Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=universal&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
universal všeobecný 29 univerzální 29 obecný 6
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

universal univerzální
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

und universale, zugängliche und nachhaltige öffentliche Dienstleistungen zu erschwinglichen Preisen und mit hohen Qualitätsstandards für alle gewährleisten
a zajistit univerzální, dostupné a udržitelné veřejné služby za příznivé ceny a vysoce kvalitní normy pro všechny
   Korpustyp: EU DCEP
Nackte Brüder, wir haben den universalen Maschinensprachzeitcode erschnüffelt.
Nahatí bratři! Vyčmuchali jsme časový kód v univerzálním strojovém jazyce!
   Korpustyp: Untertitel
Stärkung der Kapazitäten zur Bereitstellung eines universalen Zugangs zu sozialen Basisdiensten, insbesondere im Gesundheits- und Bildungssektor;
posilování schopnosti zajišťovat univerzální přístup k základním sociálním službám, zejména v oblasti zdravotní péče a vzdělávání;
   Korpustyp: EU
Wir brauchen meinen universalen Auto-Übersetzer.
Budeme potřebovat můj univerzální auto-překladač.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Frage, die den Wert menschlichen Lebens und die Unverletzlichkeit universaler Menschenrechte betrifft, nicht zuletzt für in Armut lebende Frauen.
Jde o otázku hodnoty lidského života a nedotknutelných univerzálních lidských práv, a to nejen v případě žen žijících v chudobě.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das ist mein universaler Auto-Übersetzer.
Tohle je můj univerzální auto-překladač.
   Korpustyp: Untertitel
Die EU sollte außerdem künstlerisches Schaffen zusammen mit der Mobilität von Kulturschaffenden unterstützen und fördern, sodass es zunehmend universal und globalisiert wird.
EU by také měla podporovat a podněcovat uměleckou tvořivost a mobilitu kulturních pracovníků, tak aby vytvářela stále univerzálnější a globálnější prostředí.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Bis 1917 wurde er, dank dieses neuen universalen Mediums, zur größten Komödienikone, die die Welt je gesehen hatte.
V roce 1917 se díky tomuto novému, univerzálnímu médiu stal největší modlou mezi komiky, jakou kdy svět poznal.
   Korpustyp: Untertitel
Menschenrechte sind ein universales Gut und unteilbar, egal ob hier bei uns, in den USA, im Sudan oder in China.
Lidská práva jsou univerzální a nedělitelná, ať již zde v Evropě, v USA, Súdánu nebo Číně.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Glaubst du, ein Mensch könnte je so eine universale Konstruktion schaffen, ein Modell, sozusagen, des absoluten Rechts, der absoluten Wahrheit?
Opravdu si myslíš, že lidstvo by mohlo vynalézt univerzální systém, takový nějaký model pro Absolutní Zákon, Absolutní Pravdu?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


University College University College 5
Neisse University Univerzita Nisa
von der University of z University of
University of Hawaiʻi System Havajská univerzita
Universal Asynchronous Receiver Transmitter USART
University of Oxford Oxfordská univerzita
Universal Character Set ISO 10646

100 weitere Verwendungsbeispiele mit universal

42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Columbia University
Kolumbijská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Cornell University
Cornellova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Harvard University
Kategorie:Harvardova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Yale University
Yaleova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Stanford University
Stanfordova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Neisse University
Univerzita Nisa
   Korpustyp: Wikipedia
Brown University
Brownova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Boston University
Bostonská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Dalhousie University
Dalhousieova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Northwestern University
Severozápadní univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Purdue University
Purdueova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Princeton University
Princetonská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Duke University
Dukeova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Kategorie:Harvard University
Harvardova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Aberystwyth University
Aberystwythská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Stargate Universe
Hvězdná brána: Hluboký vesmír
   Korpustyp: Wikipedia
Rockefeller University
Rockefellerova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
McGill University
McGillova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Johns Hopkins University
Univerzita Johnse Hopkinse
   Korpustyp: Wikipedia
Brigham Young University
Univerzita Brighama Younga
   Korpustyp: Wikipedia
University of British Columbia
Univerzita Britské Kolumbie
   Korpustyp: Wikipedia
University of Oxford
Oxfordská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Carnegie Mellon University
Carnegie-Mellonova univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
University of California, Berkeley
Kalifornská univerzita v Berkeley
   Korpustyp: Wikipedia
University of Michigan
Michiganská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
University of California
Kategorie:Kalifornská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Goldsmiths, University of London
Goldsmiths
   Korpustyp: Wikipedia
European University Association
Asociace evropských univerzit
   Korpustyp: Wikipedia
Stargate Universe/Episodenliste
Seznam dílů seriálu Hvězdná brána: Hluboký vesmír
   Korpustyp: Wikipedia
University of Toronto
Torontská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Universal Asynchronous Receiver Transmitter
USART
   Korpustyp: Wikipedia
University of Alberta
Albertská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
University of Southern California
Univerzita Jižní Kalifornie
   Korpustyp: Wikipedia
University of Hawaiʻi System
Havajská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
University of Edinburgh
Edinburská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
University of St Andrews
Univerzita v St Andrews
   Korpustyp: Wikipedia
Central European University
Středoevropská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
University of California
Kalifornská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Die serbische universal Medizin!
Srbskej lék na všechno.
   Korpustyp: Untertitel
Jahrgangsbester der Boston University.
Natí z Bostonské univerzity ..
   Korpustyp: Untertitel
University of Cambridge
Univerzita v Cambridgi
   Korpustyp: Wikipedia
University of Pennsylvania
Pensylvánská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
Loyola University Chicago
Loyolská Univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
University of Chicago
Chicagská univerzita
   Korpustyp: Wikipedia
University of Surrey
Univerzita v Surrey
   Korpustyp: Wikipedia
'46 Vertrag bei Universal.
Smlouvu s Universalem uzavřela v roce 46.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich meine Universal.
- Chci ˇríct z Universalu.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, ins University.
- Ne, univerzitní.
   Korpustyp: Untertitel
- an der Radnor University.
- z Radnorovy univerzity.
   Korpustyp: Untertitel
nach hinten gerichtet universal, semi-universal oder eingeschr [6].
karoserie na vozíku směřující dopředu [5]
   Korpustyp: EU
Universal Serial Bus # USB-Hubs
USB hub
   Korpustyp: Wikipedia
University of Texas at Austin
Texaská univerzita v Austinu
   Korpustyp: Wikipedia
University of California, Los Angeles
Kalifornská univerzita v Los Angeles
   Korpustyp: Wikipedia
University of Maryland, College Park
Marylandská univerzita v College Parku
   Korpustyp: Wikipedia
Indira Gandhi National Open University
Národní otevřená univerzita Indiry Gándhíové
   Korpustyp: Wikipedia
University of California, Santa Barbara
Kalifornská univerzita v Santa Barbaře
   Korpustyp: Wikipedia
Metropolitan State University of Denver
Metropolitan State College of Denver
   Korpustyp: Wikipedia
Radio Universe, Alfred am Apparat.
"Rádio Vesmír", Alfréd u telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Universal-Übersetzer.
Tohle je legrační.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen an der Barden University.
Vítej na Bardenské univerzitě.
   Korpustyp: Untertitel
University of North Carolina at Chapel Hill
Severokarolínská univerzita v Chapel Hill
   Korpustyp: Wikipedia
- University of Baltimore, aber trotzdem, du weißt.
-Sice z Baltimorský univerzity, ale i tak, znáš to.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde auf die California University gehen.
- Chystám se jít na Kalifornskou Univerzitu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich war in der Cambridge University.
Byl jsem na Cambridgeské univerzitě.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren Kollegen an der NY-University.
Oba jsme učili na New Yorské univerzitě.
   Korpustyp: Untertitel
Ich ging zur "University of Michigan".
Já chodil na Michiganskou univerzitu.
   Korpustyp: Untertitel
Die Allianz weiß wahrscheinlich von Mr. Universe.
Je pravděpodobné, že Aliance o Mr. Universovi ví.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Jungs an der Alcott University.
Jde o dva kluky z Alcottské univerzity.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde auf die California University gehen.
Já budu chodit Kalifornskou univerzitu.
   Korpustyp: Untertitel
University of Illinois at Urbana-Champaign
Univerzita Illinois v Urbana Champaign
   Korpustyp: Wikipedia
Anschlag auf das Garissa University College
Útok na Univerzitu v Garisse
   Korpustyp: Wikipedia
Columbus University, ein wichtiges Zentrum höherer Bildung.
Tohle je Kolumbova univerzita, centrum vyššího vzdělání.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Spieler von der Temple University.
Jedu tam za jedním hráčem z Templeovy univerzity.
   Korpustyp: Untertitel
Er war Professor an der Waltham University.
Byl to profesor na univerzitě Waltham.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen mit Mr. Universe reden.
Musíme si promluvit s Mr. Universem.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist aus der Radnor University Tageszeitung.
V novinách Radnorovy univerzity.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind zur Harvard University gegangen."
Chodili jsme na Harvard".
   Korpustyp: Untertitel
- Auf der Universal-Tour. -Du machst Witze!
- Při prohlídce studií Universalu.
   Korpustyp: Untertitel
Die Northwestern University hat dich angenommen?
Tebe přijali na Severozápadní univerzitu!
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte an die University of Virginia.
Chtěla bych jít na Univerzitu ve Virginii.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Barden University Treblemakers begeistern die Juroren.
Tihle Potížisté s velkým P z Bardenské univerzity vždy nadchnou porotu.
   Korpustyp: Untertitel
Hackerzwischenfall am Klimaforschungszentrum der University of East Anglia
Climategate
   Korpustyp: Wikipedia
"Jetzt auf DVD von Universal Studios Home Video"
Khar Časování: převzato z EN titulků Korekce:
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Stunden wacht er in der Notaufnahme vom University auf.
Za dvě hodiny se probudil na pohotovosti v Univerzitní.
   Korpustyp: Untertitel
Wird Shuichi die Aufnahmeprüfung für die University of Tokyo machen?
Nehlásí se náhodou Shuichi na Tokijskou univerzitu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich war nicht auf der New York University.
Ja jsem nechodila na newyorskou univerzitu.
   Korpustyp: Untertitel
Er hält noch Vorlesungen an der Harvard University.
Stále přednáší na Harvardu.
   Korpustyp: Untertitel
Als Dozent für Schauspiel an der Sydney University.
Hodiny hudby a dramatu na univerzitě v Syndey.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand wie Justin Magary von der East Side University.
Někoho jako Justina Magaryho z univerzity East Side.
   Korpustyp: Untertitel
Griechische und mittelalterliche Geschichte an der Central City University.
Historii Řecka a starověku na univerzitě Central City.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Abschluss an der Cornell University gemacht.
Ano, skvělé. Máte svého maňáska?
   Korpustyp: Untertitel
Du siehst sehr "Master of the Universe" aus, Adam.
Vypadáš velmi jako "Pán vesmíru, " Adame.
   Korpustyp: Untertitel
Ich unterrichte amerikanische Geschichte an der University of Pennsylvania.
Přednáším americké dějiny na Pensylvánské univerzitě.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ich höre, haben Sie an der Oxford University studiert.
Prý jste studoval na univerzitě v Oxfordu.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du de Code zu Harry Tang's Universal Fernbedienung?
Máš kód do hlavního ovladače Harryho Tanga?
   Korpustyp: Untertitel
- Boston, glaube ich. Etwas wegen der Radnor University.
- Myslím, že do Bostonu, něco s Radnorovou univerzitou.
   Korpustyp: Untertitel
EINGESCHRÄNKT, SEMI-UNIVERSAL ODER SPEZIELLES FAHRZEUG 9 – 25 kg Y
OMEZENÁ, POLOUNIVERZÁLNÍ NEBO URČITÉ VOZIDLO 9–25 kg Y
   Korpustyp: EU
Und wir haben ein 12-Millionen-Dollar-Angebot von Universal.
A 12 milionovou od Universalu.
   Korpustyp: Untertitel
Das hier ist Leatherhead University, nicht die UCLA.
Tohle je Leatherheadská univerzita. Žádný Hollywood.
   Korpustyp: Untertitel
Auf Bahn 4 das A-Team der Columbus University.
Dámy a pánové, další záv od na dráze bude štafeta na 4x 100 metrů.
   Korpustyp: Untertitel