Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=městečko&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
městečko Stadt 46 Städtchen 12
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

městečkoStadt
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pane Phillipsi, Co vás přivádí do našeho malého městečka?
Mr. Phillips, was führt Sie in unsere kleine Stadt?
   Korpustyp: Untertitel
Je to malé městečko, zhruba 15 mil severně.
Eine Stadt, ungefähr 15 Meilen nördlich von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Salvatorovi byli v tomto městečku v podstatě králové.
Der Name Salvatore war eigentlich von königlicher Abstammung, in dieser Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Je to metoda, která přímo patří do tohoto přístupu budování obcí, stanoveného v Lipské chartě a územní agendě, a nikoli osamělých městeček.
Diese Methode entspricht voll und ganz dem Vorhaben der Charta von Leipzig und der Territorialagenda, Gemeinwesen zu errichten und nicht fragmentierte Städte.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Je mimořádně důležité, aby evropská městečka a města byla vyčištěná.
Das oberste Gebot lautet, dass die europäischen Städte sauberer werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mnozí nyní působí v kdysi mocných výzkumných centrech, jež už jen chřadnou, jiní tvoří jediné obyvatele kdysi pro veřejnost uzavřených vědeckých městeček a městečkům podobným institucím, které byly plně závislé právě na vojenských programech či projektech svých město-institucí.
Viele arbeiten in ehemals bedeutenden Forschungszentren, die jetzt dem Verfall preisgegeben sind. Manche sind die einzigen Einwohner reiner Forschungssiedlungen und Städte, die früher vollkommen abhängig von einem einzigen Verteidigungsinstitut oder Projekt waren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pro ně a pro Izrael to byl pochopitelně Hizballáh a snaha toto hnutí vymýtit nebo přinejmenším odzbrojit a zatlačit jeho bojovníky do bezpečné vzdálenosti od osad a městeček v severním Izraeli.
Für die beiden und für Israel ist dies natürlich die Hisbollah und die Notwendigkeit sie zu eliminieren oder zumindest zu entwaffnen und ihre Kämpfer in sicherer Entfernung von Orten und Städten in Nordisrael zu halten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jen jsem se chtěla přestěhovat se svým synem do hezkého a klidného městečka.
Ich wollte nur mit meinem Sohn in eine schöne, ruhige Stadt ziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je tu malé městečko, kousek za Philadelphií.
Es gibt eine kleine Stadt außerhalb von Philadelphia.
   Korpustyp: Untertitel
Skutečný příběh, který se stal v městečku velmi podobném tomu vašemu.
Eine wahre Geschichte, die sich in einer Stadt ähnlich der Ihren zutrug.
   Korpustyp: Untertitel

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "městečko"

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Městečko Pines
Wayward Pines
   Korpustyp: Wikipedia
Hvězdné městečko
Swjosdny Gorodok
   Korpustyp: Wikipedia
Městečko záhad
Willkommen in Gravity Falls
   Korpustyp: Wikipedia
Městečko South Park
South Park
   Korpustyp: Wikipedia
Městečko Twin Peaks
Twin Peaks
   Korpustyp: Wikipedia
Já tohle městečko znám.
obwohl, das ist kein Geheimnis.
   Korpustyp: Untertitel
Nedaleko je nějaké městečko?
Sowas wie ein Hausmeister der Wüste.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je drsné městečko.
Hier sind die Leute ziemlich grob.
   Korpustyp: Untertitel
Unavuje tě naše městečko.
Genug von Windy Corner.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle městečko je okouzlující.
Was für ein zauberhaftes Dörfchen.
   Korpustyp: Untertitel
Sbohem, naše hezký městečko.
So geht die Nachbarschaft dahin.
   Korpustyp: Untertitel
- To je kulisové westernové městečko.
- Es ist ein berüchtigter Westernort.
   Korpustyp: Untertitel
- Náhodou je to příjemné městečko.
- Ist irgendwie ganz nett hier.
   Korpustyp: Untertitel
Seznam dílů seriálu Městečko záhad
Willkommen in Gravity Falls/Episodenliste
   Korpustyp: Wikipedia
To městečko se jmenuje Brightwood.
Der Ort heißt Brightwood.
   Korpustyp: Untertitel
K. si letmo připomněl své rodné městečko;
Flüchtig erinnerte sich K. an sein Heimatstädtchen;
   Korpustyp: Literatur
Seznam dílů seriálu Městečko South Park
South Park/Episodenliste
   Korpustyp: Wikipedia
- Takže v podstatě je to průmyslové městečko.
- Es ist quasi eine Textilstadt.
   Korpustyp: Untertitel
To je z filmu "lnvaze zlodějů těl." Mimozemšťani obsadili městečko.
"lnvasion der Körperfresser." Außerirdische greifen an.
   Korpustyp: Untertitel
To je náš film. Tohle je malý americký městečko.
Du suchst doch für Deinen Film unverfälschtes Kleinstadtleben.
   Korpustyp: Untertitel
To je jako kdyby malé městečko bylo smazáno z mapy.
"Kein Ende in Sicht beim Müllnotstand in den Straßen.
   Korpustyp: Untertitel
Zdá se, že jsme to městečko trochu opotřebovali.
- Wir sind nicht mehr willkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Řek bych, že tohle bude určitě nějaký historický městečko.
Echt irre, sie haben die alten Zeiten hier einfach nachgestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Naše městečko je malé, někdo tě určitě pozná.
In unserem kleinen Ort kennt jeder jeden.
   Korpustyp: Untertitel
Části poškozeného letadla přelétávajícího nad Seahavenem spadly na městečko
Ein Flugzeug hat gerade Teile über Seahaven verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Minulý týden tohle bylo městečko jak z pohádky.
Letzte Woche, das war Mayberry.
   Korpustyp: Untertitel
To je River Gulch, malý městečko, kde jsem se narodila.
Das ist River Gulch. In dem kleinen Ort bin ich auf die Welt gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Najít si úplně sama nové městečko, to není legrace.
Es wird nicht einfach für sie, in der Fremde leben zu müssen.
   Korpustyp: Untertitel
v náhorní pouštní enklávě, která slouží jako městečko společnosti pro zaměstnance a jejich rodiny.
die als Firmenstadt für die Arbeiter und deren Familien diente.
   Korpustyp: Untertitel
Jednou za rok se oči celého národa upřou na toto městečko a na mistra při práci.
Einmal im Jahr richten sich die Augen der Nation auf diesen winzigen Weiler in Pennsylvania um einen Meister zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je to malé horské městečko, kde se většinou nic výjimečného neděje, až na občasné zničení celého města.
In dem kleinen Bergstädtchen geschehen nie ungewöhnliche Dinge. Abgesehen von der Zerstörung.
   Korpustyp: Untertitel
Je to těžko uvěřitelné, ale Harmony, městečko, které kreslíval Norman Rockwell, je hlavní město vražd v USA.
Schwer zu glauben. Harmonie, diese kleinstädtische Stück von Norman Rockwell, ist die Mordhauptstadt Amerikas
   Korpustyp: Untertitel
Je jednou z významných vymožeností Evropské unie, dojednané ve smlouvě z Schengenu (malé městečko v Lucembursku) již před 25 lety.
Das System der Grenzöffnung - unter dem Namen Schengen bekannt - wurde vor 25 Jahren ins Leben gerufen.
   Korpustyp: EU DCEP
To svatební městečko v Itálii, ani nemysli na to, že bys mě proměnila v upíra, abychom spolu byli navěky, víš, jak to myslím?
Diese kleine Hochzeitsstadt in Italien, komm nicht auf die Idee, mich in einen Vampir zu verwandeln, damit wir für immer und ewig leben können,
   Korpustyp: Untertitel