Tschechische Übersetzungen für 'Frosch'
Wird noch übersetzt mit Springer
Hopp-Frosch
SKOKAN
Literatur
Hopp-Frosch lachte auch, obwohl nur schwach und wie unbewußt.
Skokan se také smál, ale jen chabě a jaksi nepřítomně.
Literatur
schrie Hopp-Frosch mit seiner schrillen Stimme, die all den Lärm durchdrang und leicht verständlich war.
ječel teď Skokan a jeho pronikavý hlas překřičel snadno všechen ten povyk.
Literatur
Komm her, Hopp-Frosch, sagte er, als der Spaßmacher und seine Freundin das Gemach betreten hatten, trinke diesen Humpen auf das Wohl deiner fernen Freunde (hier seufzte Hopp-Frosch) und laß uns dann deine Erfindungsgabe zugute kommen.
Pojď sem, Skokane, řekl, když šašek a jeho družka vstoupili, nejdřív zhltni tady ten pohár na zdraví svých dalekých přátel (Skokan j en povzdychl ), a pak nás oblaž svým důvtipem.
Literatur
Hopp-Frosch bemühte sich, die Aufforderung des Königs mit einem Witz zu beantworten, doch ging es diesmal über seine Kräfte.
Na takové pobídky se snažil Skokan jako obvykle vymyslet nějakou vtipnou odpověď, avšak dnes na nic nepřišel.
Literatur
Übersetzungen ohne Beispielsätze
Frosch : žába
(Weitere) Beispielsätze mit 'Frosch'
Deke! Der Frosch flieht!
Žabožrout utíká!
Untertitel
Schaffen wir diesen Frosch in den Vogel.
Pojdˇte, lidi. Strčíme žabožrouta do vrtulníku.
Untertitel
Ja, meinte der König, komm, Hopp-Frosch, hilf!
Ano, řekl král, musíš nám poradit, milý Skokane.
Literatur
Der Letzte, der im Bett liegt, ist ein haariger Frosch.
Poslední v posteli je chlupatá ropucha!
Untertitel
Bei solchen Übungen glich er viel eher einem Eichhörnchen oder einem kleinen Affen als einem Frosch.
Při této akrobacii se věru podobal spíš veverce nebo opičce než žabákovi.
Literatur
Doch die Zeit verging, und in letzter Stunde schickten sie zu Trippetta und Hopp-Frosch.
Ať tak či onak, čas utíkal, a nakonec v nouzi nejvyšší poslali pro Tripettu a Skokana.
Literatur
Der Hauptspaß dabei, fuhr Hopp-Frosch fort, ist der Schreck, den er den Damen verursacht.
Myto sehrajeme, poznamenal král a přitom vypjal hruď a přivřel víčka.
Literatur
Hopp-Frosch, ich will noch mal was Ordentliches aus dir machen!
Z tebe ještě něco udělám, Skokane!
Literatur
Aber der König liebte, wie gesagt, spaßhafte Taten, und es machte ihm Vergnügen, Hopp-Frosch zum Trinken zu zwingen, damit er, wie er sich ausdrückte, lustig werde.
Jenže král miloval své žertíky a bavilo ho, když mohl Skokana přimět k pití a náladičce, jak tomu říkal.
Literatur
Einmal war ein Ignoramus hier, der hielt sich für einen Frosch, mit dem er übrigens, beiläufig gesagt, wirklich viel Ähnlichkeit hatte.
A pak tu byl jeden idiot, řekl, který si namlouval, zeje žabák -a také se mu mimochodem do značné míry podobal.
Literatur
Mein Herr, wenn der Mann kein Frosch war, so kann ich nur sagen, es war schade, daß er wirklich keiner war.
Jestli ten člověk nebyl žabák, pane, pak mi nezbývá než litovat, že jím doopravdy nebyl.
Literatur
Aber wie ich schon bemerkte, sind die Spaßmacher in neunundneunzig von hundert Fällen fett, rund und unbehilflich, so daß unser König wahrhaftig nicht geringe Ursache hatte, sich zu gratulieren, daß er in Hopp-Frosch - so hieß der Narr - einen dreifachen Schatz in einer Person besaß.
Jenže šprýmaři, jak jsem již podotkl, bývají v devětadevadesáti případech ze sta tuční, břichatí a nemotorní - a tak si náš král mohl co chvíli gratulovat, že ve Skokanovi (tak se šašek jmenoval) získal trojí poklad v jedné osobě.
Literatur
sie jedoch wurde wegen ihrer Anmut und seltenen Schönheit trotz ihrer zwergenhaften Erscheinung von allen bewundert und verhätschelt, so daß sie einen großen Einfluß erlangte, von dem sie, wo sie nur immer konnte, zugunsten ihres Freundes Hopp-Frosch Gebrauch machte.
zato ona byla pro svůj půvab a nevšední krásu (i přes svou titěrnost) každým obdivována a hýčkána a měla u dvora značný vliv, kterého nikdy neopomenula užít ve prospěch Skokanův.
Literatur
Als man damit fertig war, und die Gesellschaft so weit wie möglich voneinander Abstand nahm, bildeten sie einen Kreis; um den Anschein der Natürlichkeit noch zu erhöhen, zog Hopp-Frosch das noch übrige Ende der Kette als zwei rechtwinklig zueinander stehende Durchmesser durch den Kreis, wie es heute noch von Affenjägern auf Borneo gemacht wird.
Jakmile dokončil práci s řetězem, rozestavil jednotlivce co nejdále od sebe a utvořil z nich kruh, a aby všechno vypadalo ještě věrojatněji, protáhl zbytekřetězu dvakrát napříč tímto kruhem v pravém úhlu - j ak prý tehdy měli ve zvyku lovci, když ukořistili šimpanze či jiné velké opice na Borneu.
Literatur
Grammatische Informationen zu 'Frosch'
1
Grundform: der Frosch
Wortart: Substantiv
Wortart: Substantiv
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Frosch | Frösche |
| Genitiv | Froschs | Frösche |
| Dativ | Frosch | Fröschen |
| Akkusativ | Frosch | Frösche |









