Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=tehdy&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
tehdy dann 2.275 damals 1.349 da 315 seinerzeit 52 neulich 20 derzeit 1 dazumal
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

tehdydann
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

INTELENCE by měl být použit během těhotenství pouze tehdy, pokud by potenciální přínos ospravedlnil možné riziko.
INTELENCE sollte bei Schwangeren nur dann angewendet werden, wenn der potenzielle Nutzen das potenzielle Risiko rechtfertigt.
   Korpustyp: Fachtext
New Providence uspěje jedině tehdy, jestliže bude mít guvernéra schopného toho úspěchu dosáhnout.
New Providence wird nur dann erfolgreich sein, sofern sein Gouverneur das ermöglichen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Evropa bude moci využít plný sociální a ekonomický potenciál nového internetového prostředí pouze tehdy, budou-li mít její občané dostatečně možnosti a informace.
Europa wird das vollständige soziale und wirtschaftliche Potenzial des neuen Internet-Umfelds nur dann freisetzen, wenn seine Bürger gründlich vorbereitet und informiert sind.
   Korpustyp: EU DCEP
Tehdy mi došlo, že Pim musel tu válku přežít.
Erst dann erfuhr ich, dass Pim den Krieg überlebte.
   Korpustyp: Untertitel
Ke změně v těchto vztazích by přitom podle něj mělo dojít pouze tehdy, pokud budou předem splněny následující podmínky:
Fariñas betonte, dass ein diesbezüglicher Richtungswechsel solle nur dann stattfinden solle, wenn die folgenden fünf Bedingungen erfüllt sind.
   Korpustyp: EU DCEP
Byli jsme mladí a arogantní. Objevili jsme způsob jak překonat rychlost světla. A tehdy jsme pochopili:
Wir hatten einen Weg gefunden, uns schneller als das Licht fortzubewegen, nur, um dann herauszufinden,
   Korpustyp: Untertitel
Ochrana klimatu může však být úspěšná pouze tehdy, když je prováděna globálně.
Klimaschutz kann jedoch nur dann erfolgreich sein, wenn man ihn global betreibt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Royovy pocity, nebo co je to, začaly zhruba tehdy, kdy jsme se dozvěděli o vzorci.
Roys Gefühle, oder was sie sind, fingen ungefähr dann an, als wir das Muster wahrnahmen.
   Korpustyp: Untertitel
Členské státy mohou použít koncepci bezpečné třetí země pouze tehdy, když se
Die Mitgliedstaaten können das Konzept des sicheren Drittstaats nur dann anwenden, wenn
   Korpustyp: EU DCEP
Tehdy se rozhodl, že si budeme psát poznámky.
Dann beschloss er, dass wir Notizen machen sollten.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tehdy a tehdy dann und dann 886
už tehdy schon damals 30
jen tehdy nur dann 5

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tehdy

483 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tehdy ti bylo pět.
Du warst ca. 5.
   Korpustyp: Untertitel
Ani tehdy jsem nebyla.
Julia Wredin hat Sie angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Jako tehdy, kdyžjsi plakal.
Wie letzte Woche, als du geweint hast?
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy mě opustily děti.
Habe ich die Kinder verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Co to tehdy říkal?
Was hat er nochmal gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Bylo mi tehdy zle.
- Mir wurde schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jsem kouřila stejně.
Ich rauche genauso viel wie vorher.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdys o mně nevěděla!
Du wusstest nicht mal von meiner Existenz!
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy je důležitá rovnováha.
Und deshalb braucht ihr eins: Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
Bylo jí tehdy devatenáct.
Sie war neunzehn Jahre alt.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy, kdy tobě, tati.
Seitdem du auch welche hast, Dad.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy začalo co, Carlo?
Was begann, Carly?
   Korpustyp: Untertitel
- Tehdy se házelo obouruč.
- Bestimmte Schüsse beherrschten den Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jsem tě ztratil.
Dort habe ich dich verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Ten tanec tehdy večer.
Der Tanz, gestern Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Ale tehdy to nezačlo.
Doch deswegen wurde sie nicht wütend.
   Korpustyp: Untertitel
Ale ani tehdy nevyprskla.
Aber sie ist immer noch nicht ausgetickt.
   Korpustyp: Untertitel
Byla tehdy nějaká grilovačka.
Es gab eine Art Grillfest.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy mi bylo šestnáct.
Ich war 16 Jahre alt.
   Korpustyp: Untertitel
K čemu tehdy došlo?
Was glauben Sie ist mit ihm passiert?
   Korpustyp: Untertitel
- Už tehdy jste vystupovala?
-Waren Sie eine Künstlerin?
   Korpustyp: Untertitel
- Co se tehdy stalo?
- Was passierte an dem Wochenende?
   Korpustyp: Untertitel
Tak to tehdy nebylo.
So wird es nicht laufen.
   Korpustyp: Untertitel
Zrovna tehdy to začalo.
Als es erst begonnen hat mit dem Internet.
   Korpustyp: Untertitel
Co ti tehdy řekl?
Was hat er Ihnen in dieser Nacht gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy bys ji zabila.
- Und ich hätte dich umbringen können.
   Korpustyp: Untertitel
To byl tehdy den!
Was für ein Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Jako tehdy ve škole.
- Genau wie in der Schule.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, tehdy to začalo.
Ja, damit fing alles an.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy ses uměl smát.
Du konntest sogar mal lachen.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy se dostavili démoni.
Seitdem bin ich wie besessen.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy mě konečně našel.
Letztendlich holte er mich ein.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy to přepadení banky.
Klar, der Banküberfall!
   Korpustyp: Untertitel
Tu jsem tehdy vyhrál.
Den hab ich gewonnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ani tehdy to nevyšlo.
- Es hat auch nicht funktioniert.
   Korpustyp: Untertitel
Zabila nás tehdy všechny.
Sie hat uns in dieser Nacht alle getötet.
   Korpustyp: Untertitel
Kolik jí tehdy bylo?
Und wie alt war sie?
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jsem ti zaplatil.
Ich hab dich dafür bezahlt.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jsem to nechápal.
Ich habe es nicht verstanden.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy mne to nenapadlo.
Anfangs dachte ich darüber nicht nach.
   Korpustyp: Untertitel
Kolik ti tehdy bylo?
Wie alt warst du?
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jsem nejspíš omdlela.
Gegen zehn muss ich weggetreten sein.
   Korpustyp: Untertitel
A tehdy se zjevili.
Ich fühlte einen Schatten über mir.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy ho Dawg sebral.
Dawg hat ihn erwischt.
   Korpustyp: Untertitel
Co tě tehdy napadlo?
Was hat dich in dieser Nacht angegriffen?
   Korpustyp: Untertitel
Byla tehdy ubohost sama.
Sie war ja so einsam und bemitleidenswert.
   Korpustyp: Untertitel
Proč mi tehdy uletěli?
Warum flogen sie davon?
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy to bylo těsné.
Vor ein paar Tagen war ich knapp davor.
   Korpustyp: Untertitel
- Tehdy to začalo vřít.
- Ungefähr als sich alles auflöste.
   Korpustyp: Untertitel
Co to tehdy řval?
Was hatte er nochmal gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Na jsi tehdy myslel?
Was hast du dir dabei gedacht?
   Korpustyp: Untertitel
Přišla ho tehdy navštívit.
Sie kam ihn besuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Kéžby mě tehdy zastavila.
Gleichzeitig wollte ich, dass sie mich aufhält.
   Korpustyp: Untertitel
- Tehdy jsem tě neznala.
- Bevor ich dich kannte.
   Korpustyp: Untertitel
Přišel tehdy ke mě.
Er war gestern gegen 9 bei mir zuhause.
   Korpustyp: Untertitel
- Co se tehdy stalo?
- Als Blitzen fliegen gelernt hat?
   Korpustyp: Untertitel
Kéž bych tehdy neomdlela.
Ich habe nur ihn gehabt.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jsem jí šéfovala.
Ich war ihre Chefin.
   Korpustyp: Untertitel
Proto jsi tehdy odešel.
Deshalb bist du zuerst gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
A tehdy vznikly hvězdy.
Daraus entstanden die Sterne.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy odejdete ze záchoda.
Danach verlässt du die Toilette.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jsem to uviděla.
In dem Moment sah ich es.
   Korpustyp: Untertitel
Bylo mu tehdy šestnáct.
Er wäre 16 Jahre alt gewesen.
   Korpustyp: Untertitel
Pamatuješ, jak jsme tehdy
Erinnerst du dich an unser letztes mal?
   Korpustyp: Untertitel
Ano, tehdy na univerzitě.
Ja, während meines Studiums.
   Korpustyp: Untertitel
- Jako tehdy v Íránu.
- So wie im Iran.
   Korpustyp: Untertitel
- Možná hlavně tehdy.
- Super!
   Korpustyp: Untertitel
Co se tehdy stalo?
- Was ist passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Leč tehdy budu připraven.
Aber jetzt bin ich besser vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jste jí ublížil?
- Und taten ihr dabei weh?
   Korpustyp: Untertitel
A tehdy Amy řekla:
"Wollen wir es interessant machen?"
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy mi to nedošlo.
Mir war es vorher nicht bewusst.
   Korpustyp: Untertitel
Co se tehdy stalo?
Was ist in dieser Nacht passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Škemral tehdy o milost.
Er flehte mich um Gnade an:
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy to všechno začalo.
Damit hat alles angefangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kolik vám tehdy bylo?
- Wie alt waren Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Jsi silnější než tehdy.
Du bist jetzt stärker als sie.
   Korpustyp: Untertitel
- Tehdy to začalo?
- Plötzlich lief es nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy se všechno zmněnilo.
Damit hat alles angefangen.
   Korpustyp: Untertitel
Taková škoda není způsobena tehdy:
Eine solche Verletzung liegt nicht vor, wenn:
   Korpustyp: EU DCEP
Ale tehdy jsem ji zachránil!
- Aber ich habe sie gerettet!
   Korpustyp: Untertitel
Byl tehdy ve vrtulníku, víte.
Er war an ienem Tag im Hubschrauber.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jsem myslel na sebe.
Ich habe immer nur an mich gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy jsem se přiznala rodičům.
In dem Jahr hatte ich mein Coming-out bei meinen Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Viděl jsem vás tehdy večer.
Gestern Nacht hab ich euch gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale jak ji tehdy pojmenovali?
Wie wird sie heute genannt?
   Korpustyp: Untertitel
A tehdy se to stalo.
- Und dadurch kam es heraus.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy v noci mi řekla:
An diesem Tag sagte sie:
   Korpustyp: Untertitel
- DOpravil jsi ho tehdy, Barry?
Hast du es, Barry?
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo tehdy nepřišel k úrazu.
Keinem von uns ist etwas passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Schválili jsme to tehdy jednomyslně.
Der Antrag wurde einstimmig angenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy překroutili, co jsem řekl.
Ich wurde falsch zitiert.
   Korpustyp: Untertitel
- A co tehdy s Julianem?
- Was ist mit Julian?
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy nikdo po cestě nebyl.
- Es gab niemanden.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale tehdy jsi neměla přítele.
Vor zehn Jahren hattest du aber noch keinen Freund.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale tohle jsem tehdy říkala.
Ich erwähne es in meiner Führung.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy v noci byly zaseklé.
Sie klemmte in dieser Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
Protože vy jste tehdy velel.
Sie haben die Mission geleitet.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak tehdy vybouchlo Boomerovo auto.
- Wie Boomers LKW explodiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
Tam, tehdy, v mém objetí
"hier und jetzt in meinen Armen,
   Korpustyp: Untertitel