Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prevence a ošetření napadení blechami a klíšťaty . Zabíjí blechy dříve , než nakladou vajíčka .
Zur Behandlung und Vorbeugung eines Floh - und Zeckenbefalls Tötet Flöhe bevor sie Eier legen .
Táta říkal, že kdyby byl člověk schopný skákat jako blecha, jeden skok by ho dostal na půli cesty k měsíci.
Vati sagte, wenn ein Mensch wie ein Floh spränge, brächte ihn ein Sprung halbwegs bis zum Mond.
Prevence a ošetření napadení blechami a klíšťaty .
Zur Behandlung und Vorbeugung eines Floh - und Zeckenbefalls .
Bojar křičí a skáče kolem jako blecha.
Und der Bojar weint, er hüpft wie ein Floh.
K léčbě a prevenci infestace blechami a klíšťaty .
Zur Behandlung und Vorbeugung eines Floh - und Zeckenbefalls .
Ó, už vím. Proměním ho v blechu.
Ich hab's. Ich verwandele ihn in einen Floh.
K optimální prevenci zamoření blechami a/ nebo klíšťaty je potřebné veterinární přípravek aplikovat v měsíčním intervalu podle sezónního výskytu blech nebo klíšťat nebo v závislosti na úrovni místního zamoření prostředí .
Zur optimalen Behandlung des Floh -bzw . Zeckenbefalls kann das Tierarzneimittel in monatlichen Intervallen während der Floh -bzw . Zeckensaison verabreicht werden , oder der Behandlungsplan kann an die örtliche epidemiologische Situation angepasst werden .
Ne, na vlastní žádost, mohl jsem si vybrat třeba markoffijskou ještěrku nebo belzoidijskou blechu.
Nein, das war meine Entscheidung. Die Wahl war zwischen einer Eidechse und einem Floh.
Nebudu říkat, že jsem jako blecha.
Ich werde nicht sagen "ich bin wie ein Floh".
Mám rád Afghánistán, ale jsme jen blecha v ocasu medvěda.
Ich liebe Afghanistan, doch wir sind nur ein Floh am Schwanz eines Bären.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "blecha"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Byla šťastná jak blecha.
- Er fühlt sich blendend.
Já jsem šťastná jako blecha!
- Ich bin total glücklich.
Jsem šťastný jako blecha, veselý jako školák.
Ich fühle mich federleicht, glücklich und vergnügt.
Jsi horší než blecha, horší než kurděje,
# Du bist schlimmer als Filzläuse. # # Schlimmer als Skorbut.
Když blecha pokouše lidi, začne být jejich krev divoká.
Beissen Flöhe Menschen, macht sie das Blut rasend.
A ten byl šťastný jako blecha, protože neměl ani cent.
Pacienti přicházejí z chudinské čtvrti, jsou samá veš a blecha.
Die Patienten stammen alle aus den Slums, haben Flöhe und Läuse.
Moje bývalá by byla šťastná jak blecha, že s vámi mluvím.
Meine Ex-Frau würde sich freuen, dass Ich mit Ihnen spreche.
A to jsem byl šťastný jako blecha, když jsem dostal tohle letadlo.
Und ich Idiot hab mich gefreut, als ich das Flugzeug gekriegt hab.