Treffer: 7747 (881 - 900 ) Ihre Anfrage: μεγαλύτερη
Die Verbraucher müssen mehr Gewißheit über die Sicherheit der Erzeugnisse bekommen . | Οι καταναλωτές θα πρέπει να έχουν μεγαλύτερη σιγουριά σε ό , τι αφορά την ασφάλεια των προϊόντων . |
Denn Kroatien ist eines jener Länder , die sich am meisten entwickelt haben . | Διότι η Κροατία είναι μια από τις χώρες που πέτυχαν τη μεγαλύτερη ανάπτυξη . |
Die größte wirtschaftliche Verantwortung liegt bei den Kandidatenländern selbst . | Την μεγαλύτερη οικονομική ευθύνη θα την επωμισθούν οι ίδιες οι υποψήφιες χώρες . |
Die EU muß außerdem größere Verantwortung für die Aktivitäten ihrer Schiffe übernehmen . | Η ΕΕ πρέπει επίσης να αναλάβει μία μεγαλύτερη ευθύνη για τις δραστηριότητες των πλοίων της . |
Die Vereinten Nationen selbst werden etwa weitere 30 Beobachter für einen längeren Zeitraum entsenden , nämlich für zwei Monate . | Ο ίδιος ο ΟΗΕ θα αποστείλει 30 περίπου παρατηρητές για μεγαλύτερη περίοδο δύο μηνών . |
Dagegen fällt es ihnen schwerer als jungen Menschen , sich an das sehr schnelle Arbeitstempo zu gewöhnen . | Αντίθετα , οι ηλικιωμένοι έχουν μεγαλύτερη δυσκολία από τους νέους στην προσαρμογή σε πολύ ταχείς ρυθμούς εργασίας . |
Bei uns in Finnland ist dieser Unterschied unter allen OECD-Ländern am größten . | Στη χώρα μου , τη Φινλανδία , παρουσιάζεται η μεγαλύτερη διαφορά μεταξύ των χωρών του ΟΟΣΑ . |
Dazu ist , meine Herren Kommissare , eine stärkere Integration der Finanzmärkte notwendig . | Για τον σκοπό αυτό , κύριοι Επίτροποι , χρειάζεται μεγαλύτερη ολοκλήρωση των χρηματοπιστωτικών αγορών . |
Zweitens : Je höher die Transparenz , um so geringer die Notwendigkeit der Kontrolle . | Δεύτερον : όσο μεγαλύτερη είναι η διαφάνεια , τόσο λιγότερη είναι η ανάγκη για έλεγχο . |
Die stärkere Konzentration auf die Verwaltungsstrukturen in der Europäischen Union ist daher kein Zufall . | Δεν αποτελεί επομένως σύμπτωση η μεγαλύτερη επικέντρωση στα συστήματα διακυβέρνησης εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης . |
Das Gleichgewicht zwischen den Geschlechtern wurde bereits erwähnt . | Αναφέρθηκε προηγουμένως ότι αναμένουμε μεγαλύτερη ισορροπία ως προς την εκπροσώπηση των δύο φύλων . |
Die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit ist derzeit die größte Herausforderung , der sich die Europäische Union gegenübersieht . | Η επίλυση του προβλήματος της ανεργίας είναι η μεγαλύτερη πρόκληση που αντιμετωπίζει σήμερα η Ευρωπαϊκή Ένωση . |
Das heißt , ihre Sensibilisierung in bezug auf ihre Rechte erfordert gleichzeitig eine stärkere Anerkennung ihrer Verantwortlichkeiten . | Η ευαισθητοποίησή τους δηλαδή όσον αφορά τα δικαιώματά τους απαιτεί επίσης μεγαλύτερη αναγνώριση των ευθυνών τους . |
Dennoch ist es uns schließlich gelungen , eine gute Rechtsvorschrift für einen besseren Verbraucherschutz vorzulegen . | Ωστόσο , καταφέραμε τελικά να επιτύχουμε ένα καλό νομοθέτημα , το οποίο θα προσφέρει μεγαλύτερη προστασία στους καταναλωτές . |
Durch die Einbeziehung des Parlaments werden die Prüfkriterien für europäische Rechtsvorschriften vielfältiger . | Χάρη στο Κοινοβούλιο η εξέταση της ευρωπαϊκής νομοθεσίας αποκτά μεγαλύτερη ποικιλία . |
Dieses Vorhaben gewinnt angesichts der Krise im Kosovo noch an Bedeutung . | Το εγχείρημα αυτό έχει ακόμα μεγαλύτερη σημασία ενόψει της κρίσης του Κοσσυφοπεδίου . |
Ein größerer Markt bringt mehr Geschäftsabschlüsse , und mehr Geschäftsabschlüsse bringen mehr Arbeitsplätze . | Μια μεγαλύτερη αγορά παράγει περισσότερη επιχειρηματική δραστηριότητα και η επιχειρηματική δραστηριότητα περισσότερες θέσεις εργασίες . |
Im Hinblick auf den umstrittenen Abänderungsantrag 7 besteht jedoch hoher Klärungsbedarf . | Όμως όσον αφορά την τροπολογία αριθ . 7 , για την οποία υπάρχει διαφωνία , οπωσδήποτε απαιτείται μεγαλύτερη αποσαφήνιση . |
So ist beispielsweise die Schafzucht einer der derzeit am stärksten subventionierten Bereiche . | Επί παραδείγματι , η παραγωγή που δέχεται σήμερα τη μεγαλύτερη ενίσχυση είναι η εκτροφή προβάτων . |
Die Daten sollten möglichst automatisiert erhoben werden . | Η συλλογή τους πρέπει να γίνει με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη αυτοματοποίηση . |