Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=působení&lang=l2
linguatools-Logo
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

působeníWirkung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Stalevo může zesilovat působení a nežádoucí účinky určitých léčivých přípravků.
Stalevo kann möglicherweise die Wirkungen und Nebenwirkungen bestimmter Arzneimittel verstärken.
   Korpustyp: Fachtext
Antianabolické působení tetracyklinů může způsobit zvýšení koncentrace močovinového dusíku v krvi.
Die antianabolische Wirkung von Tetracyclinen kann eine Erhöhung des Blutharnstickstoffs hervorrufen.
   Korpustyp: Fachtext
Jistě, v laboratoři vědci používají v kontrolovaných experimentálních podmínkách zvířata, aby prozkoumali působení toxických činidel.
Natürlich werden im Labor unter kontrollierten Bedingungen Tierversuche gemacht, um die Wirkung toxischer Substanzen zu erforschen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Stalevo může zesilovat působení a nežádoucí účinky určitých přípravků proti depresi a některých jiných léčiv .
Stalevo kann möglicherweise die Wirkungen und Nebenwirkungen bestimmter Antidepressiva und einiger anderer Arzneimittel verstärken .
   Korpustyp: Fachtext
Jídlo a pití nemá na působení přípravku Firazyr vliv.
Nahrungsmittel und Getränke haben keinen Einfluss auf die Wirkung von Firazyr.
   Korpustyp: Fachtext
zda je zapotřebí přijmout další opatření ke snížení procyklického působení této páky.
ob weitere Maßnahmen zur Verminderung der prozyklischen Wirkung solcher Hebeleffekte erforderlich sind.
   Korpustyp: EU
Pyridoxin však není účinný pro zrušení působení Staleva .
Pyridoxin ist jedoch zur Umkehrung der Wirkungen von Stalevo nicht wirksam .
   Korpustyp: Fachtext
Změny na samčích prsních žlázách nebyly dostatečně zdokumentovány, avšak tento parametr může být velmi citlivý na látky s estrogenním působením.
Veränderungen der männlichen Brustdrüsen sind nicht ausreichend dokumentiert, aber dieser Parameter kann sehr empfindlich auf Stoffe mit östrogener Wirkung reagieren.
   Korpustyp: EU
AVONEX uplatňuje své působení prostřednictvím své vazby na specifické receptory na povrchu buněk lidského organismu .
AVONEX entwickelt seine biologische Wirkung durch Bindung an spezifische Rezeptoren auf der Oberfläche der menschlichen Zellen .
   Korpustyp: Fachtext
Toto inhibiční působení na glukosylceramidsyntázu je základním principem léčby Gaucherovy choroby zaměřené na redukci substrátu.
Die hemmende Wirkung auf die Glukosylzeramidsynthase bildet die Grundlage für eine Substratreduktionstherapie bei der Gaucher-Krankheit.
   Korpustyp: Fachtext

100 weitere Verwendungsbeispiele mit působení

308 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Radiační působení
Strahlungsantrieb
   Korpustyp: Wikipedia
Působení karmy, že?
Die Wege des Karma.
   Korpustyp: Untertitel
Jen pro dlouhodobé působení.
Ist für andauernde Belastung.
   Korpustyp: Untertitel
Kratší působení než diazepam.
Kürzere Wirkungsdauer als bei Diazepam.
   Korpustyp: EU
Známe jejich místa působení.
Wir kennen ihre Gebiete.
   Korpustyp: Untertitel
působení s dalšími léčivými přípravky).
Einnahme von Tasigna mit anderen Arzneimitteln").
   Korpustyp: Fachtext
d) působení na soukromý kapitál,
d) der Hebelwirkung in Bezug auf Privatkapital,
   Korpustyp: EU DCEP
Mechanismus působení a farmakodynamické vlastnosti:
se Wirkungsmechanismus und pharmakodynamische Wirkungen
   Korpustyp: Fachtext
Působení jiných látek na trabektedin
Wirkungen anderer Substanzen auf Trabectedin
   Korpustyp: Fachtext
Mechanismus působení a farmakodynamické účinky :
Wirkmechanismus und pharmakodynamische Wirkungen :
   Korpustyp: Fachtext
působení je celkem různorodé.
- Meine Vorgeschichte ist ziemlich vielfältig.
   Korpustyp: Untertitel
A veřejně odsoudil působení Alkajdy.
- Und er hat die Aktionen von
   Korpustyp: Untertitel
"Podmínky působení?" Co tím myslíte?
Richtlinien? Was soll das heißen?
   Korpustyp: Untertitel
Analgetikum se střední dobou působení.
Analgetikum mit mittlerer Wirkdauer.
   Korpustyp: EU
21 Zařízení pro působení zatížení
21 Liste der Vorrichtungen zur Anbringung einer Kraft
   Korpustyp: EU
Směr a místo působení zatížení
Richtung und Angriffspunkt der kraft
   Korpustyp: EU
ZKOUŠKA ODOLNOSTI VŮČI PŮSOBENÍ SETRVAČNOSTI
PRÜFUNG DER WIDERSTANDSFÄHIGKEIT GEGENÜBER TRÄGHEITSKRÄFTEN
   Korpustyp: EU
Za jeho působení Joffrey nezemřel.
Joffrey ist nicht unter seiner Wache gestorben.
   Korpustyp: Untertitel
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Circadin mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Pradaxa mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Prandin mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Bei Einnahme von " Cozaar Comp " mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Bei Einnahme von Glubrava mit anderen Arzneimitteln:
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Bei Einnahme von Thalidomide Celgene zusammen mit anderen Arzneimitteln:
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Stalevo mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Pritor mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Bei Einnahme von PritorPlus mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Biochemický mechanismus jeho působení není znám .
Sein biochemischer Wirkmechanismus ist nicht bekannt .
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Norvir mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Bei Einnahme von Olanzapin Teva mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von " Cozaar " mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Atripla mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Tyto protilátky zřejmě nebrání působení přípravku SOMAVERT .
Augenscheinlich verhindern die Antikörper jedoch nicht , dass SOMAVERT wirkt .
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei der Einnahme von Mimpara mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
ist Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von anderen Arzneimitteln ln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
• wenn Sie eine schwere Lebererkrankung haben
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von OPTRUMA mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
působení jiných přípravků na glukuronidaci lamotriginu
Wirkungen anderer Arzneimittel auf die Glucuronidierung von Lamotrigin
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Ebixa mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Hepsera mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von EVISTA mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Unter Umständen wird Ihnen Ihr Arzt zusätzliche Arzneimittel verordnen, z.
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von CYMBALTA mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Bei Einnahme von DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM mit anderen Arzneimitteln:
   Korpustyp: Fachtext
62 Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Bei Einnahme von Kinzalkomb mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Kinzalmono mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
sprechen Sie bitte mit Ihrem Arzt.
   Korpustyp: Fachtext
72 Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
76 Bei Einnahme von CellCept mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
93 Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von CellCept zusammen mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von VIRAMUNE mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Axura mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von ZYPREXA VELOTAB mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von PhotoBarr mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von Competact mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von NovoNorm mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Sonata mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von alli mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Kaletra mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von anderen Medikamenten :
   Korpustyp: Fachtext
Jak vidíte vývoj Siova prezidentského působení?
Wie sehen Sie die weitere Entwicklung der Präsidentschaft Xis?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Parlamentní delegace a jejich diplomatické působení
Parlamentarische Diplomatie: die Delegationen des Europaparlaments
   Korpustyp: EU DCEP
jejich vzájemného působení ve složitých sítích
sowie deren Wechselwirkungen in komplexen Netzen
   Korpustyp: EU DCEP
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von Pioglitazon/ Metforminhydrochlorid Takeda mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
40 Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von Prialt mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky .
EMADINE und andere Arzneimittel .
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Bei Einnahme von OLANZAPIN MYLAN mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
65 Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
68 Bei Einnahme von Xeloda mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Siklos mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
61 Bei Einnahme von Agopton mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Viread mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
40 Bei Einnahme von Mycophenolatmofetil Teva zusammen mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von REYATAZ mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky:
Dies könnte zu Blutungen führen.
   Korpustyp: Fachtext
41 Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von Tandemact mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Zonegran mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
47 Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Emtriva mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von MicardisPlus mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
49 Bei Einnahme von Inovelon mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Ribavirin Teva mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von CELSENTRI mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Pramipexol Teva mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky)
"Bei Einnahme von Ciprofloxacin Bayer zusammen mit anderen Arzneimitteln")
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Gleichzeitige Verabreichung von anderen Impfstoffen :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Zerene mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von ZYPREXA mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von XERISTAR mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Micardis mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Dies kann Bluttests zur Kontrolle der Leberfunktion erforderlich machen .
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von ARICLAIM mit anderen Arzneimitteln :
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky :
Bei Einnahme von VFEND mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Blokováním těchto receptorů zabraňuje působení růstového hormonu.
Händen und Füßen), Erkrankung des Herzens und anderen Störungen.
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Untersuchungen der Östradiolspiegel im Blut und Ultraschall ) verringert .
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei Einnahme von Truvada zusammen mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
Bei der Einnahme von Parareg mit anderen Arzneimitteln
   Korpustyp: Fachtext
Byl vystaven působení chemikalií a tak.
Die Schuhe nicht in den Kühlschrank, die werden kalt.
   Korpustyp: Untertitel
Někdo může začít pochybovat o našem působení.
Andere werden die Effizienz der Volturi vielleicht in Frage stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Že delší působení horka má halucinogenní účinek.
Durch lange Hitzeeinwirkung entstehen Halluzinationen.
   Korpustyp: Untertitel
K čemu společné působení dvou kruhů?
Was ist mit euch Christen los?
   Korpustyp: Untertitel