Kontext-Wörterbuch
Suche in Millionen Beispielsätzen
 

Deutsche Übersetzungen für 'za druhé světové války'

Linguland Sprachreisen Katalog bestellen
Übersetzungen ohne Beispielsätze
za druhé světové války : während des zweiten krieges
Feste Wortverbindungen mit 'za druhé světové války'
Zločiny Sovětského svazu za druhé světové války
Verbrechen der Roten Armee im Zweiten Weltkrieg
Seznam lidí kteří pomáhali Židům za druhé světové války
Judenretter
(Weitere) Beispielsätze mit 'za druhé světové války'
V románu stejného jména Joseph Heller popsal situaci, které čelili někteří bojoví piloti za druhé světové války:
In dem Roman gleichen Titels beschreibt Joseph Heller eine Situation, mit der einige Kampfpiloten während des Zweiten Weltkriegs konfrontiert waren:
Zeitungskommentar

Za druhé světové války spojenečtí vojáci okupovali Írán, aby zemi využili jako mezistanici při přepravě zásob z Perského zálivu do Sovětského svazu.
Während des Zweiten Weltkriegs besetzten alliierte Soldaten den Iran und benutzten das Land als Zwischenstation für den Transport von Vorräten aus dem Persischen Golf in die Sowjetunion.
Zeitungskommentar

Otázky vznášené ohledně hlavy římskokatolické církve za druhé světové války jsou tak pronikavé a diskuse tak vzrušené, že současný papež Benedikt XVI. nedávno oznámil, že možná odročí Piovo blahořečení, dokud se neotevřou a neprobádají vatikánské archivy z válečných let.
Tatsächlich sind die Fragen in Bezug auf den Pontifex der römisch-katholischen Kirche während des Zweiten Weltkrieges so bohrend und die Diskussionen so erhitzt, dass der derzeitige Papst, Benedikt XVI. kürzlich bekannt gab, Pius' Seligsprechung möglicherweise bis zur Öffnung und Sichtung der Archive des Vatikans für die Kriegsjahre zurückstellen zu wollen.
Zeitungskommentar

Za druhé světové války došlo po japonském útoku na USA k internaci více než 120 tisíc Američanů japonského původu z důvodu příslušnosti k rase, z nichž mnozí se narodili v USA.
Auf den japanischen Angriff auf die USA während des Zweiten Weltkriegs folgte die rassenbedingte Internierung von mehr als 120.000 Amerikanern japanischer Herkunft, darunter vielen in den USA Geborenen.
Zeitungskommentar

Poslední liberální cyklus spojovaný s programem New Deal amerického prezidenta Franklina Roosevelta a ekonomem Johnem Maynardem Keynesem odstartovala velká hospodářská krize, ačkoliv k tomu, aby se řádně rozběhl, bylo zapotřebí až mohutných vládních výdajů za druhé světové války.
Der letzte linke Zyklus, der mit Präsident Franklin Roosevelts New Deal und dem Ökonomen John Maynard Keynes in Verbindung gebracht wird, wurde durch die Weltwirtschaftskrise ausgelöst, obwohl ihn erst die massiven staatlichen Ausgaben des Zweiten Weltkriegs richtig in Gang brachten.
Zeitungskommentar

(Weitere) ähnliche Beispielsätze mit 'za druhé světové války'
Při odsuzování Japonců za to, že zanedbávají nankingský masakr během druhé světové války, však oficiální čínští představitelé tvrdí, že zapomínání minulosti je zradou na lidech.
Wenn Chinas Offizielle den Japanern zu Vorwurf machen, dem Massaker von Nanjing während des Zweiten Weltkrieges keine ausreichende Beachtung zu schenken, verkünden sie dabei, die Vergangenheit zu vergessen sei Verrat am Volke.
Zeitungskommentar

Marshallovi - jehož paměti z druhé světové války a z doby jeho působení na americkém ministerstvu zahraničí by skutečně stály za to - jistý vydavatel v 50. letech minulého století nabídl za autobiografii milion dolarů, starý pán odpověděl:
Marshall - dessen Memoiren über den Zweiten Weltkrieg und seine Amtszeit als US-Außenminister jeden Cent wert gewesen wären - in den 1950er Jahren von einem Verlag eine Million Dollar für seine Autobiografie angeboten bekam, antwortete der alte Herr:
Zeitungskommentar

V okamžiku, kdy ve Rwandě začala genocida, představitel OSN zodpovědný za mírotvorné operace nařídil evakuaci jednotek OSN ze země a ponechal pole zcela otevřené nejkrvavějšímu genocidnímu masakru od dob druhé světové války.
Kaum hatte der Völkermord begonnen, ordnete der für die friedenssichernden Maßnahmen verantwortliche UN-Funktionär den Rückzug der UN-Truppen aus dem Land an und überließ das Feld dem blutigsten rassistischem Massaker seit dem 2. Weltkrieg.
Zeitungskommentar

Založena na konci druhé světové války s cílem zabránit další podobné katastrofě, OSN během let svůj mandát rozšířila daleko za hranice udržování míru, ač už to je velmi důležité.
Die UNO wurde nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet, um ein weiteres Desaster dieser Art zu vermeiden und sie hat ihr Mandat seither erheblich über die Friedenserhaltung hinaus erweitert, so wichtig diese Aufgabe auch ist.
Zeitungskommentar

Kvůli učebním osnovám, které kontroluje mocný Japonský svaz učitelů, se od konce druhé světové války velká část japonské mládeže dívala na japonsko-čínské vztahy s vědomím potřeby odčinění za čínsko-japonskou válku.
Aufgrund eines von der mächtigen japanischen Lehrergewerkschaft bestimmten Lehrplans betrachten seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs viele junge Japaner die chinesisch-japanischen Beziehungen in dem Bewusstsein, Wiedergutmachung für den japanisch-chinesischen Krieg leisten zu müssen.
Zeitungskommentar

Jistě, zatčení generála Anteho Gotoviny, jehož mnozí Chorvaté uctívají jako hrdinu, ale který nese zodpovědnost za brutální vyhnání čtvrtmilionu Srbů z Chorvatska a severozápadní Bosny - což byla největší etnická čistka v Evropě od druhé světové války -, zlepšuje reputaci ICTY.
Natürlich ist mit der Verhaftung von General Ante Gotovina die Reputation des ICTY gestiegen. Gotovina, der von vielen Kroaten als Held verehrt wird, war für die brutale Vertreibung einer Viertelmillion Serben aus Kroatien und Nordwest-Bosnien - die umfassendste ethnische Säuberung in Europa nach dem Zweiten Weltkrieg - verantwortlich.
Zeitungskommentar

Kvůli bouřlivým protestům Číny už návštěvu chrámu nikdy nezopakoval. Je pravda, že ve svatyni Jasukuni jsou vedle řadových vojáků pochováni také největší váleční zločinci z doby druhé světové války. Asijské země tudíž Jasukuni považují za symbol někdejšího japonského militarismu.
Wahr ist, dass in Yasukuni neben Soldaten verschiedenster Ränge auch Kriegsverbrecher ersten Ranges aus dem Zweiten Weltkrieg bestattet worden sind und dass asiatische Länder in Yasukuni in der Tat ein Symbol für den ehemaligen Militarismus Japans sehen.
Zeitungskommentar

Stejně tak mohl stát za iracionálním rozhodnutím Ruska nesplnit svůj slib, že poskytne Polsku materiály dokumentující masakr tisíců polských důstojníků Stalinovými rozkazy v katyňském lese na počátku druhé světové války.
Es mag auch hinter Russlands irrationaler Entscheidung stehen, Polen entgegen seinem Versprechen nicht die Akten zu übergeben, die das Massaker an Tausenden polnischen Offizieren durch Stalins Befehle dokumentieren, das im Wald von Katyn zu Anfang des Zweiten Weltkriegs stattfand.
Zeitungskommentar

Király, jenž se hlásil ke starým kodexům vojenské cti (v izraelském památníku holocaustu Jad Vašem byl prohlášen Spravedlivým mezi národy, za stovky Židů, které zachránil tím, že je během druhé světové války ponechal ve své armádě ), právě tento systém pokládal za nepřítele své vlasti a svobody.
Király, der dem militärischen Ehrenkodex anhing (er wird in der israelischen Holocaustgedenkstätte Yad Vashem als Gerechter unter den Völkern geehrt wegen jener hunderte von Juden, denen er das Leben rettete, indem er sie im Zweiten Weltkrieg in seiner Armee behielt ), betrachtete genau jenes System als Feind seines Landes und dessen Freiheit.
Zeitungskommentar

(3) V roce 2005 se ve Spojených státech amerických v upomínku 60. výročí zachránění rakouských lipicánů generálem Georgem Pattonem na konci druhé světové války uskuteční přehlídky Španělské jezdecké školy ve Vídni. Tyto přehlídky by se měly považovat za zvláštní událost v oblasti jízdy na koních, která je způsobilá pro uplatnění zvláštních podmínek pro zpětný dovoz.
(3) 2005 finden in den Vereinigten Staaten von Amerika anlässlich des 60. Jahrestages der Rettung der österreichischen Lipizzaner durch General George Patton am Ende des Zweiten Weltkriegs Vorführungen der Spanischen Hofreitschule zu Wien statt. Diese Vorführungen sollten als besondere pferdesportliche Veranstaltungen angesehen werden, die für die besondere Wiedereinfuhrregelung in Frage kommen. " /p " (4) Die Entscheidung 93/195/EWG sollte in diesem Sinne geändert werden. " /p>
EU

Werbung
 
werben bei linguatools
linguatools Übersetzer-Verzeichnis
reading about language and multicultural education
the virtual language fair
Sprachkurs Tschechisch
Skihütte in Tschechien
9861187-11091656