Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud nejste ohlášen, pak musíte mít vstupenku.
Wenn Sie keinen Termin haben, brauchen Sie eine Eintrittskarte.
používání internetu k objednání vstupenek na různé akce,
Nutzung des Internets zur Bestellung von Eintrittskarten für Veranstaltungen
Mám vstupenky na promítání nového Tarantinova filmu.
Ich habe Eintrittskarten für eine Vorstellung des neuen Tarantino Films heute Abend.
vstupenky na veletrhy a kongresy, pokud se jich dotyčná osoba účastní;
Eintrittskarten zu Messen und Kongressen, sofern hieran teilgenommen werden soll;
Ne, šéf mi dal vstupenku.
Nein, der Boss hat mir die Eintrittskarte gegeben.
Nemělo by se stát, že Turecko dostane vstupenku do Unie výměnou za to, že bude spolupracovat.
Es sollte nicht so sein, dass die Türkei im Austausch gegen kooperatives Verhalten eine Eintrittskarte für die Union erhält.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Du warst meine Eintrittskarte.
Zaprvé, jestliže vstupenkou do pozice moci a prestiže je akademický úspěch, co ostatní?
Wenn akademische Leistung die Eintrittskarte zu Macht und Status ist, was ist dann mit den allen anderen?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wo ist die Eintrittskarte?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro některé je globalizace celkem bezpečnou vstupenkou do světa úspěchu a blahobytu;
Für einige ist die Globalisierung ein ziemlich zuverlässiges Ticket für den Erfolg;
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- A tady je tvoje vstupenka do první řady.
Und hier ist dein Ticket für die erste Reihe.
Sponzorování, ale rovněž výnosy z prodeje vstupenek, předplatného, služby SMS atd. (viz finanční příručku, verzi 2005, s. 18).
Mittel aus Sponsoring, aber auch Einnahmen aus dem Verkauf von Tickets, Abonnements, SMS-Diensten usw. (siehe Finanzierungshandbuch, Ausgabe 2005, S. 18).
Nalezení toho náklaďáku je tvá vstupenka na oddělení vražd.
Den Truck zu finden ist Dein goldenes Ticket zur Mordkommission
prováděné z elektronického zařízení nebo jeho prostřednictvím a vyúčtované na souvisejícím účtu v rámci charitativní činnosti nebo za účelem nákupu lístků či vstupenek;
die von einem elektronischen Gerät aus oder über dieses ausgeführt und auf der entsprechenden Rechnung im Rahmen einer gemeinnützigen Tätigkeit oder für den Erwerb von Tickets abgerechnet werden;
Starku ty máš vstupenky na "Bibli o mormoni"?
Grandpa, du hast Tickets für "The Book of Mormon"?
Inovace jsou pro evropskou politiku tím, čím je vzdělání pro mládež: vstupenkou do budoucnosti, společnost si jimi téměř dokonale pojišťuje pokrok a zachování sociální soudržnosti.
Innovation ist für die Politik Europas, was die Bildung für junge Menschen ist: ein Ticket in die Zukunft, eine praktisch umfassende Versicherung für eine Gesellschaft, die Fortschritte macht und den sozialen Zusammenhalt aufrecht erhält.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dostal jste zprávu o vstupenkách na ten proslov v Riponu?
Tom, hast du die Nachricht über die Tickets für die Diskussion in Ripon bekommen?
Prodej vstupenek na akce pořádané Live Nation Entertainment v aréně v Malmö ukazuje, že počet Dánů, kteří v Malmö navštíví mezinárodní koncerty uspořádané v rámci turné, je nízký.
Die verkauften Tickets für Veranstaltungen von Life Nation Entertainment in der Malmö Arena zeigen, dass Dänen nur einen geringen Anteil der Besucher internationaler Konzerte in Malmö ausmachen.
Hedgewick World největší a nejlepší zábavní park, co kdy bude a my máme zlatou vstupenku!
Hedgewick's World. Der größte und beste Freizeitpark aller Zeiten, und wir haben ein goldenes Ticket!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Za prvé mladí lidé nemusí využít výhody v podobě levných vstupenek, poněvadž nemají zájem chodit poslouchat živou vážnou hudbu bez ohledu na cenu.
Erstens, weil manche junge Menschen die Vorteile dieser billigen Karten ohnehin nicht nützen, da sie sich klassische Musik zu keinem Preis anhören würden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hele, jestli chcete vstupenky, jste na špatně adrese.
Wenn Sie Karten wollen, packen Sie es falsch an.
Jedna vstupenka do kina stojí 2, 50 DM.
Eine Karte fuers Kino kostet 2, 50 Mark.
Patří k nim taky pár vstupenek pro čestné hosty na Jeffersonův ples.
Inbegriffen sind zwei Karten für den Jefferson Ball.
- Vstupenka je pod nohou té sochy.
Die Karte ist am Fuß der Statue.
Už mají vstupenky jen na čtvrtek a na neděli.
Oh, sie haben nur noch Karten für Donnerstag und Sonntag übrig.
Ti z vás, kteří by chtěli vidět show, vstupenky budou na prodej v hlavní kanceláři od čtvrtka.
Wer sich die Show ansehen möchte, kann dafür ab Donnerstag in der Hauptverwaltung Karten kaufen.
Reklamní kampaň začala a vstupenky se prodávají.
Die Werbung läuft und die Karten werden verkauft.
Nemohl sis ani dovolit vstupenky na Bukanýry ve vyšších patrech.
Du konntest dir nicht mal Karten für die oberen Ränge im Bus leisten.
Ale tys zabil mé nejlepší číslo, takže moc vstupenek neprodáme a lidé nedostanou zaplaceno. Budou hledat někoho, kdo za to může.
Können wir keine Karten verkaufen und die Männer bezahlen, werden sie einen Sündenbock suchen.
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "vstupenka"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tohle bude moje vstupenka.
Das wird meine Visitenkarte.
Ale to není tvá vstupenka.
Das bedeutet nicht, dass du einen Freipass hast!
Vstupenka na utkání na zítra?
Verschieben wirs auf morgen?
To byla moje vstupenka k sýrům.
Es war meine Einführung in die Käsewelt.
Gratuluju, to byla pěkně drahá vstupenka.
Meine Gratulation! Es sind die begehrtesten Einladungen!
To je tvoje vstupenka do vnějšího světa.
Tahle dívka, to je tvoje vstupenka?
Dieses Mädchen sie ist dein Eintritt?
To je moje zpáteční vstupenka na Harvard.
Meine Rückfahrkarte nach Harvard.
platná palubní vstupenka nebo rovnocenný doklad nebo
eine gültige Bordkarte oder ein Äquivalent oder
Jsem doslova tvá vstupenka k masu.
- Ich bringe dir dein Fleisch auf den Tisch.
A teď je to moje vstupenka.
Ja, und jetzt gehört sie mir.
Tento 72 dolarů je naše vstupenka k bohatství.
Diese $72 machen uns reich.
Šaty družiček jsou na svatbě něco jako VIP vstupenka.
Ein Brautjungfernkleid öffnet einen bei der Hochzeit alle Türen.
Je to pro mě vstupenka k lepšímu životu.
Sie bringt mich in ein besseres Leben.
Já vím, když jsi mi pomohl chytit "Hřbitovního muže" byls moje vstupenka do vašeho pánského klubu.
Das weib ich. Du hast mir die Festnahme des Friedhofmanns geschenkt und damit die Mitgliedschaft in diesem Jungsklub, das vergesse ich nicht.
Pokud cestující necestuje v důsledku letecké přepravní smlouvy, na jejímž základě se vystaví palubní vstupenka nebo rovnocenný doklad, může být člen posádky letadla doprovázející tohoto cestujícího osvobozen od požadavků bodu 1.2.7.3 písm. a).“
Wenn ein Fluggast nicht aufgrund eines Beförderungsvertrags reist, der zur Ausstellung einer Bordkarte oder eines Äquivalents führt, kann ein Besatzungsmitglied, das diesen Fluggast begleitet, von den Anforderungen in Nummer 1.2.7.3 Buchstabe a ausgenommen werden.“
Potvrzení uvedené v bodě II.1 (např. palubní vstupenka, letenka) a v bodě II.2 (např. doklad o vstupu na akci, důkaz o členství) se na požádání předloží příslušnému orgánu odpovědnému za kontroly uvedené v bodě b) Poznámek.
Die Nachweise gemäß Nummer II.1 (z. B. Bordkarte, Flugschein) und Nummer II.2 (z. B. Eintrittsnachweis für die Veranstaltung, Nachweis der Verbandsmitgliedschaft) sind auf Anfrage der für die unter Buchstabe b der Erläuterungen genannten Kontrollen zuständigen Behörden vorzulegen.