8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Eufemismus"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nevybíravé metody, to je eufemismus pro mučení?
Ist "rücksichtslos" ein anderes Wort für Folter?
Transplantace zní jako eufemismus pro mizivé šance?
Transplantation hört sich nach einer Beschönigung für geringe Chancen an.
Investor se nyní uchyluje k eufemismu a tento projekt prezentuje jako multifunkční centrum.
Der Bauunternehmer greift bereits zu Euphemismen und stellt das Projekt als multifunktionales Zentrum vor.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Předsedal jsem speciálnímu senátnímu výboru pro obranu, což je eufemismus pro tajné operace.
Ich leitete das so genannte "Sonderkomitee für Verteidigung" im Senat, nichts mehr als ein netter Name für "verdeckte Operationen".
jménem skupiny PPE-DE. - Pane předsedající, po sedmi letech jednání říci, že nejsme tam, kde bychom měli být, je asi přílišný eufemismus.
im Namen der PPE-DE-Fraktion. - (EN) Herr Präsident! Nach sieben Jahren Verhandlungen zu sagen, wir seien nicht da, wo wir sein sollten, ist vielleicht untertrieben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Například vyzývá členské státy, aby podporovaly doktorandské a post-doktorské programy, které podpoří konkurenceschopnost a usnadní "pracovní mobilitu", což je jen eufemismus pro nejistotu zaměstnání.
Er ruft die Mitgliedstaaten zum Beispiel dazu auf, Doktoranden- und Postdoktorandenprogramme zu unterstützen, welche die Wettbewerbsfähigkeit stärken und die "Mobilität der Arbeitskräfte", die gemeinhin als Arbeitsplatzunsicherheit bezeichnet wird, zu vereinfachen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zahraniční komentátoři často poukazují na to, že ve vládě má přílišný vliv klika Tádžiků. To je ovšem jen eufemismus pro exkluzívnost Karzáího vlády.
Ausländische Kommentatoren bestätigen, dass eine Clique von Tadschiken übermäßigen Einfluss auf die Regierung ausübt, was die Vormachtstellung der Regierung untergräbt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hlasoval jsem proti zprávě, která obsahuje kromě minimálně deseti bodů, jež si zaslouží kritiku (což je značný eufemismus), nepřijatelný odkaz na doporučení Rady Evropy č.
Ich habe gegen diesen Bericht gestimmt, der neben mindestens zehn kritikwürdigen Punkten (um es freundlich auszudrücken) einen unannehmbaren Verweis auf die Empfehlung Nr. 1201 des Europarats enthält.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte