Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die endgültige Entscheidung über den Zutritt zum Cockpit obliegt dem Kommandanten.
Za konečné rozhodnutí o přístupu do pilotního prostoru odpovídá velitel letadla.
Obelix, du wirst Kommandant meiner Leibwache.
Obelixi, budeš velitelem mé osobní stráže.
Elhassan hatte diese Position als Kommandant des westlichen Militärgebiets von November 2004 (ungefähr) bis Anfang 2006 inne.
Elhassan zastával tuto funkci velitele západní vojenské oblasti od listopadu roku 2004 (přibližně) do začátku roku 2006.
Hap Arnold, Kommandant der Flugverbände, ist nicht dabei!
Hap Arnold, velitel letectva, není na seznamu.
ELHASSAN hatte diese Position als Kommandant des westlichen Militärgebiets von November 2004 (ca.) bis Anfang 2006 inne.
ELHASSAN zastával tuto funkci velitele západní vojenské oblasti od listopadu roku 2004 (přibližně) do začátku roku 2006.
Alle Kommandanten sollen das so schnell wie möglich erhalten.
Generál Marshall to chce nejrychlejší cestou poslat všem velitelům.
Werden dabei örtliche Vorschriften oder Verfahren verletzt, muss der Kommandant für eine entsprechende unverzügliche Benachrichtigung der zuständigen örtlichen Behörden sorgen.
Pokud taková opatření zahrnují porušení místních předpisů nebo postupů, velitel letadla musí být odpovědný za okamžité informování příslušných místních úřadů.
Nun, Kommandant Zhao, sind die Gerüchte wahr?
Veliteli Zhao, jsou ty zvěsti pravdivé nebo ne?
Der Betreiber muss einen Luftfahrzeugführer aus der Flugbesatzung als Kommandanten benennen.
Provozovatel musí určit jednoho pilota z letové posádky jako velitele letadla.
Tatsächlich war meine letzte Stellung Kommandant einer ganzen Peacekeeper-Flotte. Aha.
Popravdě, má poslední hodnost byl velitel celé armády Dozorců.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kommandant, lassen Sie die Waffen abgeben, sonst erschieße ich Sie zuerst.
Komandante, ať odloží zbraně, nebo zemřete jako první.
Ich versprach dem Kommandanten, dass Sie bis Mitternacht singen würden.
Slíbila jsem Komandantovi, že budeš zpívat celou noc.
Sgt. Mahoney, ich habe gehört, dass Kommandant Lassard Hilfe braucht.
Seržant Mahoney, mám správu. Komandant Lassard Vás hledá.
Kommandant Mausers Kadetten verlassen niemals ihre Posten, Sir!
Kadeti komandanta Mausera nikdy neustupují, pane!
Und obwohl Kommandant Mausers Akademie in Führung liegt, wird die Leistung des heutigen Tages den Sieger bestimmen.
A třeba, že třída komandanta Mausera vede o vítězi rozhodne Váš dnešní výkon.
Der Kommandant verhält sich seit ein paar Tagen seltsam.
Komandant se poslední dny choval dost podivně.
Seien Sie versichert, Gouverneur, Kommandant Mauser spricht nicht für unsere Akademie.
Ujišťuji Vás, že komandant Mauser nemluví za tuhle školu.
Der Kommandant würde die Simulation laufen lassen, bis wir verrotten.
Komandant nás nechá v těch simulacích pokračovat, dokud neshnijeme.
Ist es nicht so, Kommandant Mauser und Kommandant Lassard?
Nemám pravdu, komandante Mausere a komandante Lassarde?
Der Kommandant will, dass wir die Simulation bis zum Umfallen fortsetzen.
Komandant nás nechá v těch simulacích pokračovat, dokud neshnijeme.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kommandant
67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Sind Sie der Kommandant?
Ich schütze sie, Kommandant.
- Jawohl, mein Kommandant.
Kommandant der USS Stargazer.
Jadzia je novým hostitelem.
Ich bin Kommandant Donnadieu.
Na ministerstvu jsem major Donnadieu.
- Wer ist Ihr Kommandant?
- Kdo je váš velící důstojník?
Kommandant, wir erfrieren.
Veliteli, všichni tu umřeme!
Bekannt als: „Kommandant Jérôme“.
Znám jako: „Commandant Jérôme“
Keinen Schritt weiter, Kommandant.
Jawohl, mein lieber Kommandant!
Hier ist Kommandant Legorjus.
Předávám vám kapitána Legorjuse.
Kommandant, haben Sie Sichtkontakt?
Das habt Ihr, Kommandant!
Kde je váš velící důstojník?
Veliteli Zhao, nedělejte to!
Ist es nicht so, Kommandant Mauser und Kommandant Lassard?
Nemám pravdu, komandante Mausere a komandante Lassarde?
Nur der Kommandant ist befugt.
Potřebujete rozkazy z hlavního stanu.
Kommandant, die Mondstation ruft an.
Pane, volá měsíční základna.
Kirk, Kommandant der Enterprise Ende.
Exploze proběhne za minutu.
Der Kommandant will Sie sehen.
Kommandant, zwingen Sie es hoch.
- Er ist Kommandant der Truppen.
- Vojáci jsou pod jeho velením.
Der Kommandant ist Yan Xiaoguo.
Jen Siao-kuo velí zabijákům.
Bedaure, Kommandant, ich habe Befehle.
Veďte nás. Je mi líto, mám své rozkazy.
Ich melde es sofort, Kommandant.
Sieh es mir nach, Kommandant.
- Měj se mnou trpělivost.
- Kommandant. Es war meine Entscheidung.
Veliteli, všechno to byla má rozhodnutí.
Kommandant! Das sollten Sie sehen.
Veliteli, to byste měl vidět.
Er ist mein stellvertretender Kommandant.
Zodpovídá se jen mně samotné.
Was sollen wir machen, Kommandant?
Sollen wir sie verfolgen, Kommandant?
Budeme je pronásledovat, veliteli?
Und er ist der Kommandant.
A tohle je el comandante.
Mustererfahrung und Erfahrung als Kommandant.
Typová a velitelská praxe.
Mr. Hadley, Kommandant der Wachtruppe.
Toto je pan Hadley. Je velitelem stráží.
- Der Kommandant wollte den Kampf.
- Správce chce, abysme se vymlátili.
Kommandant Eichholzer ist da drüben.
Promiňte, zapomněla jsem na vás.
Kommandant, wie geht es Ihnen?
Mein dritter Kommandant, Justinius Scipio.
Můj druhý zástupce, Justinius Scipio.
Du bist nicht mehr Kommandant.
- Kommandant, Sie sind neu hier.
- Podívejte veliteli, jste tu nový.
Kommandant Uhura hat technische Probleme.
Komandér Uhura má potíže technického rázu, pane.
Das wäre alles, Lord Kommandant.
To je vše, lorde veliteli.
- Darf ich mal, Herr Kommandant?
- Mohu to zkusit, pane? Zkontroluj to táhlo.
Kommandant Chan ist mein Vater!
Můj táta je komisař Chan.
Kommandant, ich bin Da Mansi
Veliteli, Da Man Si se hlásí.
Das freut mich, mein Kommandant.
- Ist es ein Geist, Kommandant?
- Je to nějaký duch, veliteli?
- Sie sind der neue Kommandant?
Vy jste nový velící důstojník?
Aber dessen bedarf der Kommandant gar nicht.
Ale o to veliteli také vůbec nejde.
- Miss Kommandant, ich bin Ihr Mann.
Slečno velitelko, jsem váš muž.
Er war Kommandant des U-Bootes.
Byl tehdy kapitánem ponorky a cvičil nové vojenské potapěče.
Dein Opfer wird vergeblich sein, Kommandant.
- Tvá oběť bude zbytečná, veliteli.
Du scheinst erfreut über mein Geschenk, Kommandant.
Jak se těšíš z mého daru, veliteli?
Ich muss jetzt hineingehen. Gute Nacht, Kommandant.
- Už musím jít, dobrou noc.
Du warst mehr als unser Kommandant, Morpheus.
Morphee, byl jsi pro nás víc než jen vůdce.
Kommandant Qinglong, empfangt das kaiserliche Dekret!
Generále Qinglongu, ukloňte se císařskému rozkazu.
Kommandant Qinglong empfängt den kaiserlichen Befehl.
Generál Qinglong přijímá rozkaz Jeho veličenstva.
Kommandant, der Typ wird alles durcheinanderbringen.
Mohl bych čelit systému tady v praporu.
Sie ist noch im Bordell, mein Kommandant.
Je pořád v bordelu, pane veliteli.
Nun, Kommandant Lassard, viel Glück, Sir.
Tak, komandante Lassarde, hodně štestí, pane.
Obelix, du wirst Kommandant meiner Leibwache.
Obelixi, budeš velitelem mé osobní stráže.
Was sollen wir jetzt tun, Kommandant?
Ich bin hier nur der Kommandant.
Beordert Kommandant Juan Borgia zur Schlacht!
Ty se odvažuješ nějakými papíry zpochybňovat vůli papeže?
Dein Scheiß-Kommandant soll ihn freilassen!
Řekni podělanýmu veliteli, ať ho pustí!
Sie sind nicht mehr unser Kommandant!
Der Gouverneur hat es eilig, Kommandant Mauser.
Guvernér má naspěch, komandante Mausere.
Schließlich bin ich Kommandant der Prätorianer-Garde.
Vždyť jsem velitelem Pretoriánské gardy.
Daran habe ich keinen Zweifel, Kommandant.
O tom nepochybuji, veliteli.
Kommandant Mauser, ich salutiere vor Ihnen.
Komandante Mausere, já Vám salutuju.
War Mr. Woodbridge Kommandant dieser Unglücksmaschine?
Byl pan Woodbridge kapitánem toho "nešťastného" stroje?
Kommandant! Wir sind bereit zum Aufbruch.
Veliteli, jsme připraveni k odjezdu.
Ihr Kommandant ist ein gewisser Colonel Samuels.
Velí jim plukovník Samuels.
Das haben Sie nicht zu entscheiden, Kommandant.
Die Zeit für Verhandlungen ist vorüber, Kommandant.
Čas k vyjednávání vypršel.
Irgendwelche Kommandos für uns, Lord Kommandant?
Nějaké rozkazy, lorde veliteli?
Kommandant, das ist Roberts, der Architekt.
Šéfe, to je architekt Roberts.
Kommandant! Wir haben einen chinesischen Soldaten gefangen.
Pane, hlásíme, že jsme zajali čínského vojáka.
Ich fand das Fernglas nicht, Kommandant.
Nenašel jsem ten dalekohled, veliteli.
Es tut mir Leid, Herr Kommandant.
15 Männer, mit mir als Kommandant.
Patnáct mužů pod mým velením.
Wir werden gemeinsam reisen. Wann, Kommandant?
Bude mi ctí, cestovat společně s vámi.
Nun, Kommandant Zhao, sind die Gerüchte wahr?
Veliteli Zhao, jsou ty zvěsti pravdivé nebo ne?
Er hat nichts bei sich, Kommandant.
- Nenašel jsem u něj nic veliteli.
- Herr Kommandant, bitte verzeihen Sie, aber Frau Kommandant hat eine Frage.
Promiňte, pane. Pani Hoess se ptá.
Lassen Sie mich raten, der Kommandant heißt Darren.
Budu hádat, jmenuje se Darren.
Mein Name ist Ranssyn Fane. Kommandant der D'Haran Truppen.
Jmenuji se Ranssyn Fane, jsem velitelem d'haranských vojsk.
Captain Kirk ist Ihr Kommandant. Sie sind sein Untergebener.
Jsem tu pro vás, pane Watkinsi.
Von diesem Moment an bin ich der Kommandant des Bezirks.
Od této chvíle jsem de facto velitelem tohoto okrsku.
Kommandant, was ist an Bord dieses U-Bootes?
Veliteli, co je v té ponorce za náklad?
Mein lieber Kommandant, was für eine vulgäre Bemerkung.
Veliteli, to je mi ale nízký postřeh.
Du solltest mich um so viel Liebe beneiden, Kommandant.
Takovou lásku bys mi záviděl.
Gowron ist Führer des Hohen Rates und Kommandant der Streitmacht.
Gowron je vůdcem Rady a velitelem obranných sil.
Wale wollte sie jagen, wie ein gewöhnlicher Fischer, Kommandant.
Honila velryby jako rybář, veliteli.
Sie sind herzlich eingeladen, an Bord zu kommen, Kommandant.
Můžete se nalodit na mou loď, pane.
Also, was kann ich für Sie tun, mein Kommandant?
Co pro vás mohu udělat, veliteli?
Wie du weißt, war ich Kommandant bei der Navy.
Jen abys věděl - byl jsem velitelem u námořnictva.