korpustyp: Untertitel
A ještě jednou, zpomaleně.
Und jetzt in Zeitlupe.
   Korpustyp: Untertitel
Zkusme to ještě jednou.
Ich bin zu allem bereit.
   Korpustyp: Untertitel
Takže ještě jednou opakuji,
Also gut. Also erstmal zur Wiederholung,
   Korpustyp: Untertitel
- Já nemůžu ještě jednou.
mir sind die Level ausgegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Zkusme to ještě jednou.
Ich nehme eine andere probe.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou, a letíš.
Beim zweiten bist du weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou se omlouvám.
Ich entschuldige mich zutiefst.
   Korpustyp: Untertitel
Řekni to ještě jednou.
Ich schäme mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Zkus to ještě jednou.
Was hattest du vor, Alter?
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou, a!
- Du willst also unbedingt kämpfen?
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou se omlouvám.
Es tut mir so Leid.
   Korpustyp: Untertitel
Zkusme to ještě jednou.
Spiel den angetäuschten Ball!
   Korpustyp: Untertitel
Tref se ještě jednou.
Wirf ihn jetzt zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Řekni to ještě jednou!
Antworte richtig, wenn ich dich was frage!
   Korpustyp: Untertitel
No tak, ještě jednou.
- Ich kann nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Díky. Ještě jednou.
Vielen Dank, Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
Řeknu to ještě jednou.
Dies ist eine Polizeiangelegenheit.
   Korpustyp: Untertitel
A ještě jednou. ……
Und von vorne.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou, do třetice.
Laut mein Mädchen. Aller guten Dinge sind:
   Korpustyp: Untertitel
Podívejme se ještě jednou.
MANN (IM VIDEO):
   Korpustyp: Untertitel
- Ještě jednou díky, Jacku.
- Danke, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
Řekni to ještě jednou.
Und inwiefern bluffe ich?
   Korpustyp: Untertitel
Zeptám se ještě jednou:
Rede, wenn dir deine Eier heilig sind!
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou díky, tetičko.
Ich weiß, welche Opfer du gebracht hast.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou se omlouvám.
Es tut mir leid, Mr. Ace.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou se omlouváme.
Es tut uns leid.
   Korpustyp: Untertitel
Navštívíme vás tu ještě jednou.
Wir werden euch alle später besuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Dáme si to ještě jednou.
Müssen wir öfter machen.
   Korpustyp: Untertitel
Radši to ještě jednou zopakuji.
Den letzten Teil kann ich nicht stark genug betonen.
   Korpustyp: Untertitel
- Přemluvil jsem ho ještě jednou.
Ich hab ihn überredet.
   Korpustyp: Untertitel
Pojďme to zkusit ještě jednou
Machen wir einen weiteren Versuch.
   Korpustyp: Untertitel
Tak to zkusíme ještě jednou.
Dann lass uns weitermachen.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou, nezavřelo se to.
Fester, sie ist nicht zu.
   Korpustyp: Untertitel
A ještě jednou se omlouvám.
Und wie gesagt, es tut mir sehr leid.
   Korpustyp: Untertitel
Anais, ještě jednou. Pospěšte si!
Anaïs, ein Edelselters, aber dalli!
   Korpustyp: Untertitel
Zkus to ještě jednou. Milesi?
Wir registrierten Subraumverzerrungen, eventuell von getarnten Schiffen.
   Korpustyp: Untertitel
Tak ještě jednou, kde byla?
Der andere Ort, wo ist er?
   Korpustyp: Untertitel
Řeknu ti to ještě jednou.
Ich erkläre es dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Pojďme na to ještě jednou.
- Lass uns in die zweite Runde gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou, a nebudem kamarádi.
Wenn du triffst, sind wir keine Freunde mehr, Michaels.
   Korpustyp: Untertitel
Mám to říct ještě jednou?
- Wie bitte?!
   Korpustyp: Untertitel
Musíte to zvážit ještě jednou.
Sie müssen es sich überlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Probereme to ještě jednou. Dobře.
Zusammen stehen wir das durch, ja?
   Korpustyp: Untertitel
A ještě jednou zpráva dne:
Zurück zu unserer Top-Story:
   Korpustyp: Untertitel
- Ještě jednou díky za oběd.
- Danke sehr für den Lunch.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou a sejmu tě.
Mach weiter und ich schlage dich!
   Korpustyp: Untertitel
Projdeme si to ještě jednou.
Gehen wir alles durch.
   Korpustyp: Untertitel
Protože ještě jednou a letíš.
Denn ein Verstoß mehr und du bist raus.
   Korpustyp: Untertitel
Jen jednouještě obejmu.
Darf ich dich umarmen?
   Korpustyp: Untertitel
-Zeptám se tě ještě jednou.
Lassen Sie ihn in Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou díky za pomoc.
- Vielen Dank für Ihre Hilfe.
   Korpustyp: Untertitel
Nechám tě ještě jednou zatelefonovat.
Ich besorge dir einen zweiten Telefonanruf.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou doprovodí svého krále.
Sie reiten mit ihrem König.
   Korpustyp: Untertitel
To můžeš říct ještě jednou.
Das können Sie laut sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě jednou a jedeme zpátky.
Ich sagte, ihr sollt aufhören!
   Korpustyp: Untertitel
Tak ještě jednou. Začínáme osmičkou.
Wir fangen mit acht an und schneiden dann zu neun.
   Korpustyp: Untertitel
Projít tím vším ještě jednou.
Lasst sie Euch zum König machen.
   Korpustyp: Untertitel
Počkat, ještě ho jednou prohledejte.
Gib mir die Waffe!
   Korpustyp: Untertitel