Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Koně dělají stopy, po stopách přijdou vojáci.
Pferde machen Spuren, denen die Soldaten folgen.
Směr pozorování ve vodorovné rovině musí být přibližně kolmý ke stopě čelního skla v této rovině.
Die Beobachtungsrichtung in der Horizontalebene muss ungefähr rechtwinklig zur Spur der Windschutzscheibe in dieser Ebene sein.
Tannere, je vůbec nějaká stopa po Amy?
Tanner, haben Sie eine Spur zu Amy?
Osa promítání ve vodorovné rovině musí být přibližně kolmá ke stopě čelního skla v této rovině.
Die Projektionsachse in der Horizontalebene muss ungefähr rechtwinklig zur Spur der Windschutzscheibe in dieser Ebene sein.
Výsosti, myslím, že jsem na stopě nihilistky.
Majestät, ich bin einer Nihilistenbande auf der Spur.
Uvidíš, kde začíná v písku moje stopa.
Du wirst sehen, wo meine Spur im Sand beginnt.
Wald je naše jediná stopa k bombě, ale Bauer se k němu ještě nedostal.
Wald ist unsere einzige Spur bezüglich der Atombombe. Bauer ist noch nicht bei ihm.
Sám Norman telefonoval vždy, když mel chvilku času a se stále se zvětšující frustrací slídil po nějaké stopě.
Norman selbst hatte so oft er Zeit hatte telefoniert und mit wachsender Frustration nach einer Spur gesucht.
A hádej, kam ta stopa vede.
Rate mal, wo die Spur endet.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Žádná stopa po jednotce Vega od doby, co popravili šéfa.
Kein Zeichen von Vega, seit sie den Chief getötet haben.
Máme červenou pohotovost už tři dny a přesto po Mr. Neutronovi ani stopa.
Wir haben seit drei Tagen Alarmstufe Rot, kein Zeichen von Mr. Neutron.
Pane, my jsme na místě setkání a není po vás stopa ani na skenerech.
Sir, wir sind am Treffpunkt. Es gibt kein Zeichen von Ihnen auf unseren Scannern.
OK, ani stopa po Cyrusově mašince.
Ok, kein Zeichen von Cyrus Hardware.
Tady byli čtyři, ale žádná stopa po Lori ani po nikom jiném.
Es waren vier hier drinnen, aber kein Zeichen von Lori oder sonst jemandem.
- V celém komplexu není po Cochranovi ani stopa.
- Von Cochrane gibt es kein Zeichen.
Finchi, žádná stopa po nich, ani po tom klukovi.
Finch, kein Zeichen von ihnen oder dem Jungen.
Ani stopa po Hunterové, ale máme stopu na Spiteriho.
Kein Zeichen von Hunter, aber wir haben ein Hinweis auf Spiteri.
Pokud někde bude stopa po Noahovi, najdeme ho.
Wenn es ein Zeichen von Noah geben sollte, - dann werden wir ihn finden.
Tady je další stopa po tom, jak jsem po něm střelil.
Hier oben ist ein weiteres Zeichen davon, dass ich auf ihn geschossen habe.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Die Laterne ist der Hinweis.
Olivere, tohle je má první skutečná stopa.
Oliver, das ist mein erster glaubwürdiger Hinweis.
Dobrá práce s tou stopou, co jsi nechala v pohřebním.
Gute Arbeit mit dem Hinweis am Bestattungsinstitut.
Jo, ty povedou k dalším stopám.
Ja, und der dich zum nächsten Hinweis führt.
Museli jsme po té stopě jít, Danny, jasné?
Wir mussten dem Hinweis folgen, Danny, okay?
Nicméně ani stopa po kosmické nebo seismické činnosti, která by byla zdrojem.
Es gibt jedoch keine Hinweise auf stellare oder seismische Aktivität als Ursache.
Ale Jimmy Olsen mi řekl, že je až po lokty ve svém výzkumu, a s pár dalšími stopami budeme mít obličej a jméno.
Aber Jimmy Olsen hat mir versprochen, dass er weiter recherchieren wird. Nur noch ein paar Hinweise und wir haben ein Gesicht und einen Namen.
Šli jsme po stopách, prověřili podezřelé, ale nic.
Wir hatten einige Hinweise, Verdächtige, aber kamen nicht weiter.
Jasně, ty. A prohledejte okolí kvůli stopám po tom pohřešovaném.
- Genau, nimm sie und starte eine Suche und schaut, ob ihr irgendwelche Hinweise auf die Vermissten bekommt.
Chci zprávu z každé pily a mapu se všemi stopami.
Ich will 'nen Bericht von jedem Sägewerk und eine Landkarte mit allen Hinweisen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je to stejná stopa jako v laboratoři.
Der Abdruck sieht aus wie der im Labor.
Zwei, drei, vier Abdrücke auf einmal.
Das ist aber ein seltsamer Abdruck.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tato značka bude nahrazena názvem stopy. Obyčejně má každá stopa na CD svůj vlastní název.
Dieser Tag wird durch den Namen des Tracks ersetzt. Normalerweise hat jeder Track auf einer CD einen eigenen Namen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale cenou za kvalitu často bývá jedinečná stopa, již po sobě zanechá.
Doch der Preis für die Qualität ist ihr einzigartiger Eindruck.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
O které víme, že to není stopa krve, ale vystříknutá krev.
Von der wir wissen, dass es keine Blutspur ist, sondern projiziertes Blut.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stopa
153 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Das ist eine ihrer Spuren.
Was ist mit der Geruchssignatur?
- To je kopírovací stopa.
Das ist nur der Kopieverkehr.
Eine Sackgasse, Herr Wand.
Glück gehabt, Rachel zu finden?
Stopa pokračuje tímto směrem.
Die Dispersionsspur führt in diese Richtung.
Původní stopa je neobvyklá.
Die Strahlungssignatur ist ungewöhnlich.
Sie hat hier geredet. Irgendwelche Neuigkeiten?
- Nějaká stopa po Liamovi?
- Hast du schon irgendwelche Liams gefunden?
Wir hatten eben einen riesigen Durchbruch.
Die Bomben sind nirgends.
- Nein, ich seh ihn nirgends.
Da waren nicht mal Spuren.
Wir können nichts feststellen.
Alle Spuren enden bei Seynaeve.
Es gibt keine weiteren Hinweise.
Er ist unauffindbar. Spurlos verschwunden.
Ani stopa po mononukleóze.
Ich bin zu 100% Mononukleose-frei.
Das war vorher, das ist jetzt.
- Hast du irgendwo Irina erkannt?
- Keine Spuren eines Explosionskörpers.
Danach fahren bis zum Ende weiter.
'Pachová stopa je zmatená.'
Die Witterung ist undeutlich.
Nejlepší stopa jakou máme.
- Die beste, die wir haben.
Kein Ton vom Wolf, meine Herrin.
- (Sheriff) Absolut nichts.
- Endlich, ein Durchbruch!
Nějaká stopa po manželce?
- Ist seine Frau irgendwo?
Wir suchen da eine ziemlich wilde Horde.
Ich verfolge ihn über Albanien zurück.
Bison ist nirgendwo zu finden.
- (Sheriff) Absolut nichts.
Ani stopa po Gorgonautech?
- Irgendwelche Gorgoniten in Sicht?
Irgendwelche Hinweise auf das Baby?
- Ich hab noch nichts entdeckt.
Nezůstane tu žádná stopa.
Da wird wohl nichts mehr zu finden sein.
Hören Sie, immer noch nichts von ihm.
Ani stopa lidskosti - to sedí,
Keine Menschlichkeit --- passt.
Je tu stopa po papírování.
Es gibt belastende Unterlagen.
Je tady stopa nějakého draka.
- Ja, würdest du mir etwas vortragen?
Ani stopa po nějakém životě!
Nicht die geringsten Lebenszeichen!
Tady v potoce stopa končí.
Hier sind sie zu Ende, genau im Bach.
Dieser LKW ist ein guter Fang.
"Velká stopa" je nejasná informace.
"Großer Schritt" ist ziemlich vage.
Tak, a teď potřebuju stopa
OK. Ich brauche ein Vehikel.
Nahoře ani stopa po kurýrovi.
Kein Zeihen vom Kurier am oberen Ende.
- To byla naše jediná stopa!
Odpal to. Druhá stopa. Jdi.
Ich denke, mit diesem Lied wird es gehen.
Bezpečnostní stopa je skoro nastavená.
Überwachungsbänder sind gleich fertig.
Dawlish will uns in die Irre leiten.
Tady se nám rýsuje stopa.
Da ist eindeutig ein Muster.
Stopa končí u Eleanor Hooksové.
Mrs. Hooks zieht die Fäden.
Nějaká stopa po Bobby Beansovi?
Ist was von Bobby Beans zu sehen?
Jejich jediná stopa byla Macy.
Ihr einziger Schlüssel war Macy.
Méně jak stopa mezi nimi.
Weniger als 50 Zentimeter voneinander entfernt.
Chytil jsem ve měste stopa.
Bin per Anhalter in die Stadt gefahren.
- Jacku, je to falešná stopa.
- Jack, wir wurden falsch informiert.
Ale po Ramonovi ani stopa.
Aber immer noch kein Ramon.
Zvuková a obrazová stopa funguje.
Audio und Video Feeds sind online.
To vypadá jako stopa nohy.
Es sieht nach einem Teilfußabdruck aus.
Co ta stopa ohledně ARGUSu?
Was ist der Beweggrund von ARGUS?
- Je po nich nějaká stopa?
- Irgendwas von ihnen zu sehen?
Nein, nein, er gehört mir.
To může být nějaká stopa.
Das könnte uns was sagen.
Kein Blut, keine Fußspuren.
- Na cestě je krvavá stopa.
Hier ist eine lange Blutspur.
„Legislativní stopa” ve zprávách EP
Interessenvertreter sind "wichtige Informationsquelle"
Ne, komunismus byla falešná stopa.
Der Kommunismus war nur Tarnung.
- Sie sind spurlos verschwunden.
Není tu žádná krvavá stopa.
Ani stopa po jemných citech.
Nicht einmal ein netter Gruß.
je prováděna náležitá auditní stopa;
ein hinreichender Prüfpfad vorhanden ist;
Ani stopa po explozi plasmy.
Es gibt keine Hinweise auf eine EPS-Explosion.
Žádná stopa po střelným prachu:
Tak to bude určitě stopa.
Klingt nach einer Fährte.
Stopa vede rovně jak dálnice.
Die Fährte verläuft so gerade wie eine Autobahn.
Leslie, co je falešná stopa?
- Was meint er mit "falscher Fährte"?
Er ist unser Eingang in die ganze Sache.
Nějaká stopa po druhém rukojmí?
Wo ist die andere Geisel?
Je tam zřejmě ionizační stopa.
Scheint ein Ionisierungspfad zu sein.
Výsledkem je trvalá stopa minulosti v přítomnosti.
Die Folge ist das Fortbestehen der Vergangenheit in der Gegenwart.
Korpustyp:
Zeitungskommentar