linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 68 de 45 com 4 eu 1 fr 1 org 1
Korpustyp
Webseite 120
Sachgebiete
e-commerce 24 verlag 24 media 21 internet 18 unterhaltungselektronik 18 technik 16 auto 13 astrologie 11 theater 11 weltinstitutionen 11 informatik 10 universitaet 10 tourismus 9 musik 8 oekonomie 7 schule 7 transaktionsprozesse 7 handel 6 informationstechnologie 6 film 5 foto 5 markt-wettbewerb 5 oekologie 5 politik 5 bau 4 kunst 4 medizin 4 mode-lifestyle 4 radio 4 typografie 4 verkehr-gueterverkehr 4 verkehr-kommunikation 4 architektur 3 gartenbau 3 geografie 3 immobilien 3 infrastruktur 3 luftfahrt 3 militaer 3 ressorts 3 sport 3 versicherung 3 wirtschaftsrecht 3 bahn 2 flaechennutzung 2 marketing 2 nautik 2 personalwesen 2 psychologie 2 religion 2 soziologie 2 steuerterminologie 2 controlling 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 geologie 1 jura 1 landwirtschaft 1 mythologie 1 oeffentliches 1 pharmazie 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Rolle papel 23.868
rol 540 rollo 406 rodillo 177 bobina 142 . carrete 41 figura 22 polea 11 . roldana 3 enrollador 1 . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rolle . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Rolle papel
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zeitungen, und besonders dem Nicaraguense, kam in diesem Projekt eine zentrale Rolle zu. DE
Periódicos, y en especial El Nicaraguense, jugaron un papel crucial durante dicho proceso. DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aufgekeilte Rolle .
gesteuerte Rolle . .
geriffelte Rolle . .
"Dutch Roll" .
Holländische Rolle .
Roll-Gierschwingung .
soziale Rolle rol social 1
Roll-Out . . .
langsame Rolle .
gerissene Rolle .
Roll-Schweissaufbau . .
"roll over" .
lose Rolle .
Rolle Toilettenpapier .
geschlechtsspezifische Rolle .
Roll-Bending .
roll on-roll off-Schiff .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rolle

117 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hotel Rolle in Ribadeo Hotel Rolle
Hoteles cerca de Faro de Ribadeo
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation internet    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Ver y editar una cuenta de usuario ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse foto informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Editar la función de un administrador ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Cambiar la función raíz de un socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators ES
Visualizar y editar un registro de socio ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Bedingungen spielen keine Rolle. ES
Las condiciones no tienen ninguna importancia. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dabei spielt Ihre Staatsangehörigkeit keine Rolle. DE
Su nacionalidad no es relevante. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Direktor Marketing hat eine betriebliche Rolle. ES
El Director de Marketing es operativo. ES
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Betriebsleiter hat eine betriebliche Rolle. ES
El Director General es operativo. ES
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Vorstand hat eine strategische Rolle. ES
Muchas gracias por ser uno de nosotros. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Der Direktor Verkauf hat eine betriebliche Rolle. ES
El Director de Ventas es operativo. ES
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Verwalten der Administratoren Administrator-Rolle erstellen ES
Crear una política de contraseñas de usuario personalizada ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators Administrator löschen ES
Seleccionar la política de contraseñas de administrador por defecto ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Nationalität und Wohnort spielen keine Rolle. ES
No importa cual sea tu nacionalidad o lugar de residencia. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Ghosts in die Rolle des Underdogs schlüpfen. ES
Ghosts redefine el característico modo multijugador de la saga. ES
Sachgebiete: e-commerce radio media    Korpustyp: Webseite
Heute spielt es leider keine Rolle mehr. DE
Actualmente ya no tiene más importancia. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
„Double Roll“-Sicke für ausgezeichnete Linearität DE
Doble revestimiento de caucho para una excelente linealidad DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fragen und Antworten zu Rotate Roll
Preguntas y respuestas sobre bump programa gratis
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Welche Rolle spielt sie in diesem Kontext? DE
¿Qué importancia tiene este factor en este contexto? DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Der Tourismus spielt auch eine wichtige Rolle: ES
El turismo aporta importantes ingresos; ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
gustavopompeu hört Adele – Rolling in the Deep ES
pablogcg1 está escuchando Adele – Chasing Pavements ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Zunächst zu seiner Rolle als Handlanger. EUR
El color elegido es como el mostrado en la pantalla. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Vermögensverhältnisse und Elternhaus spielen keine Rolle. DE
No se valora la situación económica y familiar del alumno. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Geld hat bei uns keine Rolle gespielt. DE
Para nosotros el dinero no importaba. DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Die Rolle des Compliance-Beauftragten im Unternehmen ES
un gran paso en la dirección correcta ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts    Korpustyp: Webseite
Die Rolle des Compliance-Beauftragten im Unternehmen ES
Empresas sujetas por convenios colectivos a cláusulas de jubilación obligatoria ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Beschriftung > Magnetische Etiketten auf der Rolle
Etiquetas y portaetiquetas magnéticos >
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Rolle von Stickstoff im Kartoffelbau
Mejorar el sabor de brassicas
Sachgebiete: gartenbau geologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
So spielt auch die Atmosphäre im Kinderzimmer eine wichtige Rolle: ES
Por eso, el ambiente de este cuarto es muy importante. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vielleicht spielt eine genetische Epilepsie-Belastung eine zusätzliche Rolle: DE
Quizás también desempeña un factor añadido, una tara-epiléptica genética: DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der leitende Direktor Informationstechnologie hat eine betriebliche Rolle. ES
El Director de Informática es operativo. ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
seine Rolle und den Einfluss auf die Branche im Allgemeinen ES
Su situación y las implicaciones para el sector en general ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Dabei spielt es keine Rolle, um welche Technologie es geht: ES
No importa la tecnología de que se trate: ES
Sachgebiete: nautik tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Dem öffentlichen Nahverkehr kommt eine bedeutende Rolle zu: ES
El transporte público es muy importante: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Gemeinschaftsbereich bilden Korridore, die auch die Rolle der Warteräume erfüllen. ES
La zona común la forman pasillos que cumplen también la función de sala de espera. ES
Sachgebiete: film astrologie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Bei der beruflichen Karriere darf das Geschlecht keine Rolle spielen. DE
En la carrera profesional el sexo no importa. DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht schule    Korpustyp: Webseite
Kabelmarkierer auf Rolle für Thermotransferdrucker Hersteller und Lieferanten. ES
Marcadores para cables y alambres para impresoras de termotransferencia fabricantes y proveedores. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Kennen Sie ein Synonym für Kabelmarkierer auf Rolle für Thermotransferdrucker? ES
Conoce un sinónimo Marcadores para cables y alambres para impresoras de termotransferencia? ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Für Fernando Ruiz spielt der Journalismus ebenfalls eine große Rolle. DE
Para Fernando Ruiz el periodismo tiene una función importante. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Jeder Schüler hat eine festgelegte Rolle in seiner Gruppe. DE
Cada alumno tiene una función prefijada dentro de su grupo. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Piraten Stempel Set für Kinder mit Farben, Pinsel, Rolle ES
Set de sellos y pintura con motivos de Piratas Stampa Kit Pirata ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Deine Rolle bei der Pflege von Babys Bauchnabel ES
Cortar las uñas al bebé ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Weitere Artikel zu "Die Rolle des Vaters bei der Geburt" ES
Vínculos familiares - Relación del padre con el hijo ES
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Im Berliner Maxim Gorki Theater spielte Brad Pitt eine Rolle. DE
Brad Pitt se sube al escenario del Teatro Máximo Gorki de Berlín. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Mit Internet über Satellit spielt der Standort keine Rolle DE
Con Internet por satélite no importa el lugar DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bildung, Wissenschaft und Forschung spielen eine wichtige Rolle. DE
Cultura y educación DE
Sachgebiete: marketing schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich glaube, das Aussehen spielt eine große Rolle.
Creo que tu apariencia es importante.
Sachgebiete: psychologie astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Was ist Ihre Rolle bei der AXA ART? ES
1.-¿Cuál es su posición en AXA ART? ES
Sachgebiete: rechnungswesen markt-wettbewerb versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Rolle von Michelin bei der weltweiten Herstellung von Naturkautschuk. ES
Descubre las funciones de un neumático a través de un vídeo muy original. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Diese Rolle ist für die Turbodüse des Staubsaugers vorgesehen. ES
Esta rueda es para el cepillo turbo de su aspiradora. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Innovation und Produktentwicklung spielen für den Konzern eine wichtige Rolle.
La innovación y el desarrollo de productos son muy importantes para el Grupo.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Kurzbeschreibung Das Folientransportmodul eignet sich besonders zum Laserbeschriften von speziellen Folienmaterial mit und ohne Klebeseite von ?Rolle auf Rolle?. DE
Este módulo es ideal para el marcado con láser de láminas especiales sin y con lado adhesivo. DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mimaki’s erster Rolle-zu-Rolle Drucker mit UV LED-Technik emittiert keine Infrarotstrahlung, welche die thermische Verformung von PVC verursacht. ES
La tecnología UV LED no emite rayos infrarojos que son la causa de la deformación térmica del PVC. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Eine spezielle Rolle kommt der seit neustem kostenlosen Komponente FileMaker Go zu.
• Entusiasta del uso de las nuevas tecnologías en el aula.
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Wir unterstützen Sie mit Flyern, Postern, Roll-Ups und anderen Dienstleistungen. DE
Le respaldaremos con publicidad, pósters, carteles y otros servicios. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
Jener Schmelztiegel der Völker und Nationen, wo die Herkunft keine Rolle spielt. DE
Ese crisol de pueblos y naciones, donde el origen es irrelevante. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Die Qualität des Buches spielt eine wichtige Rolle dabei, die Marke von Bella Notte zu vermitteln. ES
La calidad del libro es un factor importante para comunicar la marca Bella Notte. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Welche Rolle spielt dies für die Konstituierung von transnationalen epistemischen Gemeinschaften? DE
¿Qué importancia tienen para la constitución de comunidades epistémicas? DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
lateinamerikanische sowie Standardtanzen, weiter tschechische Polka, Blues, Rock´n´roll, Cardas usw. ES
bailes estándar y latinoamericanos, polca checa, blús, rocanrol, czarda y otros. ES
Sachgebiete: verlag musik sport    Korpustyp: Webseite
Die Einführung der Designkollektion Trendtime stärkt die führende Rolle von Parador als innovativstes Unternehmen der Branche. ES
La introducción de la gama de diseño Trendtime fortalece la posición líder de Parador como la empresa más innovadora del sector. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Der Lipscani-Bezirk erinnert an die Rolle der einstigen Handelsstadt zwischen Orient und Okzident. ES
El barrio de Lipscani recuerda la antigua ciudad comercial entre Oriente y Occidente. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus ist es unser Anspruch, die Rolle des Innovationsführers im Web zu übernehmen. DE
Además, nuestro objetivo es llegar a ser líderes en innovación en Internet. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dessen Ergebnisse dürften für die nationalen Wahlen eine wichtige Rolle spielen. DE
Sus resultados serán de suma impor-tancia para las elecciones generales. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zukünftig könnten Brennstoffzellen eine verstärkte Rolle unter den BHKW-Technologien spielen. DE
La pila de combustible podría desempeñar una función bajo las tecnologías de cogeneración en el futuro. DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Insbesondere drei Päpste haben zur Rolle der Kirche als Initiator des sozialen Wandels beigetragen: DE
Tres papas en especial han ayudado a perpetuar la iglesias como iniciadoras del cambio social: DE
Sachgebiete: schule soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Welche Rolle spielte Ihre Beherrschung der deutschen Sprache bei Ihrer Einstellung? DE
¿Qué peso tuvo su dominio de la lengua alemana para obtener su actual empleo? DE
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Das weltweite Netzwerk von Salesupply bietet viele Möglichkeiten für einen erfolgreichen internationalen Roll-out. ES
La red mundial de Salesupply ofrece muchas posibilidades para un despliegue internacional de éxito. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Bei der Auswahl des richtigen Montagesystems spielt nicht nur die zur Verfügung stehende Fläche eine Rolle. ES
Una adecuada selección del sistema de montaje no se ve únicamente condicionada por la superficie disponible. ES
Sachgebiete: oekologie bau auto    Korpustyp: Webseite
Qualität und Service spielen dabei eine ebenso wichtige Rolle wie ein aufrichtiger und fairer Umgang miteinander. ES
La calidad y el servicio son tan importantes como un trato correcto y justo entre nosotros y nuestros distribuidores. ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Neben der Diätetik spielten "Medikamente", die im Wesentlichen aus Heilkräutern bestanden, nur eine untergeordnete Rolle. DE
Además de la dietética, aunque en menor medida, se utilizaban también "medicamentos", practicamente hierbas medicinales. DE
Sachgebiete: religion astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der Lipscani-Bezirk erinnert an die Rolle der einstigen Handelsstadt zwischen Orient und … ES
El barrio de Lipscani recuerda la antigua ciudad comercial entre Oriente y Occidente. ES
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Cuba und seine Menschen nehmen eine zentrale Rolle im fotografischen Werk Colmars ein. DE
Cuba y su gente ocupan un lugar central en la obra fotográfica de Colmar. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Innen befindet sich das originale Innenleben mit Blumenmalerei in Roll- und Tupftechnik. DE
En el interior es el interior original de la pintura de flores en el despliegue y la esponja. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Kabelmarkierer auf Rolle für Thermotransferdrucker Die HellermannTyton GmbH wurde im Jahre 1935 gegründet. ES
Marcadores para cables y alambres para impresoras de termotransferencia La empresa HellermannTyton GmbH fue fundada en el año 1935. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Das Warmformen umfasst den Einsatz von Tailored-Rolled-Blanks (TRB) und das partielle Vergüten. ES
El conformado en caliente incluye el uso de piezas laminadas a medida (TRB) y el templado parcial. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
In jüngerer Zeit hat sich das Theater gespalten und spielt insgesamt keine Rolle mehr. DE
Hace mucho tiempo ya se desintegró el teatro y ahora ya no tiene importancia. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Vor allem die Rolle von Parteistrukturen im Nordwesten Argentiniens stand im Mittelpunkt der Veranstaltung. DE
El propósito del evento fue fortalecer la posición del partido Propuesta Republicana (PRO) en las provincias del noroeste de Argentina: DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wie bei BULLS nicht anders zu erwarten, spielen Sportsgeist und Stil auch hier eine wichtige Rolle. DE
No llama la atención que BULLS atribuya también en este caso gran importancia a un espíritu deportivo y elegancia. DE
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Welche Rolle spielte Ihre Beherrschung der deutschen Sprache bei Ihrer Einstellung?
¿Qué uso hace actualmente del alemán en su vida profesional?
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Das eigene Netzwerk spielt am Anfang der Karriere eine entscheidende Rolle. ES
Al final es un factor importante a la hora de pisar el acelerador en tu carrera. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine wichtige Rolle spielt beim MINI John Cooper Works Cabrio natürlich auch der aktive Überrollschutz. ES
Se ofrece una amplia gama de productos de John Cooper Works para acentuar la deportividad del MINI. ES
Sachgebiete: e-commerce auto versicherung    Korpustyp: Webseite
Eigentlich spielt es für uns keine Rolle, welches Produkt Sie stilvoll unterstreichen und sicher verpacken möchten. DE
En realidad, nuestros embalajes se adaptan a cualquier producto que desee mostrar de forma segura y elegante. DE
Sachgebiete: oekonomie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Während der Ernte haben wir aber die Rolle, die das Wasser gespielt hat, schnell Bemerkt: ES
Sin embargo, al final de la primera cosecha, por fin se pudieron apreciar las mejoras que esta agua estructurada había conseguido. ES
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Bei der Analyse der Bewegungen des Goldpreises spielen verschiedene Faktoren eine Rolle: ES
Varios factores distintos se involucran cuando se analiza el movimiento del precio del oro: ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Diese Faktoren sind umso überzeugender, wenn die Markenpositionierung ebenfalls eine wichtige Rolle spielt. ES
Estos factores son incluso más fascinantes cuando el posicionamiento de la marca es un elemento integral de la mezcla. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Costa Rica wird mit 34 Ausstellern eine wichtige Rolle in der kommenden ITB Berlin 2013 einnehmen DE
Costa Rica tendrá importante presencia de 34 organizaciones exhibidoras en ITB Berlín 2013 DE
Sachgebiete: verlag oekonomie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Roll, ausgestattet mit einem ez-Wheel Elektro-Rad der Serie 160. ES
Carro contenedor equipado con una rueda eléctrica ez-Wheel Serie 160. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Schauspielerin aus "Orange Is The New Black" für mysteriöse neue Rolle gecastet! ES
¿A qué actriz de Orange is the New Black han fichado para la serie? ES
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Neben dem Design spielt die Akustik in Freizeiteinrichtungen immer eine wichtige Rolle. ES
Además del diseño, la acústica es siempre un factor importantísimo en las instalaciones de ocio. ES
Sachgebiete: tourismus bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Für die Wegeleitung in physischen Räumen spielen Größe und Farbgebung eine entscheidende Rolle. DE
El tamaño y el colorido son determinantes para la señalización de espacios físicos. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ein weiterer Grund hier zu studieren ist die führende Rolle Deutschlands in der Ingenieursausbildung“. DE
Una razón adicional para estudiar aquí es el liderazgo que tiene el país en la formación de ingenieros". DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Zufall und Glück spielen eine große Rolle, und auch der sesshafteste Mensch kann wohl heimatlos sein. DE
La casualidad y la suerte son un factor muy importante, e incluso la persona más sedentaria podría quizá no tener un hogar en ninguna parte. DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Digitalisierung, das Verfügbarmachen von Wissen im Netz, spielt für die TIB eine große Rolle. DE
La digitalización, es decir la habilitación del saber en la red, es algo que la TIB tiene muy presente. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Beim Standort-Marketing im Ausland spielt die Agentur Invest in Germany GmbH eine wichtige Rolle. DE
Para ello, el gobierno federal ha creado la agencia de marketing Invest in Germany GmbH. DE
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein Schwerpunktthema ist auch die Rolle der Kommunikation in unserer Gesellschaft; ES
Las distintas exposiciones recalcan el lugar que ocupa la comunicación en nuestra sociedad. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sein Filmdebüt machte er 2009 mit der Rolle des Mr. Spock in "Star Trek". ES
Su película debut fué interpretar a Spock en la película "Star Trek" de 2009. ES
Sachgebiete: film theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Herkunft der Unternehmen spielt bei der Aufnahme ebenfalls keine Rolle. DE
Esa misma no resulta en ningún costo, pero la compañía solicitante deberá explicar su potencial de desarrollo de innovación. DE
Sachgebiete: flaechennutzung ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es spielt keine Rolle, welche Nationalität du hast oder wo du lebst. ES
No importa cual sea tu nacionalidad o lugar de residencia. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Beim Festival „Nacht und Nebel“ wird das Thema eine Rolle spielen. DE
En el festival "Nacht und Nebel" también éste será un tema. DE
Sachgebiete: immobilien media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dass der Ort weiterhin aufgeteilt ist zwischen Thüringen und Bayern, spiele keine Rolle, meint Bürgermeister Grünzner. DE
Que la aldea continúe dividida administrativamente entre Truingia y Baviera no tiene ninguna importancia, dice Grünzner, el alcalde. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite