Tschechische Übersetzungen für 'winzig'
Wird noch übersetzt mit kleinlich
Ich bin natürlich nicht ganz sicher, wie winzig das mittelalterliche Universum tatsächlich war.
Pokud jde o mne, nejsem si vůbec jistý, jak titěrný vlastně středověký vesmír byl.
Zeitungskommentar
Wird noch übersetzt mit gering, unscheinbar, geringfügig, unwesentlich, unbedeutend, spärlich, unerheblich, unmerklich, unwichtig, ...
Und der Mensch ist winzig - hilflos!
A člověk je nepatrný, bezmocný!
Literatur
Übersetzungen ohne Beispielsätze
winzig : drobný
(Weitere) Beispielsätze mit 'winzig'
Winzig.
Malá.
Literatur
So winzig und vollkommen.
Taková maličká a dokonalá. Zázrak.
Untertitel
Der Planet war winzig klein.
Planeta byla maličká.
Literatur
Das von organisierten Religionen präsentierte Universum ist ein winzig kleines, mittelalterliches Universum und ausgesprochen beschränkt.
Vesmír, který nám předkládají organizovaná náboženství, je krajně omezeným, ubohým a titěrným středověkým vesmírem.
Zeitungskommentar
Das Bild stammt aus seiner Jugend, er kann aber niemals dem Bilde auch nur ähnlich gewesen sein, denn er ist fast winzig klein.
Obraz pochází z jeho mladých let, ale není možné, že kdy byl tomu obrazu vůbec i jen podoben, neboť je skoro malilinkatý.
Literatur
Das wäre so, als wollte eine Ameise unsere Entscheidungen verstehen, denn so winzig klein ist unsere Intelligenz im Vergleich zur unendlichen Weisheit Gottes.
Je to jako by se mravenec snažil porozumět našim rozhodnutím; tak nicotná je naše inteligence v porovnání s nekonečnou moudrostí Boží.
Zeitungskommentar
geschlossen hatte es tiefblau ausgesehen, vielleicht im Widerschein des Schnees, und war so winzig, daß, als es jetzt geöffnet war, nicht das ganze Gesicht des Hinausschauenden zu sehen war, sondern nur die Augen, alte, braune Augen.
dokud bylo zavřené, vypadalo modré, snad odleskem sněhu, a bylo tak maličké, že když se otevřelo, nebylo vidět ani celý obličej vyhlížejícího, nýbrž jen oči, staré, hnědé oči.
Literatur
Der Kaiser - so heißt es - hat dir, dem Einzelnen, dem jämmerlichen Untertanen, dem winzig vor der kaiserlichen Sonne in die fernste Ferne geflüchteten Schatten, gerade dir hat der Kaiser von seinem Sterbebett aus eine Botschaft gesendet.
Císař - jak se proslýchá - poslal tobě, jedinci, ubohému poddanému, nepatrnému stínu, jenž před císařským sluncem prchl do nejvzdálenější dálky, právě tobě poslal císař ze svého smrtelného lože poselství.
Literatur
Nichts davon stimmt: Afrika ist in der Armutsfalle gefangen, viele afrikanische Länder sind sehr wohl in der Lage, die Hilfe wirksam zu nutzen und Amerikas Beitrag ist winzig in Relation zu Afrikas Bedürfnissen, Amerikas Versprechen und Amerikas Reichtum.
To je mylné ve všech ohledech: Afrika je v chudobě uvězněna jako v pasti, mnohé státy jsou připravené využít pomoc účinně a přispění Ameriky je malé vzhledem k africkým potřebám, americkým slibům i americkému bohatství.
Zeitungskommentar
In seinem Essay Dreams and Facts schrieb der Philosoph Bertrand Russell, dass unsere gesamte Milchstraße ein winziges Fragment des Universums sei, unser Sonnensystem innerhalb dieses Fragments ein ein winzig kleiner Fleck und unser Planet innerhalb dieses Flecks ein mikroskopisch kleiner Punkt.
Filozof Bertrand Russell v eseji Sny a fakta napsal, že celá naše Mléčná dráha je jen drobným fragmentem vesmíru, že naše sluneční soustava je nekonečně malým flíčkem v tomto fragmentu a že naše planeta je mikroskopickou tečkou uvnitř tohoto flíčku.
Zeitungskommentar
Grammatische Informationen zu 'winzig'
Grundform: winzig
Wortart: Adjektiv
Wortart: Adjektiv
Flexionsformen:
winzige
winzigem
winzigen
winziger
winzigere
winzigerem
winzigeren
winzigerer
winzigeres
winziges
winzig
winzigst
winzigste
winzigstem
winzigsten
winzigster
winzigstes








