Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=anblicken&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
anblicken podívat se 11 dívat se 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

anblicken podívat se
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Während er sich langsam niederließ, blickte er die Matrone an.
Mezitímco si pomaličku sedal, podíval se na dámu.
   Korpustyp: Literatur
Ich installierte das Modul und der Prototyp blickte mich an und verlangte, programmiert zu werden.
Instalovala jsem modul ten prototyp se na mne podíval a požádal o naprogramování.
   Korpustyp: Untertitel
Manchmal blickt er mich an, als wollte er mir sagen:
Někdy se na mne podívá, jako by chtěl říci:
   Korpustyp: Literatur
Er blickt mich an. Ich hatte keine Ahnung, dass er mich erkannt hat.
Když mu řekli, o co jde, přišel ke mně a podíval se na mě.
   Korpustyp: Untertitel
K. blickte den Gerichtsdiener an.
K. se podíval na soudního sluhu.
   Korpustyp: Literatur
Und wenn ich ihn anblicke, sehe ich nicht "Mörder", ich sehe "bla".
Když jsem se na něj podíval, neviděl jsem zabijáka, viděl jsem žvatlala.
   Korpustyp: Untertitel
Da er aber die alte Dame nicht kränken wollte, so lächelte er ihr freundlich zu, als sie ihn anblickte.
Pomyslil si však, že udělá lip, když nebude tu laskavou starou paní trápit, a proto se jen vlídně usmál, když se na něj podívala.
   Korpustyp: Literatur
Er nahm behutsam einen Fuß und hielt ihn fest bis der Junge aufwachte, sich umdrehte und ihn anblickte.
Podržel ho za nohu, dokud se chlapec neprobudil a podíval se na něj.
   Korpustyp: Untertitel
Aus müden, blauen Augen blickte sie K. an, ein seidenes, durchsichtiges Kopftuch reichte ihr bis in die Mitte der Stirn hinab, der Säugling schlief an ihrer Brust.
Unavenýma modrýma očima se na něho podívala, hedvábný průsvitný šátek jí sahal až do půli čela, kojenec jí spal u prsu.
   Korpustyp: Literatur
blickte ich Dale an.
podíval jsem se na Dalea.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "anblicken"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Seine Frau darf man nicht einmal anblicken.
Kdybyste se na jeho ženu jen podíval hned by přestal být diplomatem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe es daran, wie Sie mich anblicken.
Vidím vám to na očích.
   Korpustyp: Untertitel
Klar, für viele ist es anstößig, und auch mir dreht sich bei gewissen Anblicken der Magen.
Jistě, mnohé to uráží. I mně se z toho zvedá žaludek.
   Korpustyp: Untertitel
Bitten Sie den Kellner um ein Steakmesser, und er wird Sie anblicken, als hätten Sie ein Schwert verlangt.
Požádejte číšníka o nůž na steak a probodne vás pohledem, jako byste žádali o meč.
   Korpustyp: Zeitungskommentar