Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Kindertagesstätte&lang=l1
linguatools-Logo
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

17 Verwendungsbeispiele mit "Kindertagesstätte"

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Kindertagesstätte
Dětské jesle
   Korpustyp: Wikipedia
Kindertagesstätte.
V tomhle případě třeba v jeslích.
   Korpustyp: Untertitel
Sie führt eine Kindertagesstätte.
Jen se o ně starala.
   Korpustyp: Untertitel
Und sie ist unten in der Kindertagesstätte?
A máte ji v dětském koutku tady dole?
   Korpustyp: Untertitel
Die Kindertagesstätte wurde wegen des Sturms geschlossen.
Hlídací centrum je teď kvůli bouři zavřené.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten heute einen Imbiss in die Kindertagesstätte mitbringen,
Dnes na nás vyšla řada, abychom dětem do školky přinesly
   Korpustyp: Untertitel
Habe ich dir erzählt, dass dieses Gefängnis eine Kindertagesstätte hat?
Řekl jsem ti, že tohle vězení má jesle?
   Korpustyp: Untertitel
Giftige Abfälle in der Nähe einer Kindertagesstätte abladen?
Vyvážení toxického odpadu poblíž zařízení pro děti?
   Korpustyp: Untertitel
2 Spielplätze, ein T-Ball-Feld und vor einer Kindertagesstätte.
Dvě na hřišti, na hřišti baseballu a před školkou.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du sagst "Kinderpflege", meinst du sicherlich keine Kindertagesstätte in Notting Hill.
When you say 'nursery', you don't mean a creche in Notting Hill?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Mittel decken den Anteil des Rechnungshofs am Kleinkinderzentrum und der Kindertagesstätte in Luxemburg.
Tyto prostředky jsou určeny na pokrytí příspěvku Účetního dvora na výdaje na středisko péče o děti předškolního věku a na studijní centrum v Lucemburku.
   Korpustyp: EU
Als Auflage wird ihm auferlegt, 300 Sozialstunden abzuleisten in einer Kindertagesstätte.
K tomu je obžalovanému uložen trest sociálně prospěšných prací: 300 hodin ve státní mateřské školce.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Zeit mit Zola verbringen, vor ich sie in der Kindertagesstätte abgebe.
Rád bych se Zolou chvilku pobyl, než ji odnesu do jeslí.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kindertagesstätte für meine Kinder verdoppelte die Zahl ihrer Mitarbeiter, damit die Kinder mehr individuelle Aufmerksamkeit bekommen.
Školka, do které chodí mé děti, zdvojnásobila počet zaměstnanců, aby se dětem mohlo věnovat více individuální péče.
   Korpustyp: Untertitel
Winslow P. Schott, auch Toyman gennant ist heute morgen ausgebrochen und nahm eine Gruppe Kinder in einer Kindertagesstätte als Geiseln.
Winslow P. Schott, a. k. a. Hračkář unikl z dnes brzy ráno z vězení a posléze vzal jako rukojmí několik dětí v jeslích.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe es extra männlich gemacht, genau wie die Pamphlete, die ich gesehen habe, ein paar Armee-Kerle sind an der Kindertagesstätte in Ohnmacht gefallen.
Udělal jsem je super chlapácký. Přesně jako brožury, které nějací vojáci rozdávali ve školce.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie ein Baby fragen könnten, ob es seine Mutter in der Nähe spüren oder sich lieber in einer Kindertagesstätte aufhalten möchte, würde es sich immer für seine Mutter entscheiden.
Kdybyste se mohli zeptat dítěte, jestli chce matku nebo zařízení denní péče o děti, vždy si vybere matku.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte