Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=velký&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
velký groß 39.144 stark 1.416 wichtig 338 weit 290 erheblich 204 verstärkt 176 riesig 124 umfangreich 70 schwer 68 beträchtlich 39 grob 35 enorm 34 bedeutend 27 großartig 25 stattlich 3
Velký Großer 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

velkýgroß
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Velké sportovní a rekreační zařízení v oblasti města Jeseník splní všechna přání a mají připravené pro každý věk něco vhodného.
Das große Sport- und Freizeitangebot in der Umgebung der Stadt Jesenik lässt keine Wünsche offen und hält für jedes Alter das Richtige bereit.
   Korpustyp: Webseite
Čína opatřením k řešení změny klimatu připisuje velkou váhu.
China misst der Bekämpfung des Klimawandels große Bedeutung bei.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Max, máme tu velké potíže v malé Číně.
Max, wir haben große Probleme vom kleinen Chinesen.
   Korpustyp: Untertitel
V Jeseníku je například krásné koupaliště s velkým bazénem pro děti i dospělé.
In Jesenik gibt es zum Beispiel ein schönes Schwimmbad mit großem Freibecken für Kinder und Erwachsene.
   Korpustyp: Webseite
Nizozemsko se tradičně považuje za nejmenší z velkých členských států EU.
Traditionellerweise halten sich die Niederlande für das kleinste aller großen EU-Mitglieder.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Adamova kapela hrála ve větších klubech a na festivalech v jiných městech.
Adams Band spielte in größeren Clubs und auf Festivals in verschiedenen Städten.
   Korpustyp: Untertitel
Oblast zahrnuje celkovou plochu 740 metrů čtverečních a je velkým magnetem jak pro letní tak i pro zimní rekreanty.
Das Gebiet umfasst eine Gesamtfläche von 740 Quadratkilometern und ist ein großer Anziehungspunkt sowohl für Sommer-, als auch für Winterurlauber.
   Korpustyp: Webseite
Evropa má jeden z největších světových trhů s padělanými výrobky.
Europa hat weltweit einen der größten Märkte für gefälschte Produkte.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hamburg je jedním z největších přístavů na světě, Tommy.
Hamburg ist einer der größten Häfen der Welt, Tommy.
   Korpustyp: Untertitel
Zde očeká návštěvníka jeskynní systém Na Pomezí, velký labyrint jeskyní, který je považován za evropský unikát.
Hier erwartet den Besucher das Höhlensystem Na Pomezi, ein großes Höhlenlabyrinth, das als einzigartig in Europa gilt.
   Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Velký Maghreb Großer Maghreb
velký podnik Großunternehmen 174
čolek velký Kammmolch 1
velký počet Vielzahl 115
velký tlak hoher Druck 2
Raroh velký Sakerfalke 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit velký

1140 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Velký nebo super velký?
-Large oder super size?
   Korpustyp: Untertitel
Fakt velký velký fanoušek.
Mein Name ist Chuck.
   Korpustyp: Untertitel
Velký Korab
Korab
   Korpustyp: Wikipedia
Racek velký
Fischmöwe
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Gašun
Bolschoi Gaschun
   Korpustyp: Wikipedia
Platýs velký
Scholle
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Izrael
Großisrael
   Korpustyp: Wikipedia
Poto velký
Potto
   Korpustyp: Wikipedia
Čolek velký
Nördlicher Kammmolch
   Korpustyp: Wikipedia
Nožovec velký
Chitala chitala
   Korpustyp: Wikipedia
Rorýs velký
Alpensegler
   Korpustyp: Wikipedia
Kudu velký
Strepsiceros
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Gatsby
Der große Gatsby
   Korpustyp: Wikipedia
Taipan velký
Taipan
   Korpustyp: Wikipedia
Klokan velký
Westliches Graues Riesenkänguru
   Korpustyp: Wikipedia
Netopýr velký
Großes Mausohr
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Kizil
Bolschoi Kisil
   Korpustyp: Wikipedia
Drop velký
Großtrappe
   Korpustyp: Wikipedia
Kolibřík velký
Riesenkolibri
   Korpustyp: Wikipedia
Ocelot velký
Ozelot
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Kujalnik
Welykyj Kujalnyk
   Korpustyp: Wikipedia
Pangas velký
Mekong-Riesenwels
   Korpustyp: Wikipedia
Ústřičník velký
Austernfischer
   Korpustyp: Wikipedia
Cejn velký
Brachse
   Korpustyp: Wikipedia
Velký žal
Der Schatten des Giganten
   Korpustyp: Wikipedia
Velký zápach
Der Große Gestank
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Londýn
Greater London
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Libanon
Großlibanon
   Korpustyp: Wikipedia
Luskoun velký
Riesenschuppentier
   Korpustyp: Wikipedia
Velký penzionář
Ratspensionär
   Korpustyp: Wikipedia
Vrtejš velký
Riesenkratzer
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Patom
Bolschoi Patom
   Korpustyp: Wikipedia
Krkavec velký
Kolkrabe
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Chingan
Großes Hinggan-Gebirge
   Korpustyp: Wikipedia
Raroh velký
Sakerfalke
   Korpustyp: Wikipedia
Velký
Yu der Große
   Korpustyp: Wikipedia
Velký flám
Drei Bruchpiloten in Paris
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Trianon
Grand Trianon
   Korpustyp: Wikipedia
Morčák velký
Gänsesäger
   Korpustyp: Wikipedia
Výr velký
Uhu
   Korpustyp: Wikipedia
Bukač velký
Rohrdommel
   Korpustyp: Wikipedia
Dudek velký
St.-Helena-Wiedehopf
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Kočmes
Bolschoi Kotschmes
   Korpustyp: Wikipedia
Velký pátek
Karfreitag
   Korpustyp: Wikipedia
Rákosník velký
Drosselrohrsänger
   Korpustyp: Wikipedia
Vrápenec velký
Große Hufeisennase
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Kriváň
Veľký Kriváň
   Korpustyp: Wikipedia
Křeček velký
Votsotsa
   Korpustyp: Wikipedia
Strakapoud velký
Buntspecht
   Korpustyp: Wikipedia
Sumec velký
Europäischer Wels
   Korpustyp: Wikipedia
Kormorán velký
Kormoran
   Korpustyp: Wikipedia
Velký kanál
Kaiserkanal
   Korpustyp: Wikipedia
Plch velký
Siebenschläfer
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Ik
Bolschoi Ik
   Korpustyp: Wikipedia
Jeseter velký
Europäischer Stör
   Korpustyp: Wikipedia
Velký šéf
Das Superhirn
   Korpustyp: Wikipedia
Velký třesk
Urknall
   Korpustyp: Wikipedia
Kunovec velký
Riesenbeutelmarder
   Korpustyp: Wikipedia
Pryskyřník velký
Zungen-Hahnenfuß
   Korpustyp: Wikipedia
Polák velký
Tafelente
   Korpustyp: Wikipedia
Rybařík velký
Riesenfischer
   Korpustyp: Wikipedia
Knírač velký
Schnauzer # Riesenschnauzer
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Oju
Bolschoi Oju
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Manchester
Greater Manchester
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Rozsutec
Veľký Rozsutec
   Korpustyp: Wikipedia
- Je velký.
- Ich könnte ihn verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
Velký kozičky.
'N Haufen Scheine oder rammeln wie die Schweine.
   Korpustyp: Untertitel
Velký pokoj je velký pokoj.
Oder jemanden verhaften lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Velký pacient pro velký den?
Eine große Patientin für einen großen ersten Tag?
   Korpustyp: Untertitel
Ty velký, velmi velký hlupáku.
Du dummer, dummer Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Ten velký kus, ten velký kus!
Das große Stück, das große Stück!
   Korpustyp: Literatur
"Ten velký zelený", ne "Ten zelený velký".
"Das große, eine Grün", nicht "das große grüne Eine".
   Korpustyp: Untertitel
Přepnout velký vysílač na velký přijímač.
Das wird einen großen Transmitter in einen großen Empfänger verwandeln.
   Korpustyp: Untertitel
Ty myslíš velký úspěch, nebo velký dům?
Du meinst, den letzten Coup oder das große Haus?
   Korpustyp: Untertitel
Velký muftí ze Sýrie. -
Großmufti von Syrien. -
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
To je velký rozdíl.
Es gibt einen riesigen Unterschied.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Východní velký kanál
Keleti-Kanal
   Korpustyp: Wikipedia
Velký hadronový urychlovač
Large Hadron Collider
   Korpustyp: Wikipedia
Velký strahovský stadion
Strahov-Stadion
   Korpustyp: Wikipedia
Hnutí za Velký Izrael
Bewegung für ein Großisrael
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Chomus-Jurjach
Bolschoi Chomus-Jurjach
   Korpustyp: Wikipedia
Velký Buck Howard
Der große Buck Howard
   Korpustyp: Wikipedia
Velký oblý sval
Musculus teres major
   Korpustyp: Wikipedia
Velký sval hýžďový
Musculus gluteus maximus
   Korpustyp: Wikipedia
Asterix a velký boj
Asterix – Operation Hinkelstein
   Korpustyp: Wikipedia
Velký švýcarský salašnický pes
Grosser Schweizer Sennenhund
   Korpustyp: Wikipedia
Most přes Velký Belt
Storebæltsbroen
   Korpustyp: Wikipedia
Somálsko je velký problém.
Somalia ist ein großes Problem.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Toto je velký problém.
Das ist die große Aufgabe.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Je tam velký eso.
Einer der großen Spieler.
   Korpustyp: Untertitel
Její trest bude velký.
Ihre Bestrafung wird tiefschürfend sein.
   Korpustyp: Untertitel
Dneska to bude velký.
Wir haben heut Nacht was Großes vor.
   Korpustyp: Untertitel
Zdá se být velký.
Kommt mir etwas gross vor.
   Korpustyp: Untertitel
Zvedni ten velký tuk.
Jetzt heb deinen Bauch ein wenig an.
   Korpustyp: Untertitel
- Není to velký problém.
- Keine große Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Ona je velký mediciman.
Sie ist große Medizin.
   Korpustyp: Untertitel
- Můj zadek je velký.
- Mein Arsch ist fett.
   Korpustyp: Untertitel
- Za velký prachy.
- Mit fettem Gehalt.
   Korpustyp: Untertitel
Kdo je Velký Randall?
Wer ist " Der große Randall"?
   Korpustyp: Untertitel
Teď jste stejně velký!
Jetzt habt ihr meine GröBe!
   Korpustyp: Untertitel