Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Při seskocích s pozdním otevřením padáku je nejvíc smrtelných úrazů.
Sprünge aus großer Höhe mit spätem Öffnen des Schirms fordern viele Tote.
- Ne, vem si padák a skoč!
- Nein! Nimm den Schirm und steig aus!
Vyskočím z letícího letadla budu padat k zemi a doufám, že se mi padák otevře.
Ich springe aus einem Flugzeug und falle zur Erde und hoffentlich öffnet sich der Schirm.
Umrzou dřív, než si sundají padáky.
Sie erfrieren, bevor sie die Schirme öffnen können.
Jsem si celkem jistý, že se ten padák nebude chtít otevřít.
Dass der Schirm nicht aufgehen könnte, reicht mir vollkommen aus!
Rozumíme tomu, že jste dnes vyrazil bez padáku.
Wir haben gehört, dass Sie gestern ohne eine Schirm hoch sind.
Když se padák neotevře, tady je rezerva.
Öffnet sich der Schirm nicht, habt ihr einen Reserve-Fallschirm.
Co dělá v letadle bez padáku?
Was macht er dann in einem Flugzeug ohne einen Schirm?
Pokud se ti padák otevře pozdě zemřeš.
Öffnet sich der Schirm darunter, ist es aus. Was willst du tun?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich habe ihm den Laufpass gegeben.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
brzdicí padák
Bremsschirm
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
různých systémů jako např. odstranitelné přítěže, brzdicího padáku a řídidel a systému vodní přítěže
Verschiedene Systeme, wie z. B. herausnehmbarer Ballast, Bremsschirm und Steuerelemente und Wasserballastsystem
paraglidy, brzdicí padáky, stabilizační padáky sloužící ke stabilizaci a řízení letové polohy shazovaných předmětů za letu (např. záchranných vzduchotěsných vystřelovacích kabin, vystřelovacích sedaček, bomb);
Para-Gleiter, Bremsschirme, Steuerschirme zur Stabilisierung und Steuerung der Fluglage fallender Körper (z. B. Rettungskapseln, Schleudersitze, Bomben),
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "padák"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Du feuerst die Leuchtgeschosse ab.
- Klingt nach 14 Tagen Kündigungsfrist.
Tyhle otvory umožňují padák řídit.
Mit diesen Einschnitten können wir lenken.
Slovo "padák", ani nemůže použít.
Das Wort "gefeuert" passt nicht mal.
Je tam "vystřelovací padák". Jasně.
Da steht: "Geschossfallschirm." Ganz klar.
Na záložní padák se vykašli, skáčeme nízko.
Lass den Reserveschirm da, den brauchst du nicht.
Poslední, kdo otevře padák, dostane dvacet babek.
Wer als Letzter zieht, bekommt 20 Dollar.
Rychle zatáhni za padák než tvrdě dopadneš na zem.
Zieh die Reißleine, bevor du verbraten wirst.
Má zlatý padák. Mám dva lidi v představenstvu.
Wissen Sie, es ist witzig.
Čekal čím dál tím dýl, než otevřel padák.
Er hat immer länger gewartet, bevor er die Leine gezogen hat.
"protože i když spadnete, budete mít na zádech rodiče/padák."
"denn wenn du auch fällst, hast du immer ein Elternschirm dabei."
Až se padák ve vzduchu uvolní, zatáhne za pojistku, která ho rozevře.
Also, wenn der Hilfsschirm aufgeht, zieht der den Stift und öffnet den Hauptschirm.
EN 12491:2001 – Padákové létání – Záložní padák – Bezpečnostní požadavky a zkušební metody
EN 12491:2001 — Ausrüstung für das Gleitschirmfliegen — Rettungsfallschirme — Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren,
Dal bych ti svůj padák, ale už jsem ho dal Milovi.
Du könntest meinen haben, aber den gab ich Milo.
Až si myslíš, že se rozplácneš, tak teprve tehdy rozbal padák.
Wenn Sie also glauben, Sie klatschen gleich auf, erst dann die Reißleine ziehen.