Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=visačka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
visačka Etikette 4 Etikett 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

visačkaEtikette
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Detekční karty a visačky, obvykle sestávající z integrovaného obvodu s pamětí určenou pouze ke čtení, připojeného k plošné anténě
Karten und Etiketten, kontaktlos, üblicherweise bestehend aus einer, mit einer gedruckten Antenne verbundenen integrierten Schaltung mit Lesespeicher
   Korpustyp: EU
Doufám, že jsem vzal dost visaček na vaše zavazadla.
Ich hoffe, ich habe genügend Etiketten für Ihr Gepäck dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Popis exempláře krytého potvrzením musí být co nejpřesnější a dostatečný, včetně identifikačních značek (visačky, kroužky, jednoznačné značkování, atd.), aby orgánům země, do které výstava přijíždí, umožnil ověřit, že potvrzení odpovídá dotčenému exempláři.
Das unter die Bescheinigung fallende Exemplar ist so genau wie möglich zu beschreiben, einschließlich Kennzeichnungen (Etiketten, Ringe, einmalige Kennzeichnungen usw.), damit die Behörden des Landes, in das die Wanderausstellung einreist, prüfen können, ob die Bescheinigung dem Exemplar entspricht.
   Korpustyp: EU
Popis exempláře krytého potvrzením musí být co nejpřesnější a dostatečný, včetně identifikačních značek (visačky, kroužky, jednoznačné značkování, atd.), aby orgánům země, do které výstava přijíždí, umožnil ověřit, že potvrzení odpovídá dotčenému exempláři.
Das unter die Bescheinigung fallende Exemplar ist so genau wie möglich zu beschreiben, einschließlich Kennzeichnungen (Etiketten, Ringe, einmalige Kennzeichnungen usw.), damit die Behörden der Vertragspartei, in die die Wanderausstellung einreist, prüfen können, ob die Bescheinigung dem Exemplar entspricht.
   Korpustyp: EU

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "visačka"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Však víš, visačka lehký holky.
Du weißt, ein Nutten-Kennzeichen.
   Korpustyp: Untertitel
Na vašich kufrech bude malá čipová visačka, abyste věděli, kam vám je letecká společnost poslala, protože vás poslala jinam.
Unser Gepäck ist mit einem kleinen Anhänger versehen, so daß man weiß, wohin die Fluggesellschaft es geschickt hat, denn der Ort ist ein anderer als unser eigenes Reiseziel.
   Korpustyp: Zeitungskommentar