Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=správně&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
správně richtig 2.512 gut 160 recht 100 das ist 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

správněrichtig
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nyní jsme v situaci, kdy prezident Obama naprosto správně rozhodl věznici uzavřít.
Jetzt endlich hat Präsident Obama völlig richtig entschieden, das Gefangenenlager zu schließen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Flynn pracoval v dálniční jednotce 7 nahoře ve Fleetwoodu, správně?
Flynn arbeitete bei der Highway Einheit 7 in Fleetwood, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Obzvlášť je důležité, abychom dokázali správně vyhodnotit účinnost sankcí Evropské unie.
Wichtig ist vor allem, die Effektivität von EU-Sanktionen richtig zu evaluieren.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Šel Jsem dělat kostela. Udělal Jsem vše Správně.
Ich ging in die Kirche, machte alles richtig.
   Korpustyp: Untertitel
Si a jeho kolegové prý nyní potřebují jen správně nastavit konkrétní politiku.
Der Präsident und seine Kollegen müssen die entsprechenden Strategien nur richtig umsetzen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
OK, um, vy jste přes rekvizity, správně?
OK, äh, Sie sind der Requisiteur, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Barack Obama správně poznal příležitost vrátit Americe přední postavení na světě.
Barack Obama hat ganz richtig eine Chance gesehen, Amerika auf die Weltbühne zurückzubringen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A to ani nevím, jestli jste to dělali správně.
Du wusstest nicht mal, ob du's richtig machst.
   Korpustyp: Untertitel
Navíc je velice důležité, aby byly správně uplatňovány platné právní předpisy.
Außerdem ist es entscheidend, dass die bestehenden Gesetze richtig angewandt werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kluci jako on dělají vždycky všechno správně.
Typen wie er machen immer alles richtig.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zcela správně ganz recht 1
nést správně richtig tragen 1
správně nastavit richtig stellen 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit správně

912 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Správně.
- So ist es.
   Korpustyp: Untertitel
-Správně!
- Ja, das mach ich!
   Korpustyp: Untertitel
- Správně.
Los, springen Sie rein.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, správně.
- Ja, es stimmt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, správně.
Und jetzt ist er Vizepräsident.
   Korpustyp: Untertitel
Tak. Správně.
Drück drauf, 3-1.
   Korpustyp: Untertitel
- Správně, pane.
- Ja, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, správně.
- Ja, ja, das stimmt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, správně.
Ja. Ich habe Glück.
   Korpustyp: Untertitel
- Správně, Stilesi.
"das ganze Ausmaß zu sehen".
   Korpustyp: Untertitel
Správně, miláčku.
Tja, mein Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, správně.
Ja, ganz sicher.
   Korpustyp: Untertitel
- Drobnosti, správně?
- Die Kleinigkeiten, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, správně.
- Ja, Tag und Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, správně.
- Oh ja, das haben wir.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, správně.
- Ja, absolut.
   Korpustyp: Untertitel
- Správně! Já.
- Stimmt ja, ich war das!
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, správně!
- Ja, gehen Sie!
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, správně.
- Ja, wunderbar.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, správně.
Ja, das stimmt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, správně.
Ja, das stimmt.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, správně.
- Ja, stimmt.
   Korpustyp: Untertitel
- Správně, pane.
Bravo, mein Herr!
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, správně.
- Denen fehlt der Schliff.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, správně.
Wer zahlt, schafft an.
   Korpustyp: Untertitel
Správně. "Ne."
Stimmt. "Nein".
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, správně.
- Ja, der bin ich.
   Korpustyp: Untertitel
- Správně, správně, to ti může uškodit.
- Ja, es könnte dich in Gefahr bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Včetně správně regulovaných vkladů .
Einschließlich administrativ regulierter Einlagen .
   Korpustyp: Allgemein
Správně, do toho, rychle.
Los, schnell, kommt her!
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste doktor, správně?
Sie Doktor, stimmt?
   Korpustyp: Untertitel
- Správně! - To beru.
Manchmal können sich Erwachsene ihren Verpflichtungen nicht entziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Správně. Do teď.
Stimmt, bis jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
- Dvacet osm, správně?
- Zwölf-achtundzwanzig, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Rozhodl ses správně, Seane.
Das war eine gute Entscheidung, Sean.
   Korpustyp: Untertitel
Správně. Ale víš co?
Und dann, was denken Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Jo, je to správně.
Ja, das klappt.
   Korpustyp: Untertitel
Všechny možnosti jsou správně.
Es waren all diese Dinge.
   Korpustyp: Untertitel
Správně, vrátím se.
Ok, das mach ich.
   Korpustyp: Untertitel
Tak je to správně.
Das stimmt, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, zcela správně, kapitáne.
Das stimmt, Captain.
   Korpustyp: Untertitel
-Správně? -Připrav se, Jayi.
Ok, mach dich auf was gefasst, Jay.
   Korpustyp: Untertitel
Zlato, udělejme to správně.
Dann zeig ich dir jetzt mal was.
   Korpustyp: Untertitel
U sebe, správně.
Los. Beieinander bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, správně tati.
- Sag's ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, jsi tu správně.
- Ja, du hast sie gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, to neni správně.
Nee, das stimmt nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ten jazyk nezněl správně.
Die Sprache wirkte seltsam.
   Korpustyp: Untertitel
Všechno mám špinavý, správně.
Keine sauberen Klamotten mehr, was?
   Korpustyp: Untertitel
Takže vlastnila cpolečnost, správně?
So besaß sie ein Unternehmen, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
- Správně. Už chceš.
Das reicht, hau ab!
   Korpustyp: Untertitel
Možná něco správně!?
Tja, und das Festnetz?
   Korpustyp: Untertitel
Váš přítel, správně?
Ihr Freund, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Správně je to Herbert.
- Mein Name ist Herbert.
   Korpustyp: Untertitel
Jdete do moře, správně?
Ihr wollt also zum Hoolemeer, ja?
   Korpustyp: Untertitel
To mi zní správně.
So würde ich das auch sagen.
   Korpustyp: Untertitel
To je správně, ano.
Ja, das stimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Správně, to je chytrý.
Ja, stimmt, sehr schlau.
   Korpustyp: Untertitel
Správně, všichni zapomněli!
Oh doch! Alle haben mich vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak je to správně?
- Oh, so wird das also ausgesprochen?
   Korpustyp: Untertitel
Správně, ty hajzle.
In fünf Minuten habe ich dich.
   Korpustyp: Untertitel
Pochopil jsem to správně?
Passt diese Zusammenfassung der Situation?
   Korpustyp: Untertitel
- Správně, vy děcko.
- Ja. Verziehen Sie sich.
   Korpustyp: Untertitel
- Jdete s náma, správně?
- Ihr kommt mit, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Kamera je nabitá, správně?
Die Kamera ist aufgeladen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Správně, nejdřív vás ostříháme.
Es ist nur ein Haarschnitt.
   Korpustyp: Untertitel
Správně je "láhev".
Es heißt: "Eine Flasche Bier".
   Korpustyp: Untertitel
Správně je "láhev".
Es heißt aber "Flasche".
   Korpustyp: Untertitel
Vyslovila jsem to správně?
Habe ich das schon erwähnt?
   Korpustyp: Untertitel
-Správně. V obchoďáku.
Sie sind im Einkaufszentrum, denke ich.
   Korpustyp: Untertitel
Takže jsi Tony, správně?
Du bist also Tony.
   Korpustyp: Untertitel
Tak je to správně.
Macht die Tür zu.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to určitě správně?
Heißt das wirklich so?
   Korpustyp: Untertitel
Správně, ale nejdřív ji.
- Sicher. Aber ficken wir sie zuerst.
   Korpustyp: Untertitel
Rozhodně je tady správně.
Deshalb ist er ja auch hier.
   Korpustyp: Untertitel
Správně, jdi na to.
Nun, zieh dein Ding durch.
   Korpustyp: Untertitel
Správně, zasloužíš si koně.
- Du hast dir dein Pferd verdient.
   Korpustyp: Untertitel
- Správně, mohu ti pomoct.
- Das stimmt, ich kann dir helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Kdo zbývá? Správně.
Oh, stimmt ja.
   Korpustyp: Untertitel
- Coyotl, říkám to správně?
- Coyotl, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Správně si měl říct:
Er wollte eigentlich sagen:
   Korpustyp: Untertitel
Jo, nezapomeňte tác, správně?
Nicht das Tablett vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Správně, tati, odpočiň si.
Ja, Papa. Ruh dich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Skvělý a správně dlouhý.
Ausgezeichnet und schön lang.
   Korpustyp: Untertitel
Máš jí, správně?
Haben Sie doch, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Ano, ano, správně.
Was sollte das denn?
   Korpustyp: Untertitel
- Je to naprosto správně.
- Ja, stimmt haargenau.
   Korpustyp: Untertitel
Ty jsi Franky, správně?
Sie sind doch Frankie, oder?
   Korpustyp: Untertitel
- Správně. Jenže je pomalý.
Und sie sind schwer von Begriff, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
To je správně, chlapče.
Braver Junge. Spuck das Meer aus deinen Lungen.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem ND, správně?
Ich bin der Senior Officer.
   Korpustyp: Untertitel
Nerozhodla jsem se správně.
Ich habe mich nicht klug entschieden.
   Korpustyp: Untertitel
Správně, pane presidente.
So ist es, Herr Präsident.
   Korpustyp: Untertitel
- Ty barvy máš správně?
Waren das die Farben?
   Korpustyp: Untertitel
- Ty jsi Mason, správně?
Sie sind wirklich so, wie sie Sie beschrieben hat.
   Korpustyp: Untertitel
Správně, jde nám to.
Alles klar, tretet ihnen in den Arsch.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, Den matek, správně.
Ja, Muttertag, das stimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Jenom hostitel, správně?
Nur vom Wirt, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Správně. Změnila svůj program.
Sie hat es sich überlegt.
   Korpustyp: Untertitel
Já. To je správně.
"lch." Das stimmt.
   Korpustyp: Untertitel