Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Putins Verhalten erklärt sich wahrscheinlich am besten durch seine Präferenz für regionale Hegemonie gegenüber Demokratie.
Putinovo chování lze pravděpodobně nejlépe vysvětlit tím, že dává přednost regionální hegemonii před demokracií.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Henry hat sich wahrscheinlich bedeckt gehalten, aber wir könnten Glück haben.
Henry se pravděpodobně drží při zemi, ale možná budeme mít štěstí.
Ein Brexit wäre für die EU wahrscheinlich ebenso schädlich wie für Großbritannien selbst.
Brexit by byl pravděpodobně stejně škodlivý jak pro EU, tak pro Británii.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Brody sieht sich wahrscheinlich an, was darauf ist.
Brody se pravděpodobně dívá, co je na ní.
Russlands politisches System wird also wahrscheinlich in absehbarer Zukunft autokratisch bleiben – versehen mit einer demokratischen Fassade.
Ruský politický systém tak v dohledné budoucnosti pravděpodobně zůstane autokratický, i když bude mít demokratickou fasádu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Shepherd sagt, er hat wahrscheinlich eine Gehirnerschütterung.
Shepherd říkal, že má pravděpodobně otřes mozku.
Reserven von über einer Billion Barrel wurden nachgewiesen, und weitere werden wahrscheinlich noch gefunden.
Ověřené zásoby dosahují objemu více než jednoho bilionu barelů a další se pravděpodobně ještě najdou.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Terry brauchte wahrscheinlich irgendein Medikament gegen Angststörungen.
Terry pravděpodobně potřeboval nějaké léky proti úzkosti.
Ohne das Angebot des Ausgleichs für unbekannte Forderungen wäre die Bank wahrscheinlich im Staatseigentum verblieben.
Bez učinění závazku poskytnout odškodnění za neznámé pohledávky by banka pravděpodobně zůstala ve státním vlastnictví.
Brand hat ihn wahrscheinlich an die Alligatoren verfüttert.
Brand ho pravděpodobně proměnil na návnadu pro aligátory.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vorauszahlungssysteme sind fair und spiegeln den wahrscheinlichen Verbrauch angemessen wieder.
Systémy placení záloh jsou spravedlivé a patřičně zohledňují pravděpodobnou spotřebu .
Unfall oder Selbstmord ist wahrscheinlich, aber Mord ist eine Möglichkeit.
Nehoda nebo sebevražda je pravděpodobná, ale vražda je také možnost.
Vorauszahlungssysteme sind fair und spiegeln den wahrscheinlichen Verbrauch angemessen wieder.
Systémy placení záloh jsou spravedlivé a přiměřeně odrážejí pravděpodobnou spotřebu.
"Alles kann geschehen, alles ist möglich und wahrscheinlich.
Všechno se může stát, všechno je možné a pravděpodobné.
Obwohl keines der beiden Ergebnisse sicher ist, bleibt jedes wahrscheinlich.
Ani jeden z důsledků není jistý, leč oba zůstávají pravděpodobné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es ist wahrscheinlicher, dass es nur Zufall war.
Víc pravděpodobné je, že je to jen náhoda.
Sollten die Maßnahmen außer Kraft treten, würde das Unternehmen wahrscheinlich weiterhin Verluste machen.
Pokud opatření budou zrušena, je pravděpodobné, že společnost bude dále vykazovat ztráty.
Es ist wahrscheinlicher, dass sie unserer Spur gefolgt sind.
Je pravděpodobnější, že budou sledovat naše stopy vedoucí sem.
Strauss-Kahn ist bei den nächsten Präsidentschaftswahlen in Frankreich wahrscheinlich Sarkozys sozialistischer Rivale.
Ovšemže pro příští francouzské prezidentské volby je Strauss-Kahn pravděpodobným socialistickým vyzyvatelem Sarkozyho.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ist es nicht wahrscheinlicher, dass es ein Komplize war?
Není pravděpodobnější, že je za tím nějaký jeho komplic?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Obwohl keines der beiden Ergebnisse sicher ist, bleibt jedes wahrscheinlich.
Ani jeden z důsledků není jistý, leč oba zůstávají pravděpodobné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
"Alles kann geschehen, alles ist möglich und wahrscheinlich.
Všechno se může stát, všechno je možné a pravděpodobné.
Sollten die Maßnahmen außer Kraft treten, würde das Unternehmen wahrscheinlich weiterhin Verluste machen.
Pokud opatření budou zrušena, je pravděpodobné, že společnost bude dále vykazovat ztráty.
Christian Ward und seinen Eltern, wurden heute Nacht von der Polizei identifiziert, dabei handelt es sich wahrscheinlich um einen erweiterten Selbstmord.
Christiana Warda a jeho matky a otce byla nalezena policií dnes večer po pravděpodobné vraždě a sebevraždě.
Zweck dieser Neuausrichtung war die Gründung stabilerer, größerer Parteien, doch sind weitere Änderungen wahrscheinlich.
Cílem tohoto přeskupení sil bylo vytvoření stabilnějších velkých stran, avšak pravděpodobné jsou také další změny.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der negative Test bedeutet zumindest, dass Steroide weniger wahrscheinlich sind.
Negativní test znamená aspoň, že steroidy jsou méně pravděpodobné.
Auch die zeitweilige Verlängerung der meisten Steuersenkungen aus der Ära Bush ist wahrscheinlich.
Pravděpodobné je rovněž dočasné prodloužení většiny nebo všech daňových škrtů z Bushovy éry.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Es ist möglich, sogar wahrscheinlich.
- Je to možné, dokonce pravděpodobné.
Informationen werden dann als vertraulich betrachtet, wenn sich ihre Bekanntgabe wahrscheinlich in erheblichem Maße nachteilig auf den Auskunftgeber oder die Informationsquelle auswirken würde.
Informace se považují za důvěrné, pokud je pravděpodobné, že by jejich vyzrazení mělo výrazně nepříznivé účinky pro poskytovatele nebo zdroj těchto informací.
- Sir, es ist wahrscheinlich, dass die Anzeigen das Ergebnis des Wurmlocheffektes waren.
- Pane, je pravděpodobné že úda je senzorů byli pozměneny silným vlivem červí díry.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie waren mindestens eine halbe Stunde hier gewesen, wahrscheinlich eher fünfundvierzig Minuten.
Museli tady sedět nejmíň půl hodiny, spíš asi tři čtvrtě.
Sie hatte wahrscheinlich traurige Augen und 'ne traurige Geschichte.
Asi měla velký smutný oči a dlouhej smutnej příběh.
Ausserhalb Russlands war die Welt natürlich beeinflusst von unserer sogenannten Kampagne, wahrscheinlich, weil die russische Demokratie noch immer eine so extreme Neuerung ist.
Zahraničí pochopitelně ostře sledovalo celou naši takzvanou kampaň, nejspíš asi proto, že ruská demokracie pořád ještě voní novotou.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er sucht wahrscheinlich gerade im Moment nach einem weiteren Mädchen.
- Teď je asi někde venku a hledá další dívku.
Wahrscheinlich will wieder eines von den alten Weibern sterben, denn die sterben immer, wenn ich beim Essen bin.
To asi zas umírá některá ta bába. Vždycky umírá, zrovna když sedím u jídla.
Er ist stark, wahrscheinlich länger, als wir bleiben können.
Je silný, takže asi déle, než my můžeme zůstat.
Hätten Sie das nicht getan, dann würden wir wahrscheinlich immer noch hier sein.
Pokud byste tak neučinil, asi bychom se příliš nehnuli z místa.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wahrscheinlich komme ich heute nicht zum Essen heim.
Asi to nestihnu, být doma k večeři.
Tatsächlich erreichen wir für jeden Dollar, der für starke Klimapolitik ausgegeben wird, wahrscheinlich 0,02 Dollar Gutes für die Zukunft.
Vždyť za každý dolar utracený za rázné klimatické politiky pravděpodobně v budoucnu získáme asi 0,02 dolaru hodnoty.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ist wahrscheinlich nur ein Unfall oder so was.
Je to asi jen nehoda nebo tak něco.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Um festzustellen, ob ein Wiederauftreten des Dumpings im Falle der Aufhebung der Antidumpingmaßnahmen wahrscheinlich wäre, holte die Kommission alle verfügbaren Daten ein und überprüfte sie.
Aby bylo možno zjistit, zda by v případě zrušení antidumpingových opatření došlo k opětovnému výskytu dumpingu, Komise si vyžádala a ověřila veškeré informace, které byly dostupné.
Er hat wahrscheinlich einen gebrochenen Arm, mehrere Risswunden.
On má možná zlomenou ruku, několik tržných ran.
Boris wird wahrscheinlich gerade genau das Gleiche tun.
Je možné, že Boris právě teď dělá to samé.
Hören Sie, sehr wahrscheinlich erkennt er Sie nicht wieder.
Tak hele, je docela možný, že si vás nebude pamatovat.
Diese vier Personen sind wahrscheinlich Komplizen beim Mord von Ben Shafer gewesen.
Tito čtyři lidé jsou možnými komplici vraždy agenta Shafera.
Die Sicherheitsinformationen müssen Informationen für den Käufer, Hinweise für die Benutzung, Reinigung, Prüfung und Wartung sowie Warnungen umfassen, und sie müssen auf wahrscheinliche Gefahren hinweisen sowie auf Vorsichtsmaßnahmen, die zur Verhütung von Unfällen zu ergreifen sind.
Informace o bezpečnosti výrobku musí zahrnovat údaje o koupi, návod na použití, čištění, kontrolu a údržbu, označení a upozornění a musí upozorňovat na možná rizika a na způsoby prevence nehod.
Dann bleiben drei wahrscheinliche Plätze an denen er geparkt haben kann.
Tak to zbývají tři možné oblasti, kde mohl zaparkovat.
Und ich habe das wahrscheinliche Ziel ihre nächsten Anschlages ausfindig gemacht.
A vydedukoval jsem možný příští cíl.
Es gab 13 wahrscheinliche Szenarien sobald wir auf dem Dach angekommen waren.
Ze střechy existovalo 13 možných verzí úniku.
Das ist nicht, wie es funktioniert. Ich habe einen wahrscheinlichen Pfad vorausgesehen, nicht den einzigen Pfad.
Tak to nefunguje, viděla jsem možnou cestu, ne jedinou cestu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ohne sie hätten die Gespräche wahrscheinlich schon begonnen.
Bez něj by jednání nejspíše již byla zahájena.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Am wahrscheinlichsten durch hochrangige Staatsbeamte.
Nejspíše nějaký vysoce postavený vládní úředník.
Ursache dafür ist wahrscheinlich ein Programmierfehler im Serverprogramm. Bitte senden Sie uns einen kompletten Problembericht wie unten angegeben.
To je nejspíše způsobeno chybou v programu serveru. Prosím zvažte, zda nepošlete úplné chybové hlášení o chybě obsahující detaily zmíněné níže.
Pakistan wird wahrscheinlich ähnlich reagieren, was einen Zermürbungskrieg zur Folge hätte, ähnlich dem zwischen Israel und Ägypten von 1971 bis 1973.
Pákistán nejspíše odpoví stejnou mincí. Dojde tak k opotřebovávací válce bez územních zisků, k válce ne nepodobné konfliktu mezi Izraelem a Egyptem v letech 1971 až 1973.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Erst später werden sie auf eine langfristige Anwendung hin überprüft, wahrscheinlich als Ergänzung anderer Eingriffe in den Lebensstil.
Až poté budou testovány pro dlouhodobější využití, a to nejspíše jako doplněk k dalším zásahům do životního stylu jedince.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Bedeutung dieser Befunde für den Menschen ist wahrscheinlich begrenzt .
Význam těchto nálezů pro člověka je nejspíše omezený .
Lokale Hautreaktionen wie Erytheme sind wahrscheinlich ein Ausdruck der pharmakologischen Wirkung von Imiquimod-Creme .
Lokální kožní reakce , např . erytém , jsou nejspíše prohloubením farmakologického účinku krému s imichimodem .
Die Richtlinien zu straffen, die den Zugang zu unterschiedlichen Vorruhestandsregelungen bestimmen, ist wahrscheinlich wirksamer, als das amtliche Rentenalter anzuheben.
Účinnější než zvýšení oficiálního důchodového věku bude nejspíše zpřísnění pravidel řešících dosažitelnost různých předdůchodových programů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die lokalen Hautreaktionen wie Erythem sind wahrscheinlich eine Auswirkung der pharmakologischen Wirkungen von Imiquimod-Creme .
Lokální kožní reakce , např . erytém , jsou nejspíše prohloubením farmakologických účinků krému s imichimodem .
Das Problem wurde wahrscheinlich durch einen Programmfehler verursacht. Bitte senden Sie uns einen kompletten Problembericht wie unten angegeben.
Toto je nejspíše způsobeno chybou v programu. Prosím zvažte zda neodešlete úplný popis chyby jak je podrobně popsáno níže.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
wahrscheinlicher
pravděpodobnější
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wahrscheinlicher ist allerdings, dass das Regime zu rigide und zu engstirnig ist, um zu handeln.
Pravděpodobnější však je, že tento režim je příliš zkostnatělý a zaslepený, než aby dokázal jednat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es ist wahrscheinlicher, dass sie unserer Spur gefolgt sind.
Je pravděpodobnější, že budou sledovat naše stopy vedoucí sem.
Wahrscheinlicher werden sie zunächst nur als Medikamente verwendet, um Komplikationen durch akute Gewebeschäden nach beispielsweise einem Herzinfarkt oder Schlaganfall zu verhindern.
Pravděpodobnější je, že budou nejprve nasazeny jako léky proti komplikacím spojeným s akutním poškozením tkáně, například po infarktu nebo mrtvici.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ist es nicht wahrscheinlicher, dass es ein Komplize war?
Není pravděpodobnější, že je za tím nějaký jeho komplic?
Das würde eine internationale Intervention wahrscheinlicher denn je machen.
V tu chvíli by byla mezinárodní intervence pravděpodobnější než kdykoliv předtím.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mit dem Fieber ist eine Infektion wahrscheinlicher.
Přidejte horečku a infekce je mnohem pravděpodobnější.
CAMBRIDGE – Natürlich weiß niemand, wie die Welt in zwei Jahrzehnten aussehen wird, doch gewisse Dinge sind wahrscheinlicher als andere.
CAMBRIDGE – Jak bude svět vypadat za dvě desítky let? Ovšemže to nikdo neví, ale některé věci jsou pravděpodobnější než jiné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Schock ist wahrscheinlicher, obwohl Herzstillstand ein Faktor sein konnte.
Ten šok je pravděpodobnější, ale je možné, že i zástava srdce sehrála svou roli.
Wahrscheinlicher ist allerdings, dass die Auswirkungen wesentlich schwächer ausfallen.
Nicméně je pravděpodobnější, že dopad bude výrazně menší než tato čísla.
Eine seltene neurologische Erkrankung ist natürlich viel wahrscheinlicher als ein Schrei nach Aufmerksamkeit.
Jasně, takže vzácná neurologická choroba je pravděpodobnější než volání po pozornosti.
wahrscheinlicher
pravděpodobněji
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Noch immer 20 Millionen oder - was wahrscheinlicher ist - eher 25 Millionen?
Stále ještě 20 milionů nebo je to - pravděpodobněji - téměř 25 milionů?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Leute, die echte Schuld und Reue zeigen gestehen wahrscheinlicher.
Lidé, kteří ukazují skutečnou vinu a výčitky se pravděpodobněji přiznají.
Höhe der Beihilfe: Bei besonders hohen Beihilfebeträgen sind beträchtliche Verdrängungseffekte wahrscheinlicher.
částka podpory: opatření podpory, která zahrnují značné částky podpory, povedou pravděpodobněji k významným účinkům vypuzení.
Nein, das erscheint ganz und gar nicht wahrscheinlicher.
Ne, to nevypadá o moc pravděpodobněji.
Falls es auf den weltweiten Kapitalmärkten zu einer Hysterie kommen sollte, so dürfte sich diese sehr viel wahrscheinlicher in einer Kapitalflucht aus den USA äußern.
Pokud světové kapitálové trhy zachvátí hysterie, rozrušení se mnohem pravděpodobněji projeví únikem kapitálu z USA.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie werden viel wahrscheinlicher in einem schiefgelaufenen Raub krepieren.
Mnohem pravděpodobněji to schytají při nějakém nepovedeném přepadení.
Je mehr die Risiko-Rendite-Teilung der tatsächlichen Geschäftspraxis entspricht, desto wahrscheinlicher ist es grundsätzlich, dass die Überwachungsbehörde einen geringeren Umfang der privaten Beteiligung akzeptiert.
V zásadě čím více se sdílení rizik a výnosů blíží skutečným obchodním praktikám, tím pravděpodobněji Kontrolní úřad akceptuje nižší úroveň soukromé účasti.
Aber je mehr er herkommt, desto wahrscheinlicher ist es, dass Mr Bates es herausfinden wird.
Ale čím častěji sem bude jezdit, tím pravděpodobněji to pan Bates zjistí.
Diese Wirkungen sind bei Kindern , älteren Patienten oder im Falle einer Überdosierung wahrscheinlicher ( siehe Abschnitt 4. 9 ) .
Tyto účinky se pravděpodobněji mohou vyskytnout u dětí , starších pacientů nebo v případech předávkování ( viz bod 4. 9 ) .
Es ist wahrscheinlicher, dass er gedroht hat, zur Polizei zu gehen, wenn Sie nicht aufhören.
Pravděpodobněji vám vyhrožoval, že vás ohlásí, pokud nepřestanete.
wahrscheinlicher
pravděpodobný
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Definiert als ein Fall, der zu Meldezwecken als wahrscheinlicher Fall klassifiziert ist.
Vymezen jako případ, který je pro účely hlášení případů klasifikován jako pravděpodobný.
Ein unsichtbarer Tumor in der Hypophyse ist wahrscheinlicher.
Neviditelný nádor na hypofýze je víc pravděpodobný.
Definiert als ein Fall, der zu Meldezwecken als wahrscheinlicher Fall klassifiziert ist.
Pravděpodobným případem se rozumí případ, který je pro účely hlášení případů klasifikován jako pravděpodobný.
Ein Sarkom ist wahrscheinlicher bei Alt und Jung.
Zhoubný nádor je velmi pravděpodobný u 6- i 70-letých.
Übertragung von Mensch zu Mensch durch engen Kontakt (innerhalb von einem Meter) mit einer Person, die als wahrscheinlicher oder bestätigter Fall gemeldet wurde;
přenos z člověka na člověka v případě úzkého kontaktu (ve vzdálenosti do jednoho metru) s osobou nahlášenou jako pravděpodobný nebo potvrzený případ,
Ich weiß, dass es wahrscheinlicher ist, dass die Liebe meines Lebens nicht einfach magisch durch diese Tür in einem Kürbis Kostüm laufen wird um
Já vím že je pravděpodobný, že láska mýho života neprojde zázrakem těmi dveřmi v kostýmu dýně ve 2:43 ráno, ale.
Und doch ist das Gegenteil wahrscheinlicher, da die Binneninflation – die durch die Liquiditätsspritzen der Zentralbank an die Kreditinstitute noch verschlimmert wird – die Gefahr höherer Zinssätze mit sich bringt.
Pravděpodobný je však opak, přičemž domácí inflace – nebezpečí zjitřované uvolňováním peněžní nabídky ze strany centrálních bank ve snaze pomoci komerčním bankám – přináší riziko vyšších úrokových sazeb.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
In den Zulassungsstudien (Phase II/III) wurden bei ≥ 2% der 1033 Patienten Nebenwirkungen beobachtet, bei denen ein möglicher, wahrscheinlicher oder unbekannter Zusammenhang mit Ritonavir besteht.
V původních klinických studiích (fáze II/ III) byly u 2% z 1033 pacientů hlášeny nežádoucí účinky, které měly možný, pravděpodobný nebo neznámý vztah k ritonaviru:
Die Tatsache, dass Präsident Wladimir Putins wahrscheinlicher Nachfolger, Dimitri Medwedew, Chef von Gazprom ist, lässt wenig Zweifel über die Entschlossenheit des Kremls aufkommen, den Energiesektor weiterhin mit eiserner Hand zu beherrschen.
Skutečnost, že pravděpodobný nástupce ruského prezidenta Vladimira Putina Dmitrij Medveděv je předsedou správní rady Gazpromu, nenechává nikoho na pochybách o odhodlání Kremlu udržet energetický sektor pevně ve svých rukou.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Laut einer aktuellen Studie der Weltbank werden dezentrale erneuerbare Energien „für eine Minderheit afrikanischer Haushalte die kostengünstigste Variante darstellen, auch unter Berücksichtigung wahrscheinlicher Kostensenkungen in den nächsten 20 Jahren.“ Die beliebten Solarleuchten kosten fast 1,45 Euro pro kWh.
Podle nedávné studie Světové banky obnovitelná energie z rozvodné sítě „bude nejlevnější volbou pro menšinu domácností v Africe, i když se zohlední pravděpodobný pokles nákladů v příštích 20 letech“. U oblíbených solárních světel vycházejí náklady na téměř dva dolary za kilowatthodinu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
wahrscheinliche
pravděpodobné
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Normalwert und der wahrscheinliche Ausfuhrpreis wurden auf der Stufe ab Werk miteinander verglichen.
Srovnání běžné hodnoty a pravděpodobné vývozní ceny bylo provedeno na základě ceny ze závodu.
Es gibt mir genügend Informationen, um ihre wahrscheinliche Zukunft zu bestimmen.
Dává mi to dostatek informací, abych určil jejich pravděpodobné budoucnosti.
Labortests für wahrscheinliche Fälle sind nur für einige Erkrankungen angegeben.
Laboratorní zkoušky pro pravděpodobné případy jsou stanoveny pouze pro některá onemocnění.
Die Vereinbarung muss mit anderen Worten wahrscheinliche wettbewerbswidrige Wirkungen entfalten.
Jinými slovy musí být pravděpodobné, že dohoda bude mít záporné účinky na hospodářskou soutěž.
Der Preisvergleich ergab eine erhebliche wahrscheinliche Preisunterbietungsspanne von 47 %.
Srovnání cen ukázalo významné pravděpodobné rozpětí cenového podbízení ve výši 47 %.
Der Normalwert und der wahrscheinliche Ausfuhrpreis wurden auf der Stufe FOB China miteinander verglichen.
Srovnání běžné hodnoty a pravděpodobné vývozní ceny bylo provedeno na základě ceny dodání zboží na palubu lodi (FOB) z Číny.
S & P gibt an, die wahrscheinliche langfristige Änderung dieser drei Faktoren (Kapitalstruktur, rechtlicher Status und Bürgschaft) bereits zu berücksichtigen.
S & P upřesňuje, že již přihlíží k pravděpodobné dlouhodobé změně těchto tří prvků (kapitálové struktuře, právní formě a záruce).
Der in Anbetracht der Vertragsklauseln und der aktuell erwarteten Finanzlage wahrscheinliche Termin für die Kündigung der gesamten Verbriefung.
Pravděpodobné datum ukončení celé sekuritizace s ohledem na s ní související smluvní ustanovení a aktuálně očekávanou finanční situaci.
Umfasst sowohl die nachgewiesenen Erzreserven als auch wahrscheinliche Erzreserven.
Zahrnuje jak zjištěné (viditelné), tak pravděpodobné zásoby rudy (nerostné suroviny).
wahrscheinliche Eintragswege in die Umweltkompartimente, Verteilung sowie Abbau und/oder Umwandlung in der Umwelt (s. a. Abschnitt 3 Schritt 1).
pravděpodobné cesty vstupu do životního prostředí a distribuce a rozklad nebo přeměna v životním prostředí (viz také oddíl 3 krok 1).
wahrscheinliche
pravděpodobná
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der wahrscheinliche Ausfuhrpreis wurde anhand der Verkaufspreise in andere Drittländer ermittelt.
Pravděpodobná vývozní cena byla proto určena na základě prodejních cen v jiných třetích zemích.
Was bedeutet, dass weniger wahrscheinliche Angriffswege nicht so gut bewacht sind.
Což znamená, že méně pravděpodobná místa k útoku nebudou tak dobře chráněna.
Deshalb wurde der wahrscheinliche Ausfuhrpreis anhand chinesischer Handelsstatistiken über Ausfuhren in Drittländer ermittelt.
Z toho důvodu byla pravděpodobná dovozní cena určena na základě čínských obchodních statistik vývozu do třetích zemí.
Die wahrscheinliche Todesursache und die vorherrschende Wirkungsweise (systemisch oder lokal) sollten behandelt werden.
měla by se uvést pravděpodobná příčina úhynu a převládající mechanismus účinku (systémový nebo lokální),
Die wahrscheinliche Todesursache und die vorherrschende Wirkungsweise (systemisch oder lokal) sollten behandelt werden.
měla by se uvést pravděpodobná příčina úhynu a převládající mechanismus účinku (systémový nebo místní),
Die Wahrung der heutigen Situation reicht aus, denn die wahrscheinliche Ursache des national sehr ungünstigen Erhaltungszustands liegt nicht in diesem Gebiet.
Zachování současné situace postačuje, pravděpodobná příčina vnitrostátně velmi nepříznivého stavu zachování nespočívá v této oblasti.
Da nur die Handelsstatistiken einiger dieser Länder diese beiden Kriterien erfüllten, wurde der wahrscheinliche Ausfuhrpreis anhand derartiger Handelsstatistiken über Einfuhren aus China ermittelt.
Vzhledem k tomu, že tato dvě kritéria splňovaly pouze obchodní statistiky některých z těchto zemí, byla pravděpodobná vývozní cena stanovena na základě takové obchodní statistiky o dovozu z Číny.
wahrscheinliche Risiken, die sich aus dem Einsatz von RFID-Tags in der Anwendung ergeben können, und Maßnahmen, die der Einzelne treffen kann, um diese Risiken zu mindern.
pravděpodobná rizika pro soukromí (pokud existují) v souvislosti s používáním etiket v aplikaci a opatření, jež mohou jednotlivci přijmout ke zmírnění těchto rizik.
Sie haben bis heute aufsichtsrechtliche Eingriffe, wie die vorübergehende Schließung, und die wahrscheinliche Insolvenz von wesentlichen Teilbereichen des Konzerns verhindert und sind damit geeignet, den Wettbewerb zu verfälschen.
Doposud zabránily dozorčím zásahům, jako je dočasné uzavření a pravděpodobná nesolventnost významných dílčích úseků skupiny, a tím pádem umožňují narušení hospodářské soutěže.
Deshalb und da die Ausfuhren aus Russland in die Union unbedeutend waren, wurde der wahrscheinliche Ausfuhrpreis anhand russischer Ausfuhrstatistiken und der Ausfuhren in andere Drittländer ermittelt.
Z tohoto důvodu a také vzhledem k tomu, že vývoz z Ruska do Unie dosahoval nevýznamného množství, se pravděpodobná vývozní cena stanovila na základě ruských vývozních statistik s údaji o vývozu do jiných třetích zemí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit wahrscheinlich
1008 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sehr wahrscheinlich diese Bratpfanne.
S největší pravděpodobností tou pánví.
- Wahrscheinlich der gleiche Typ.
Ne, to muselo bejt jiný auto.
- Wahrscheinlich, wenn jemand kommt.
- Myslím, že jestli nás někdo přijde zachránit.
Wie Papa wahrscheinlich auch!
- Ich weiß nicht. Wahrscheinlich.
Wahrscheinlich in der Stadt.
Wahrscheinlich wäre das besser.
Du hast wahrscheinlich recht.
Zachováme si vyšší úroveň.
- Er kommt wahrscheinlich durch.
Er ist wahrscheinlich bewaffnet.
- Wahrscheinlich sind alle dort.
Zajímalo by mě, co to je.
Wahrscheinlich wieder ein Telefonstreich.
Vtipálci mi volají často.
- Du hattest wahrscheinlich Recht!
Wahrscheinlich in seinem Zimmer.
Wahrscheinlich gibt es Krieg.
Myslím, že bude brzy válka.
- Ist wahrscheinlich auch unwichtig.
- Myslím, že na tom vůbec nezáleží.
Und ich wahrscheinlich auch.
Myslím, že já to taky zvládnu.
Sie wachsen wahrscheinlich schon!
Její embryo v tobě právě zažívá a kručí.
- Ja, wahrscheinlich, Sir.
- Se vší pravděpodobností, pane.
Doch, Louis! Wahrscheinlich.
Wahrscheinlich durch die Schminke.
Ja, wahrscheinlich schon.
Wahrscheinlich aus gar keinem.
Třeba neměla žádný důvod.
Sie haben wahrscheinlich recht.
Wahrscheinlich wird's umgekehrt sein.
Bohužel, musím jet jinou cestou.
Sie waren wahrscheinlich drin.
Die jagen dich wahrscheinlich.
Ti zombíci tě budou honit.
Das ist wahrscheinlich PETA.
To bude PETA (org. pro ochranu zvířat)
Wahrscheinlich flieg ich raus!
Na 90 procent dostanu padáka.
- Möglich, aber nicht wahrscheinlich.
Možné, ale nepravděpodobné.
Wahrscheinlich nicht sehr lange.
Wahrscheinlich eine seiner Launen.
To bude jedna z těch fází.
- Wahrscheinlich irgendwo im Medizinschrank.
- Jsou zavřený někde ve skřínce.
Wahrscheinlich gegen 15 Uhr.
Řekni mu, že přijedu kolem třetí.
- Wahrscheinlich nichts Wichtiges.
- To nemohlo být nic důležitého.
Nur eine wahrscheinliche Ursache.
Máme jen pravděpodobnou příčinu.
Wahrscheinlich gibt's keine Rückfahrt.
- Wahrscheinlicher als Sie denken.
Je to pravděpodobnější, než si myslíte.
Ja, wahrscheinlich schon.
Wahrscheinlich unter der Dusche.
Wahrscheinlich hast du Recht.
Nein, wahrscheinlich nicht.
- Ihr seid wahrscheinlich enttäuscht.
Nein, wahrscheinlich nicht.
Wahrscheinlich für Bernadette, Monsieur.
- Ze zprostředkovací kanceláře.
- Wahrscheinlich ein Bänderriss.
- Myslí, že jsem si natrhl šlachu.
Was wahrscheinlich dasselbe ist.
Wahrscheinlich im westlichen Teil.
Bude to někde na západním kontinentu.
- Wahrscheinlich dieselbe Kutte.
Bude to jedna a ta samá džellaba.
Sie war wahrscheinlich Prostituierte.
Řekněme, že to byla prostitutka.
Möglich, aber wahrscheinlich nicht.
Mohl bych ji využít, ale pochybuji.
Wahrscheinlich eine fortschreitende Myopie.
Myslím, že se tomu říká progresivní krátkozrakost.
- Wahrscheinlich gar nicht.
No myslím, že se tam nevejde..
Dragutza gefällt sie wahrscheinlich.
Er ist wahrscheinlich Rumäne.
- Es ist wahrscheinlich nichts.
Wahrscheinlich mein Freund Chris.
To bude můj kamarád Chris.
Wahrscheinlich wegen erhöhter Strahlungswerte.
Vypadá to na výkyv radiace.
Gellar ist wahrscheinlich tot.
Gellar je s největší pravděpodobností mrtvý.
-…eiß er es wahrscheinlich.
Das war wahrscheinlich Liza.
Höchst wahrscheinlich an Grayza.
Wahrscheinlich sogar gerade jetzt.
A stále se o tobe ješte mluví.
- Wahrscheinlich ein Jagdmesser.
- Podle mě to byl lovecký nůž.
Hier, ein wahrscheinliches Szenarium:
Zde je jeden představitelný scénář:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Er ist wahrscheinlich 30.
Deine Ahnen wahrscheinlich auch.
Váš předchůdce to dělal BEZPEČNĚ.
Es gibt wahrscheinlich 50.
Wahrscheinlich die Lesebrille, richtig?
unser Tod ist wahrscheinlicher.
Umírání je jistější než tohle.
Dasselbe wie Sie wahrscheinlich.
- S největší pravděpodobností totéž, co vy.
Wahrscheinlich nur mein eigenes.
Vlastně to byl jeho nápad.
Wahrscheinlich hasst ihr Bücher.
- Du hast wahrscheinlich Recht.
- Wahrscheinlich dein Atem.
Nein. Wahrscheinlich nicht.
Wahrscheinlich ist er besoffen.
Podržíme ho, dokud nepřijede policie.
Wahrscheinlich vom Ieyasu Clan.
Nein, wahrscheinlich nicht.
- Wahrscheinlich durch den Park.
- Většinou si to zkrátí přes park.
- Sie sind wahrscheinlich sicher.
- Nein, wahrscheinlich nicht.
Ja, wahrscheinlich nicht.
Was ist demnach wahrscheinlicher?
Řekněte mi. Co je tomu bližší?
Es ist wahrscheinlich seins.
Wahrscheinlich kommunizieren sie so.
Proto to používají i tihle chlapi.
Ja, wahrscheinlich schon.
Wahrscheinlich kriegst du Aids.
- Dáš mi kilo, když ji políbím?
- Wahrscheinlich "Kinder und Freizeit".
Es wird wahrscheinlich funktionieren.
Ja, verdammt wahrscheinlich.
- Da passiert wahrscheinlich etwas.
- To by mohlo věci popohnat.
- Ist wahrscheinlich betrunken.
- Wahrscheinlich schon alle tot.
- Teď už můžou být mrtví.
- Es erscheint wahrscheinlich.
- Das ist sehr wahrscheinlich.