Kontext-Wörterbuch
Suche in Millionen Beispielsätzen
 

Deutsche Übersetzungen für 'za druhé světové'

Linguland Sprachreisen Katalog bestellen
Übersetzungen ohne Beispielsätze
za druhé světové : während des zweiten krieges
Feste Wortverbindungen mit 'za druhé světové'
Za druhé světové války
Im zweiten Weltkrieg
za druhé světové války
während des zweiten krieges
Zločiny Sovětského svazu za druhé světové války
Verbrechen der Roten Armee im Zweiten Weltkrieg
Seznam lidí kteří pomáhali Židům za druhé světové války
Judenretter
(Weitere) Beispielsätze mit 'za druhé světové'
V románu stejného jména Joseph Heller popsal situaci, které čelili někteří bojoví piloti za druhé světové války:
In dem Roman gleichen Titels beschreibt Joseph Heller eine Situation, mit der einige Kampfpiloten während des Zweiten Weltkriegs konfrontiert waren:
Zeitungskommentar

Za druhé světové války spojenečtí vojáci okupovali Írán, aby zemi využili jako mezistanici při přepravě zásob z Perského zálivu do Sovětského svazu.
Während des Zweiten Weltkriegs besetzten alliierte Soldaten den Iran und benutzten das Land als Zwischenstation für den Transport von Vorräten aus dem Persischen Golf in die Sowjetunion.
Zeitungskommentar

Otázky vznášené ohledně hlavy římskokatolické církve za druhé světové války jsou tak pronikavé a diskuse tak vzrušené, že současný papež Benedikt XVI. nedávno oznámil, že možná odročí Piovo blahořečení, dokud se neotevřou a neprobádají vatikánské archivy z válečných let.
Tatsächlich sind die Fragen in Bezug auf den Pontifex der römisch-katholischen Kirche während des Zweiten Weltkrieges so bohrend und die Diskussionen so erhitzt, dass der derzeitige Papst, Benedikt XVI. kürzlich bekannt gab, Pius' Seligsprechung möglicherweise bis zur Öffnung und Sichtung der Archive des Vatikans für die Kriegsjahre zurückstellen zu wollen.
Zeitungskommentar

Za druhé světové války došlo po japonském útoku na USA k internaci více než 120 tisíc Američanů japonského původu z důvodu příslušnosti k rase, z nichž mnozí se narodili v USA.
Auf den japanischen Angriff auf die USA während des Zweiten Weltkriegs folgte die rassenbedingte Internierung von mehr als 120.000 Amerikanern japanischer Herkunft, darunter vielen in den USA Geborenen.
Zeitungskommentar

Poslední liberální cyklus spojovaný s programem New Deal amerického prezidenta Franklina Roosevelta a ekonomem Johnem Maynardem Keynesem odstartovala velká hospodářská krize, ačkoliv k tomu, aby se řádně rozběhl, bylo zapotřebí až mohutných vládních výdajů za druhé světové války.
Der letzte linke Zyklus, der mit Präsident Franklin Roosevelts New Deal und dem Ökonomen John Maynard Keynes in Verbindung gebracht wird, wurde durch die Weltwirtschaftskrise ausgelöst, obwohl ihn erst die massiven staatlichen Ausgaben des Zweiten Weltkriegs richtig in Gang brachten.
Zeitungskommentar

(Weitere) ähnliche Beispielsätze mit 'za druhé světové'
Po druhé světové válce vítězní spojenci soudili za válečné zločiny Němce a Japonce v Norimberku a Tokiu.
Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden Deutsche und Japaner von den siegreichen Alliierten in Nürnberg und Tokio vor Gericht gestellt.
Zeitungskommentar

Za druhé obraz slabosti a rozporů uvnitř WTO podstatně ztíží její odpor vůči protekcionistickým tlakům všude na světě, zejména pokud dojde ke zpomalení světové ekonomiky.
Zweitens wird eine als schwach und gespalten wahrgenommene WHO es wesentlich erschweren, dem protektionistischem Druck weltweit zu widerstehen, insbesondere wenn die Weltwirtschaft nachlässt.
Zeitungskommentar

Při odsuzování Japonců za to, že zanedbávají nankingský masakr během druhé světové války, však oficiální čínští představitelé tvrdí, že zapomínání minulosti je zradou na lidech.
Wenn Chinas Offizielle den Japanern zu Vorwurf machen, dem Massaker von Nanjing während des Zweiten Weltkrieges keine ausreichende Beachtung zu schenken, verkünden sie dabei, die Vergangenheit zu vergessen sei Verrat am Volke.
Zeitungskommentar

za prvé změna veřejného vnímání zdroje hodnoty v měnící se světové ekonomice, za druhé zvyšující se víra veřejnosti v takzvaná pozlátková města, jež mají jméno po celém světě, a za třetí obyčejná vrtkavá dynamika spekulativních bublin.
Erstens die veränderte Wahrnehmung der Menschen hinsichtlich der Wertquellen in einer sich verändernden Weltwirtschaft. Zweitens das zunehmende Vertrauen in glamouröse Städte, die man überall kennt und drittens die schlicht Schwindel erregende Dynamik spekulativer Blasen.
Zeitungskommentar

Marshallovi - jehož paměti z druhé světové války a z doby jeho působení na americkém ministerstvu zahraničí by skutečně stály za to - jistý vydavatel v 50. letech minulého století nabídl za autobiografii milion dolarů, starý pán odpověděl:
Marshall - dessen Memoiren über den Zweiten Weltkrieg und seine Amtszeit als US-Außenminister jeden Cent wert gewesen wären - in den 1950er Jahren von einem Verlag eine Million Dollar für seine Autobiografie angeboten bekam, antwortete der alte Herr:
Zeitungskommentar

Za druhé by nějaká mezinárodní vědecká platforma měla být pověřena vyhodnocováním světové zemědělské situace, vysíláním varování před blížícími se krizemi a možná i pomocí vládám zavádět politické a jiné strategické nástroje za účelem řešení potravinových krizí.
Zweitens soll eine internationale Plattform von Wissenschaftlern damit beauftragt werden, die landwirtschaftliche Situation zu bewerten, Warnungen vor kommenden Krisen auszusprechen und wenn möglich den Regierungen die Einführung von politischen und anderen strategischen Werkzeugen zu ermöglichen, um mit Nahrungsmittelkrisen fertig zu werden.
Zeitungskommentar

Bezprostředně po druhé světové válce totiž většina Evropanů pokládala Spojené státy za ochránce před rozpínavými cíli Sovětského svazu a současně za klíčového vnějšího aktéra morální a hospodářské obnovy jejich hluboce raněného kontinentu.
Denn direkt nach dem Zweiten Weltkrieg sahen die meisten Europäer die Vereinigten Staaten sowohl als Beschützer gegen die expansionistischen Ziele der Sowjetunion als auch als wichtigsten externen Akteur für den moralischen und wirtschaftlichen Wiederaufbau ihres tief verwundeten Kontinents.
Zeitungskommentar

. Za třetí, po zrušení vysilujících sankcí, jimiž irácké obyvatelstvo trpí už dlouhá léta, by se okupační síly měly soustředit na politickou a ekonomickou rekonstrukci Iráku ve shodě s okupacemi americkými nepřáteli po druhé světové válce.
Nach der Beendigung der mörderischen Sanktionen, unter denen die irakische Zivilbevölkerung seit langem leidet, sollten sich die Besatzungstruppen darauf konzentrieren, den Irak politisch und wirtschaftlich wieder aufzubauen, nach dem Muster der Aufbauprogramme für die besetzten ehemaligen Feindstaaten der USA nach dem Zweiten Weltkrieg.
Zeitungskommentar

Život za okupace. Když slýchám Američany, třeba poradkyni pro národní bezpečnost USA Condoleezu Riceovou, kteří srovnávají okupaci Iráku s okupací Německa (a někdy Japonska) po druhé světové válce, zaplaví mě dávné vzpomínky, protože jsem v dětství touto zkušeností prošel.
von Ralf Dahrendorf Wenn ich manche Amerikaner wie die nationale Sicherheitsberaterin Condoleeza Rice höre, wie sie die Besatzung des Irak mit der Deutschlands (und Japans) nach dem zweiten Weltkrieg vergleicht, ruft das in mir Erinnerungen wach, denn als Kind erlebte ich die Besatzungszeit in Deutschland.
Zeitungskommentar

V okamžiku, kdy ve Rwandě začala genocida, představitel OSN zodpovědný za mírotvorné operace nařídil evakuaci jednotek OSN ze země a ponechal pole zcela otevřené nejkrvavějšímu genocidnímu masakru od dob druhé světové války.
Kaum hatte der Völkermord begonnen, ordnete der für die friedenssichernden Maßnahmen verantwortliche UN-Funktionär den Rückzug der UN-Truppen aus dem Land an und überließ das Feld dem blutigsten rassistischem Massaker seit dem 2. Weltkrieg.
Zeitungskommentar

Jak japonská vláda nikdy nepřestává zdůrazňovat, svatyně Jasukuni, vystavěná v roce 1869, je poctou 2,5 milionu Japonců, již padli za svou vlast, nejen oněm 14, již byli po druhé světové válce odsouzeni jako váleční zločinci.
Die japanische Regierung wird nicht müde darauf hinzuweisen, dass der Yasukuni-Schrein im Jahr 1869 zum Gedenken an die 2,5 Millionen Japaner errichtet wurde, die seither für ihr Land gestorben sind und nicht etwa nur für die14 nach dem Zweiten Weltkrieg wegen Kriegsverbrechen Verurteilten, derer dort ebenfalls gedacht wird.
Zeitungskommentar

Založena na konci druhé světové války s cílem zabránit další podobné katastrofě, OSN během let svůj mandát rozšířila daleko za hranice udržování míru, ač už to je velmi důležité.
Die UNO wurde nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet, um ein weiteres Desaster dieser Art zu vermeiden und sie hat ihr Mandat seither erheblich über die Friedenserhaltung hinaus erweitert, so wichtig diese Aufgabe auch ist.
Zeitungskommentar

Kvůli učebním osnovám, které kontroluje mocný Japonský svaz učitelů, se od konce druhé světové války velká část japonské mládeže dívala na japonsko-čínské vztahy s vědomím potřeby odčinění za čínsko-japonskou válku.
Aufgrund eines von der mächtigen japanischen Lehrergewerkschaft bestimmten Lehrplans betrachten seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs viele junge Japaner die chinesisch-japanischen Beziehungen in dem Bewusstsein, Wiedergutmachung für den japanisch-chinesischen Krieg leisten zu müssen.
Zeitungskommentar

Všichni, kdo se na něm podíleli, byli v takovém řízení nováčky a museli se učit za pochodu, neboť tu podobné orgány nebyly od dob soudů v Norimberku a Tokiu po druhé světové válce.
Für alle damit Befassten waren derartige Verfahren neu und sie mussten am praktischen Beispiel lernen, nachdem es seit den Prozessen von Nürnberg und Tokio nach dem Zweiten Weltkrieg keine solchen Gerichte mehr gab.
Zeitungskommentar

Werbung
 
werben bei linguatools
linguatools Übersetzer-Verzeichnis
reading about language and multicultural education
the virtual language fair
Sprachkurs Tschechisch
Skihütte in Tschechien
9861187-11091656