linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Beispiel przykład 8.024

Verwendungsbeispiele

Beispiel przykład
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Südkorea übernimmt zum Beispiel viele Wörter aus dem Englischen.
Korea Południowa przejmuje na przykład wiele słów z angielskiego.
Sachgebiete: verlag literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ölsand ist nur ein Beispiel für eine sagenhafte Umweltzerstörung.
Piasek roponośny to zaledwie jeden przykład niewiarygodnego niszczenia środowiska.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ein Zigeuner wird zum Beispiel selten als irgend etwas anderes gemalt.
Cygan, dla przykładu, jest rzadko postrzegany jako kto inny.
   Korpustyp: Untertitel
Auszüge aus Filmen, TV-Werbespots und Musikvideos werden als Beispiele herangezogen.
Fragmenty filmów, reklam telewizyjnych i teledysków służą tu jako przykłady.
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Philippe Morillon geht als General mit gutem Beispiel voran.
Jako generał, pan poseł Morillon da dobry przykład.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hier ein paar Beispiele, was uns erwarten könnte,
Opracowaliśmy kilka przykładów, jak sobie z nimi radzić.
   Korpustyp: Untertitel
Das beste Beispiel wäre Timing und Platzierung der Klimaanlage.
Najlepszym przykładem może być czas i wprowadzania do klimatyzacji.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ägypten ist sicher nicht eines der schlimmsten Beispiele für religiöse Intoleranz.
Egipt z pewnością nie jest jednym z najgorszych przykładów nietolerancji religijnej.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zum Beispiel, als Lasse Cannabis auf dem halben Kartoffelfeld angebaut hat.
Na przykład gdy Lasse zaczął uprawiać konopie na połowie ziemi pod ziemniaki.
   Korpustyp: Untertitel
Als Beispiel nennt Klingan die ökonomische Verwertungskette der Ölförderung.
Jako przykład podaje Klingan ekonomiczny proces wydobycia ropy naftowej.
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


numerisches Beispiel
zum Beispiel na przykład 2.747

100 weitere Verwendungsbeispiele mit beispiel

159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

[ zum Beispiel? ]
[ takie jak? ]
   Korpustyp: Untertitel
Beispiele für geeignete Energieeffizienzmaßnahmen:
Przykłady kwalifikujących się środków poprawy efektywności energetycznej:
   Korpustyp: EU DCEP
Beispiele für produktionsbezogene Tätigkeiten:
Przykłady działań związanych z produkcją obejmują:
   Korpustyp: EU
Als Beispiele seien genannt:
Przykłady ich wykorzystania obejmują:
   Korpustyp: EU
Beispiele solcher Posten sind:
Przykładami takich pozycji są:
   Korpustyp: EU
"Was denn zum Beispiel?"
Poszła tam do dowody, i je znalazła i przyniosła.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel?
Jakiej sprawie z Regentami?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Charles Trenet.
Spójrzcie na Charlesa Treneta.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier ist ein Beispiel.
- Posłuchaj tego przykładu.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel das hier.
To jedna z nich.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel eine Silvesterrakete?
Rakieta dla moich wnuków?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel die Chinesen.
- Chińczycy.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Lernfähigkeiten, zum Beispiel?
Co ze zdolnością uczenia się?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Unverschämtheit ohne Beispiel!
Co za tupet!
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel so wa…
Domyśl się, co.
   Korpustyp: Untertitel
Operation Grandslam, zum Beispiel.
A Operacja Wielki Szlem?
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns Beispiele suchen.
Uwidocznijmy to na przykładach.
   Korpustyp: Untertitel
- Über Richard, zum Beispiel.
- Choćby o Richardzie.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel "Seil", "Beil".
Tak jak "say, " "pa…"
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt Hundstage, zum Beispiel.
Weźmy dla przykładu "Dog Day Afternoon".
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel meine Stiefschwester?
Ktoś taki jak moja przyrodnia siostra?
   Korpustyp: Untertitel
- Auf was zum Beispiel?
- A jak wysokiego?
   Korpustyp: Untertitel
Auch "Beispiel britischer Tapferkeit"?
Nazwałam cię przykładem brytyjskiego hartu ducha.
   Korpustyp: Untertitel
Sean Ambros…zum Beispiel.
Sean Ambros…to raz.
   Korpustyp: Untertitel
lm Wald zum Beispiel.
Spójrz na życie lasu.
   Korpustyp: Untertitel
- Folgen Sie ihrem Beispiel.
- Za nią, błagam.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein gutes Beispiel.
- Będzie przykładem dla wszystkich.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zum Beispiel auch.
Ja jestem pośród nich.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Schiff zum Beispiel.
Spójrz na ten statek, panie.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie du, zum Beispiel.
Niektórzy z nich, to bardzo przyzwoite istoty.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel das hier?
No nie wiem, jak to?
   Korpustyp: Untertitel
Tom Cruise zum Beispiel.
- Takiego Toma Crusie'a.
   Korpustyp: Untertitel
Was denn zum Beispiel?
To nie jest zwykła mgła, tak?
   Korpustyp: Untertitel
Mit dir, zum Beispiel.
Zupełnie jak z tobą.
   Korpustyp: Untertitel
Cardassianer ärgern zum Beispiel.
Czemu nie zajmiesz się czymś konstruktywnym dla odmiany?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer zum Beispiel?
- Podaj jedno imię.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel eine Autobestellliste?
- Jak lista wozów.
   Korpustyp: Untertitel
Den beiden, zum Beispiel.
Zatrąbcie w imię miłości!
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel eine Autobestellliste?
- Jak lista samochodów.
   Korpustyp: Untertitel
- Was zum Beispiel?
-Co to były za rzeczy?
   Korpustyp: Untertitel
In diesem Beispiel schon.
- W tym przykładzie, tak.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel Unsterblichkeit?
Tak ja…nieśmiertelność?
   Korpustyp: Untertitel
Mit dir, zum Beispiel.
To tak jak z Tobą.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel beim Karneval.
Jeśli ktoś kiedyś zaprosi mnie na ostatki.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel eine Schlagkombination.
Pokażę ci kombinacje ciosów.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Vase, zum Beispiel.
Kilka rzeczy należy do mnie.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein gutes Beispiel.
- Będzie pan przykładem dla wszystkich.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Biderman zum Beispiel.
Jak pan Biderman w biurze.
   Korpustyp: Untertitel
Es folgen einige Beispiele.
Poniżej znajduje się kilka przykładów.
   Korpustyp: EU DCEP
- Ja, zum Beispiel.
Tak, dokładnie o kogoś takiego.
   Korpustyp: Untertitel
BELGISCHER FÜHRERSCHEIN (als Beispiel)
BELGIJSKIE PRAWO JAZDY (dla celów informacyjnych)
   Korpustyp: EU
Ihre Beispiele sind irreführend.
Podawane przykłady wprowadzają w błąd.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Beispiele solcher Maßnahmen sind:
Przykłady takich mierników to:
   Korpustyp: EU
Hier einige praktische Beispiele:
Poniżej przykłady zastosowania limitu bagażu:
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
• Beispiele für erforderliche Qualifikationen
Przykładowe wymogi w zakresie kwalifikacji.
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: EU Webseite
• Beispiele für erforderliche Qualifikationen
• Zobacz również Przykładowe wymogi w zakresie kwalifikacji
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Beispiele für einen Seitentitel:
Przykłady stron w podglądzie wyszukiwania Google
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
- Zum Beispiel Nuklearwaffe…
- Broń nuklearna?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Henry Miller.
Na przyklad Henry Miller.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel Carla.
Jak np. z Carlą.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel ohne Dach.
- Albo dom bez dachu.
   Korpustyp: Untertitel
Bist meinem Beispiel gefolgt.
Podążyłaś za moim przykładem.
   Korpustyp: Untertitel
Und was zum Beispiel?
Coś musi być zrobione.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Beerdigung zum Beispiel.
Kto zapłacił za pogrzeb.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wer zum Beispiel?
- Jak kim na przyklad?
   Korpustyp: Untertitel
Mir zum Beispiel".
Czemu nie miałabyś zacząć ode mnie."
   Korpustyp: Untertitel
Wie, was zum Beispiel?
To mój przyjaciel, rozumiesz!?
   Korpustyp: Untertitel
Worüber, zum Beispiel?
- Porozmawiajmy o wszystkim.
   Korpustyp: Untertitel
Was denn zum Beispiel?
Dla przykładu?
   Korpustyp: Untertitel
- Was zum Beispiel?
- O czym konkretnie myślałeś?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel? - Ein Freund.
W trakcie tego doświadczenia, podjąłeś decyzję o życiu.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt Hundstage, zum Beispiel.
Weźmy choćby Pieskie popołudnie.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel Reidun's Ehemann?
- A co z mężem pani Reidun?
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel Carla.
Jak z Carlą dla przykładu.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel "Gong".
To ich wybór, ale nie muszą od razu nazywać dziecka "Kwok".
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen wir ein Beispiel:
Nie wyrażam się jasno.
   Korpustyp: Untertitel
Meinen Bruder zum Beispiel?
Tak jak mój brat?
   Korpustyp: Untertitel
Hier einige ausgewählte Beispiele.
Poniżej prezentujemy kilka przykładowych innowacji:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
- Zum Beispiel…naja…zum Beispiel, meine Freundin Tanya.
Na przykła…Moja przyjaciółka Tanya.
   Korpustyp: Untertitel
EIDHR-Projekte - einige konkrete Beispiele:
Inicjatywa jest adresowana przede wszystkim do organizacji pozarządowych.
   Korpustyp: EU DCEP
BEISPIELE FÜR "TRIFTIGE GRÜNDE" (gemäß
PRZYKŁADY "WYRAŹNYCH POWODÓW' (o których mowa w
   Korpustyp: EU DCEP
Angepasste Leitlinien und spezifische Beispiele
Specjalne wytyczne lub konkretne przykłady
   Korpustyp: EU
Beispiele elektronisch gesteuerter Betriebsgrößen sind:
Przykłady sterowanych elementów to:
   Korpustyp: EU
(falls zutreffend) Beispiel eines Tilgungsplans
(W odpowiednich przypadkach) Poglądowa tabela spłat
   Korpustyp: EU
Beispiel zur Erläuterung dieses Verfahrens:
Metoda ta została zilustrowana na poniższym przykładzie:
   Korpustyp: EU
Beispiele zur Erläuterung dieses Verfahrens:
Metoda ta została zilustrowana na poniższych przykładach.
   Korpustyp: EU
Zum Beispiel Halbinseln und Bergregionen.
Przykładowo półwyspy i regiony górskie.
   Korpustyp: EU
Beispiele tatsächlicher Beihilfesätze bei Neubauten
Przykłady rzeczywistych udziałów pomocy w przypadku budowy nowych budynków
   Korpustyp: EU
Nehmen Sie zum Beispiel Mali.
Proszę spojrzeć na Mali.
   Korpustyp: EU DCEP
Beispiel für die Seitenleiste Dateieigenschaften
Oto przykładowe właściwości pliku na pasku bocznym
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Beispiel Carbamazepin, Phenobarbital oder Phenytoin.
48 zmieniło się ono podczas stosowania leku Atripla.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Titel des Fehlerberichts: (Beispiele )@label:textbox
Tytuł raportu o błędzie: (przykłady) @ label: textbox
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Jetzt ein paar praktische Beispiele.
Spójrzmy teraz na kilka przykładów.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Siehe nachstehende Beispiele für Inkompatibilitäten.
Przykłady niezgodności farmaceutycznych podano poniżej:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Auf die Laune zum Beispiel.
Między innym na nastrój.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wäre das zum Beispiel?
Czy to jest dobry powód?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel die Augen. - Richtig.
- Da się coś zrobić z jej oczami?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel, was Sie wissen.
Takiego jak co wiecie.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel etwas mi…- Fruchtcocktails.
Może z udziałem, owocowych drinków.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel für den Widerstand.
Więc może działać dla Ruchu Oporu.
   Korpustyp: Untertitel