Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
EU musí ukázat červenou kartu nucené prostituci a bojovat s nezákonným obchodem s lidmi za účelem jejich sexuálního zneužívání.
Die EU muss der Zwangsprostitution die rote Karte zeigen und den Menschenhandel zum Zweck der sexuellen Ausbeutung konsequent bekämpfen.
Scofield nám dodal kartu během 24 hodin, která se nacházela kdesi v Los Angeles.
Scofield hat uns eine Karte beschafft, keine 24 Stunden nach seiner Landung in L.A.
Touto směrnicí není dotčeno právo členských států vydávat pro účely zaměstnání jiná povolení k pobytu než „modrou kartu EU“.
Von dieser Richtlinie unberührt bleibt das Recht der Mitgliedstaaten, für jeden Beschäftigungszweck andere Aufenthaltstitel als eine Blaue Karte EU auszustellen.
Malej Big Royi, půjč mi svou kartu.
Little Big Roy, ich übernehme deine Karte.
Klikněte na jinou kartu a zkuste pár hodící se k sobě
Klicke auf eine andere Karte und versuche ein richtiges Paar zu finden.
Shrike tam vystupoval, nechal chlapa podepsat kartu a presto!
Shrike führt, hat der Kerl unterzeichnen eine Karte, Und presto!
Americko-japonské bezpečnostní spojenectví znamená, že Čína nemůže použít „japonskou kartu“.
Das US-japanische Sicherheitsbündnis gewährleistet, dass China nicht die „japanische Karte“ spielen kann.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wolowitz by nikdy tuto kartu nezahrál.
Wolowitz würde nie diese Karte spielen.
Budeme mít krátkou přestávku, aby každý mohl dostat kartu.
Wir machen eine kurze Unterbrechung, dann kann sich jeder seine Karte besorgen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hele, já-já jsem jen vzal kartu.
Hey Man, ich-ich habe nur die Karte genommen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kartu
270 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ihre Zutrittskarte haben Sie?
Mám Master kartu, Discover kartu a Visa kartu mé matky.
Ich habe eine MasterCard, eine Discover Card und die Visa meiner Mutter.
Wir geben ihm das blaue Abzeichen.
Ten nedostal zelenou kartu.
Musíme posílit naší kartu.
Wir müssen unsere Position festigen.
Máš nějakou kredit kartu?
Willst du mich ausrauben?
- Další kartu mi nedávej.
- Ich denke, ich bleibe bei meinem Einsatz.
Ukaž svojí přídělovou kartu.
Zeig mal deine Rationskarte.
- Du hast eine Visakarte?
Oder "Glitzer und Krone".
- Ukradla vám vstupní kartu.
- Sie hat deine Zugangskarte gestohlen.
Ich kann dir keine geben.
Nun, Sir, in Winter Park, Florida.
Ich ruf Sie nachher nochmal an.
Du haben meine ID geklaut?
Chce kartu sociálního pojištění.
- Er will meine Sozialversicherungskarte.
Nemůžeme tu kartu prodat.
Wir können sie nicht verkaufen.
slotem pro paměťovou kartu,
einem Steckplatz für Speicherkarten,
- Bereme hotovost nebo kartu.
Gegen bar und auf Kredit.
Už nepotřebuju zelenou kartu.
Máte naši věrnostní kartu?
Sie haben noch keine Kundenkarte?
- Ich stehe kurz vor einem Riesenbonus.
- Alex hatte einen Spenderausweis.
Právě předala kartu Michaelovi.
Sie hat sie grad Michael gegeben.
Haben Sie ihre Krankenakte für mich?
Gehen sie und aktualisieren sie seine Tabelle.
- Pošli mu telefonní kartu.
- Schick ihm 'ne Telefonkarte.
Vsadilas na špatnou kartu.
Nun ja, sie benutzt das Ticket.
Slíbili mi zelenou kartu.
Sie haben mir eine Green Card versprochen.
Wir brauchen aber einen Joker.
- Du hast eine Green Card?
- Pokud si nekoupíš kartu.
Es sei denn, man hat natürlich den FastPass.
A teď, potřebujete kartu?
Jetzt lege ich sie hierhin.
Hier ist meine Scheckkarte.
Já mám bezpečnostní kartu.
Ich habe die Sicherheitskarte.
- Haben Sie eine Kundenkarte von uns?
- a svoji kreditní kartu.
Ich habe Ihre Werte gesehen.
- Zapomněla jsem tu kartu.
- Das Pappding hab ich vergessen.
-Takhle, vyberte si kartu.
Und wenn man erwachsen ist, darf man zaubern.
Ich brauche nur meine Key Card zurück.
- Meine CTU Zugangskarte.
Nein, schick die Plakette nicht her.
Rád bych vám označil kartu.
Ich möchte Ihnen eine Information mit auf den Weg geben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Přepnout na kartu pod kurzorem:
Kategorien durch Überfahren mit der & Maus wechseln:
Musíš mít kartu do knihovny.
Besorg dir mal einen Bibliotheksausweis.
- Budeš hrát na tuto kartu?
- Auf die Tour fährst du also?
- Myslím, že mám vítěznou kartu.
- Ich denke, ich habe die Gewinnerkarte.
Sebrali mi kartu, nesmím pracovat.
Die Polizei hat meine Zulassung. Ich habe Auftrittsverbot.
Tadz, vemte si tuto kartu.
Nepoužil kreditní kartu ani mobil.
Keine Kreditkarten-oder Debitkartengebühren, kein Gebrauch von Handys.
Doporučuji Vám další kartu, pane.
Ich schlage vor, Sie nehmen eine.
Právě přeprogramovávám tu vstupní kartu.
Ich programmiere gerade die CTU Key Card neu.
Promiňte, potřebuji vidět vaši kartu.
Entschuldigung. Ich muss Ihren Fahrschein sehen.
Kde seženu tu vstupní kartu?
Wo bekomme ich eine dieser Karten?
- Zapamatovala jsem si vaši kartu.
- dass er einen Führerschein hat und Sie nicht.
Sledujte červenou kartu, ne černou.
Achten Sie auf die Rote, nicht die Schwarze.
Viděla jsem Vaši zdravotní kartu.
Ich kenne dein Krankenblatt.
Zařídil sis kartu do knihovny?
Hast du dir einen Büchereiausweis besorgt?
Jakou největší paměťovou kartu máme?
Wie viel passt auf unseren größten USB-Stick?
- Pořád mám jejich bezpečnostní kartu.
- Ich habe noch meinen Dienstausweis.
- Dej mi kartu na autogram.
- Gib mal 'ne Autogrammkarte.
Koukej, přibalila i paměťovou kartu.
Sieh nur, meine Mutter hat die Speicherkarte dazugelegt.
Nedostaneš zpět tu parkovací kartu.
Du bekommst den Parkausweis nicht zurück.
Ne, nemám kartu do knihovny.
Nein, ich habe keinen Benutzerausweis.
- Kartu? - To si děláš srandu!?
Was hast du mit dem Zimmerschlüssel gemacht?
Ok, Stahuju tu červenou kartu.
Máš kartu od svého doktora?
Hast du eine Nachricht von deinem Arzt bekommen?
Můžete přiblížit tu kartu, prosím?
Äh, können Sie auf das Schild zoomen, bitte?
Mycroftovu kartu už použít nemůžeme.
Der Zugangs-Trick wird nicht nochmal funktionieren.
Máme společnou kartu na metro.
Wir teilen uns ein U-Bahn-Ticket.
má samostatnou grafickou kartu (dGfx);
eine diskrete Grafikkarte (dGfx);
- Ledaže by podepsal kartu dárce.
Ich bin sofort da, Mrs. Sellner!
A pacientskou kartu sira Olivera.
Und den Krankenbericht von Sir Oliver.
Teď si vezmi jednu kartu.
Und jetzt ziehen Sie die mittlere.
Ale přístupovou kartu mám já.
Aber ich behalte die Zugangskarte.
Nechtěli peníze ani kartu pojištěnce.
Man verlangte weder Geld noch Ausweise.
- Ahoj. - Poslalas mi tu kartu?
Hey, Hast du die Krankenakte geschickt?
Zapomněl jste na divokou kartu.
Sie haben den Joker vergessen.
Tu paměťovou kartu nelze obnovit.
Der Flash-Speicher ist nicht zu retten.
Každá hlavice má lokační kartu.
Der Sprengkopf hat einen Peilsender.
- Nein, das war ihre Break Card.
Vaši kartu máme v seznamu.
Wir haben Ihre Kartendaten in den Akten.
Vezmou prošlou dárkovou kartu, že?
Und sie nehmen doch einen abgelaufenen Geschenkgutschein an, oder?
Prověřil jsem jeho zdravotní kartu.
Hab seine Apothekenrechnung angeschaut.
- Jsem oprávněna zničit neplatnou kartu.
Wir sind angewiesen, Karten zu zerstören, die ungültig sind.
Teda jestli máš zelenou kartu.
Außer du hast keine Aufenthaltsgenehmigung.
Zvolení Rúháního paradoxně jejich politickou kartu posílí.
Paradoxerweise wird die Wahl von Rowhani ihre politische Position stärken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kdo bude mít nárok na modrou kartu?
Aufenthaltstitel für Familienangehörige werden spätestens sechs Monate nach Einreichung des Antrags erteilt.