Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die ganze Zeit über hatte K. sein Gesicht geprüft, nun tat er es zum letztenmal.
Celou tu dobu zkoumal K. jeho tvář, teď se na něj podíval naposledy.
Und, als er die Blume zum letztenmal begoß und sich anschickte, sie unter den Schutz der Glasglocke zu stellen, entdeckte er in sich das Bedürfnis zu weinen.
A když naposledy zalil květinu a chystal se ji zakrýt poklopem, zjistil, že je mu do pláče.
Dann legt die Füchsin die hübsche Schnauze auf den hübschen Schweif, schließt die Augen und scheint zu schlafen Bitte, flüstert Rosie zum letztenmal, und dann geht sie.
Pak si liška položí krásný čumák na svůj nádherný kožich, zavře oči a vypadá, že se chystá k spánku. Prosím, zašeptá naposledy Rosie a odejde.
Schon war er im Vorzimmer, und nach der plötzlichen Bewegung, mit der er zum letztenmal den Fuß aus dem Wohnzimmer zog, hätte man glauben können, er habe sich soeben die Sohle verbrannt.
Už byl v předsíni a podle kvapného pohybu, jímž naposledy vytáhl nohu z obývacího pokoje, by si někdo mohl myslet, že si zrovna spálil podrážku.
Am Müllverbrennungsschacht blieb sie wieder stehen und betrachtete zum letztenmal gebannt das Bild, das sie auf dem staubigen Regal der Pfandleihe angesprochen hatte mit einer zungenlosen, herrischen Stimme, die von Rose Madder selbst gewesen sein könnte.
U šachty spalovače se zarazila a naposledy se zadívala na obraz, který na ni promluvil ze zaprášeného regálu zastavárny svým němým, rozkazovačným hlasem, jenž mohl klidně patřit samotné Rose Madder.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und, als er die Blume zum letztenmal begoß und sich anschickte, sie unter den Schutz der Glasglocke zu stellen, entdeckte er in sich das Bedürfnis zu weinen.
A když naposledy zalil květinu a chystal se ji zakrýt poklopem, zjistil, že je mu do pláče.
Dann legt die Füchsin die hübsche Schnauze auf den hübschen Schweif, schließt die Augen und scheint zu schlafen Bitte, flüstert Rosie zum letztenmal, und dann geht sie.
Pak si liška položí krásný čumák na svůj nádherný kožich, zavře oči a vypadá, že se chystá k spánku. Prosím, zašeptá naposledy Rosie a odejde.
Schon war er im Vorzimmer, und nach der plötzlichen Bewegung, mit der er zum letztenmal den Fuß aus dem Wohnzimmer zog, hätte man glauben können, er habe sich soeben die Sohle verbrannt.
Už byl v předsíni a podle kvapného pohybu, jímž naposledy vytáhl nohu z obývacího pokoje, by si někdo mohl myslet, že si zrovna spálil podrážku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist schon lange her, seit ich zum letztenmal hier war, damals schien es mir freundlicher.
Je tomu už dávno, co jsem zde byl naposled, tehdy se mi to zdálo přívětivější.
Früher, zum letztenmal vielleicht in jenem Beileidsbrief, hatte er Georg zur Auswanderung nach Rußland überreden wollen und sich über die Aussichten verbreitet, die gerade für Georgs Geschäftszweig in Petersburg bestanden.
Dříve, naposled snad v onom soustrastném dopise, přemlouval Jiřího, aby se vystěhoval do Ruska, a rozepisoval se o vyhlídkách, které se v Petrohradě naskýtají právě Jiřího obchodnímu odvětví.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "letztenmal"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist schon lange her, seit ich zum letztenmal hier war, damals schien es mir freundlicher.
Je tomu už dávno, co jsem zde byl naposled, tehdy se mi to zdálo přívětivější.
Früher, zum letztenmal vielleicht in jenem Beileidsbrief, hatte er Georg zur Auswanderung nach Rußland überreden wollen und sich über die Aussichten verbreitet, die gerade für Georgs Geschäftszweig in Petersburg bestanden.
Dříve, naposled snad v onom soustrastném dopise, přemlouval Jiřího, aby se vystěhoval do Ruska, a rozepisoval se o vyhlídkách, které se v Petrohradě naskýtají právě Jiřího obchodnímu odvětví.
Ich bin das Komitee, antwortete Anna, und Rosie dachte später, daß es wahrscheinlich Jahre her sein mußte, daß diese Frau zum letztenmal den Unterton von Arroganz in ihrer eigenen Stimme gehört hatte.
Já jsem komise, odpověděla Anna a Rosie si pomyslela, že ta lehká arogance v jejím hlase tam bude už celá léta.
Er ging an dem Grundstück vorbei und sah in den Gemüsegarten, wo er beim letztenmal die beiden Huren gesehen hatte eine war die Hure gewesen, die er sich hinter der Toilette geschnappt hatte.
Prosel kolem, nahlédl do zahrádky, kde tehdy viděl ty dvě štětky - jedna z nich byla ta děvka, co ji chytil tam u záchodků.
Das hätte ihn mit Freude erfüllen sollen, aber er konnte nicht vergessen, was sie zu ihm gesagt hatte, bevor sie ihm zum letztenmal ihren hübschen kleinen Hintern zugedreht hatte.
To mu mělo udělat radost, ale stále mu v hlavě znělo, co mu řekla předtím, než se zase k němu otočila tím svým pěkným zadečkem.