Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=odpadnout&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
odpadnout abfallen 14 wegfallen 5 entfallen 3 abgehen 2 ausfallen 2 abspringen 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

odpadnoutabfallen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jak postupovat , když se náplast uvolní , odlepí se okraje nebo náplast odpadne ?
Was können Sie tun , wenn das Pflaster lose wird , sich an den Kanten ablöst oder abfällt ?
   Korpustyp: Fachtext
- K čemu ti budou prachy, když ti za půl roku odpadne péro?
- Was nützt dir das Geld wenn dir sechs Monate später der Schwanz abfällt?
   Korpustyp: Untertitel
Přechod kromě toho představuje jisté nebezpečí proto, že náhle odpadne pozemní dosah vysílání a tím bude negativně ovlivněno financování komerčních provozovatelů vysílání získaného z příjmů z reklamy.
Zudem berge der Umstieg das Risiko, dass die terrestrische Reichweite plötzlich abfalle und damit die Finanzierung der kommerziellen Rundfunkanbieter durch Werbeeinnahmen negativ beeinflusse.
   Korpustyp: EU
Jestli mi odpadnou ruce, tak to poznáme rychle.
Tja, wenn mein Arm abfällt, wissen wir Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
Mohou odpadnout některé části; vážně narušená funkčnost.
Teile können abfallen; Funktionsfähigkeit stark beeinträchtigt
   Korpustyp: EU
Později se zdálo, že to samo odpadlo a zahynulo.
Später fiel es scheinbar von selbst ab und starb.
   Korpustyp: Untertitel
Registrační značka (značky) chybí nebo nespolehlivě či nedostatečně uchycená značka (uchycené značky) tak, že by mohla (mohly) odpadnout.
Kennzeichenschild(er) fehlt (fehlen) oder ist (sind) so mangelhaft befestigt, dass es (sie) abfallen kann (können)
   Korpustyp: EU
Necháváme pupeční šňůru a placentu, aby odpadla přirozeně.
Wir lassen Nabelschnur und Plazenta dran, bis sie von selbst abfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Registrační značka (značky) chybí nebo je (jsou) nespolehlivě či nedostatečně uchycená (uchycené) tak, že by mohla (mohly) odpadnout.
Kennzeichenschild(er) fehlt (fehlen) oder ist (sind) so mangelhaft befestigt, dass es (sie) abfallen kann (können)
   Korpustyp: EU
Mám pocit, že mi právě odpadl jeden z prsů.
Ich glaube, mir ist eine Zehe abgefallen.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "odpadnout"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A pak tě nechá odpadnout.
Und dann lässt sie dich fallen.
   Korpustyp: Untertitel
Usuzuji správně, že bych měl z toho odpadnout?
Und soll mich das jetzt vom Stuhl reißen, oder wie?
   Korpustyp: Untertitel
Máte jiné části těla, které bych raději viděl odpadnout.
Mir wäre es lieber, wenn ein anderer teil Ihres Körpers zersplittern würde.
   Korpustyp: Untertitel
Vrchol té skály měl odpadnout v první vteřině. Možná odpadl.
Die Hügelspitze hätte in der ersten Sekunde abgeschnitten sein müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem ale také zodpovědný. Nechal jsem ho při pochodu odpadnout.
Ich meinerseits hab ihn auch fallengelassen auf der Hälfte des Weges.
   Korpustyp: Untertitel