Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zeitungen, und besonders dem Nicaraguense, kam in diesem Projekt eine zentrale Rolle zu.
DE
Periódicos, y en especial El Nicaraguense, jugaron un papel crucial durante dicho proceso.
DE
Sachgebiete:
geografie soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vom die Ökobilanzierung und die Umweltverträglichkeit spielen hierbei eine wesentliche Rolle.
DE
Ecobalances y el impacto ambiental juegan en ello un rol fundamental.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
Der Flughafen spielt auch eine wichtige Rolle in der heimischen Wirtschaft.
ES
El aeropuerto también posee un rol importante en la economía local.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Außerdem können sie eine bedeutende Rolle bei der Gewinnung neuer Kunden spielen.
ES
Y puede desempeñar un rol significativo a la hora de ganar negocios.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Traditionsgemäß spielt Fischen eine wichtige Rolle in der lokalen Wirtschaft.
ES
La pesca constituye el rol principal en la economía local.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Outokumpu GmbH. – bedeutende Zentralstelle für die Gestaltung der Rollen des kaltgewälzten Blechs.
ES
Outokumpu s.r.o. – es un importante centro de terminación de los rollos de hojalata inoxidable laminada en frío.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir liefern Ihnen ein Repertoire von mehr als 300 verschiedenen Rollen.
DE
Le suministramos un repertorio de más de 300 rollos musicales diferentes.
DE
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Oftmals werden Rollenetiketten unter anderem auch als Rollenetikett, Rollenhaftetiketten oder Etiketten auf Rolle bezeichnet.
ES
Muchas veces, los Etiquetas sobre rodillos reciben otras denominaciones, como etiquetas de rodillo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit dem Label Marker können Etiketten mit Laser direkt von der Rolle produziert werden.
DE
Con el marcador de etiquetas láser pueden generarse etiquetas con láser directamente desde la bobina.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Verteilerrohr für Tropfbewässerung, schwarzes, 100 m Rolle.
ES
Tubería lisa para goteo negra, bobina de 100 m.
ES
Sachgebiete:
nautik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Ein Spezialsensor vermisst die Rollen und ermittelt den jeweiligen Rollendurchmesser.
DE
Un sensor especial mide la bobina y determina el diámetro de las mismas.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
hat bis zu 5 Rollen und verschiedene Auszahlungslinien pro Spiel.
ES
ofrecen hasta 5 carretes y varias líneas de pago por juego.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das niedrige Reibmoment der INA-Hülsenfreiläufe ermöglicht einen gleichmäßigen und ruhigen Lauf der Rolle.
ES
El bajo par de fricción de los casquillos de marcha libre de INA permite un funcionamiento uniforme y suave del carrete.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Dreht die Rollen nach dem Eine Münze setzen verwendet wurde.
ES
Se usa para hacer girar los carretes después de haber usado Apuesta Una.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zhang Kai spielt eine zentrale Rolle bei dem Widerstand gegen die Kampagne gegen das Christentum in Zhejiang.
Zhang Kai era una figura muy importante en la lucha contra la campaña contra la fe cristiana en Zhejiang.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Breiter Auswahl von Rollen und anderem Zubehör nach der Kundenforderung.
ES
Amplio surtido de poleas y de otros accesorios de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Regale mit geneigten, mit Rollen oder Röllchenleisten versehenen Plattformen, die ein optimales Ein- und Auslagern der Waren ermöglichen.
Estanterías formadas por plataformas inclinadas de roldanas o rodillos que grantizan la óptima entrada y salida del material.
Sachgebiete:
controlling auto versicherung
Korpustyp:
Webseite
Möbelrollen, Geräterollen, Gabelräder, Rad und Rolle, Wagen und Stechkarren, Plastikstopfen, Gasfeder, Lagerwagen, Renovierung der älteren Räder und Walzen mit der elastischen Oberfläche.
ES
Ruedas para muebles, ruedas para instrumentos, ruedas en la horquilla, ruedas y roldanas, carretillas y carretillas de carga bridas ciegas de plástico, muelles de gas, carretillas de almacén, renovación de ruedas viejas y de cilindros con superficie flexible.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einfacher Schlauchwechsel ohne Demontage der Rolle.
ES
Muy sencilla sustitución de la manguera sin tener que desmontar el enrollador.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
aufgekeilte Rolle
|
.
|
gesteuerte Rolle
|
.
.
|
geriffelte Rolle
|
.
.
|
"Dutch Roll"
|
.
|
Holländische Rolle
|
.
|
Roll-Gierschwingung
|
.
|
soziale Rolle
|
rol social 1
|
Roll-Out
|
.
.
.
|
langsame Rolle
|
.
|
gerissene Rolle
|
.
|
Roll-Schweissaufbau
|
.
.
|
"roll over"
|
.
|
lose Rolle
|
.
|
Rolle Toilettenpapier
|
.
|
geschlechtsspezifische Rolle
|
.
|
Roll-Bending
|
.
|
roll on-roll off-Schiff
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Donsbach bezieht sich hierbei auf Barnhurst und Owens, die den Journalismus als soziale Rolle in der modernen Gesellschaft sehen, welche Klatsch von Beweisen trennt.
DE
Donsbach se refiere a Barnhurst y Owens que ven el periodismo en una sociedad moderna como un rol social que separa rumor de evidencia.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rolle
117 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hotel Rolle in Ribadeo Hotel Rolle
Hoteles cerca de Faro de Ribadeo
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators
ES
Ver y editar una cuenta de usuario
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators
ES
Editar la función de un administrador
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators
ES
Cambiar la función raíz de un socio
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators
ES
Visualizar y editar un registro de socio
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Bedingungen spielen keine Rolle.
ES
Las condiciones no tienen ninguna importancia.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dabei spielt Ihre Staatsangehörigkeit keine Rolle.
DE
Su nacionalidad no es relevante.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Direktor Marketing hat eine betriebliche Rolle.
ES
El Director de Marketing es operativo.
ES
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Betriebsleiter hat eine betriebliche Rolle.
ES
El Director General es operativo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Vorstand hat eine strategische Rolle.
ES
Muchas gracias por ser uno de nosotros.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Der Direktor Verkauf hat eine betriebliche Rolle.
ES
El Director de Ventas es operativo.
ES
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Verwalten der Administratoren Administrator-Rolle erstellen
ES
Crear una política de contraseñas de usuario personalizada
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators Administrator löschen
ES
Seleccionar la política de contraseñas de administrador por defecto
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Nationalität und Wohnort spielen keine Rolle.
ES
No importa cual sea tu nacionalidad o lugar de residencia.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Ghosts in die Rolle des Underdogs schlüpfen.
ES
Ghosts redefine el característico modo multijugador de la saga.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio media
Korpustyp:
Webseite
Heute spielt es leider keine Rolle mehr.
DE
Actualmente ya no tiene más importancia.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
„Double Roll“-Sicke für ausgezeichnete Linearität
DE
Doble revestimiento de caucho para una excelente linealidad
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Fragen und Antworten zu Rotate Roll
Preguntas y respuestas sobre bump programa gratis
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Welche Rolle spielt sie in diesem Kontext?
DE
¿Qué importancia tiene este factor en este contexto?
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Der Tourismus spielt auch eine wichtige Rolle:
ES
El turismo aporta importantes ingresos;
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
gustavopompeu hört Adele – Rolling in the Deep
ES
pablogcg1 está escuchando Adele – Chasing Pavements
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Zunächst zu seiner Rolle als Handlanger.
EUR
El color elegido es como el mostrado en la pantalla.
EUR
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Vermögensverhältnisse und Elternhaus spielen keine Rolle.
DE
No se valora la situación económica y familiar del alumno.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Geld hat bei uns keine Rolle gespielt.
DE
Para nosotros el dinero no importaba.
DE
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
Die Rolle des Compliance-Beauftragten im Unternehmen
ES
un gran paso en la dirección correcta
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Die Rolle des Compliance-Beauftragten im Unternehmen
ES
Empresas sujetas por convenios colectivos a cláusulas de jubilación obligatoria
ES
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Beschriftung > Magnetische Etiketten auf der Rolle
Etiquetas y portaetiquetas magnéticos >
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Die Rolle von Stickstoff im Kartoffelbau
Mejorar el sabor de brassicas
Sachgebiete:
gartenbau geologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
So spielt auch die Atmosphäre im Kinderzimmer eine wichtige Rolle:
ES
Por eso, el ambiente de este cuarto es muy importante.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vielleicht spielt eine genetische Epilepsie-Belastung eine zusätzliche Rolle:
DE
Quizás también desempeña un factor añadido, una tara-epiléptica genética:
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Der leitende Direktor Informationstechnologie hat eine betriebliche Rolle.
ES
El Director de Informática es operativo.
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
seine Rolle und den Einfluss auf die Branche im Allgemeinen
ES
Su situación y las implicaciones para el sector en general
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Dabei spielt es keine Rolle, um welche Technologie es geht:
ES
No importa la tecnología de que se trate:
ES
Sachgebiete:
nautik tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Dem öffentlichen Nahverkehr kommt eine bedeutende Rolle zu:
ES
El transporte público es muy importante:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Gemeinschaftsbereich bilden Korridore, die auch die Rolle der Warteräume erfüllen.
ES
La zona común la forman pasillos que cumplen también la función de sala de espera.
ES
Sachgebiete:
film astrologie verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Bei der beruflichen Karriere darf das Geschlecht keine Rolle spielen.
DE
En la carrera profesional el sexo no importa.
DE
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht schule
Korpustyp:
Webseite
Kabelmarkierer auf Rolle für Thermotransferdrucker Hersteller und Lieferanten.
ES
Marcadores para cables y alambres para impresoras de termotransferencia fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein Synonym für Kabelmarkierer auf Rolle für Thermotransferdrucker?
ES
Conoce un sinónimo Marcadores para cables y alambres para impresoras de termotransferencia?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Für Fernando Ruiz spielt der Journalismus ebenfalls eine große Rolle.
DE
Para Fernando Ruiz el periodismo tiene una función importante.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Jeder Schüler hat eine festgelegte Rolle in seiner Gruppe.
DE
Cada alumno tiene una función prefijada dentro de su grupo.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
Piraten Stempel Set für Kinder mit Farben, Pinsel, Rolle
ES
Set de sellos y pintura con motivos de Piratas Stampa Kit Pirata
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deine Rolle bei der Pflege von Babys Bauchnabel
ES
Cortar las uñas al bebé
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Weitere Artikel zu "Die Rolle des Vaters bei der Geburt"
ES
Vínculos familiares - Relación del padre con el hijo
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Im Berliner Maxim Gorki Theater spielte Brad Pitt eine Rolle.
DE
Brad Pitt se sube al escenario del Teatro Máximo Gorki de Berlín.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Mit Internet über Satellit spielt der Standort keine Rolle
DE
Con Internet por satélite no importa el lugar
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Bildung, Wissenschaft und Forschung spielen eine wichtige Rolle.
DE
Sachgebiete:
marketing schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ich glaube, das Aussehen spielt eine große Rolle.
Creo que tu apariencia es importante.
Sachgebiete:
psychologie astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Was ist Ihre Rolle bei der AXA ART?
ES
1.-¿Cuál es su posición en AXA ART?
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen markt-wettbewerb versicherung
Korpustyp:
Webseite
Die Rolle von Michelin bei der weltweiten Herstellung von Naturkautschuk.
ES
Descubre las funciones de un neumático a través de un vídeo muy original.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Diese Rolle ist für die Turbodüse des Staubsaugers vorgesehen.
ES
Esta rueda es para el cepillo turbo de su aspiradora.
ES
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Innovation und Produktentwicklung spielen für den Konzern eine wichtige Rolle.
La innovación y el desarrollo de productos son muy importantes para el Grupo.
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Kurzbeschreibung Das Folientransportmodul eignet sich besonders zum Laserbeschriften von speziellen Folienmaterial mit und ohne Klebeseite von ?Rolle auf Rolle?.
DE
Este módulo es ideal para el marcado con láser de láminas especiales sin y con lado adhesivo.
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mimaki’s erster Rolle-zu-Rolle Drucker mit UV LED-Technik emittiert keine Infrarotstrahlung, welche die thermische Verformung von PVC verursacht.
ES
La tecnología UV LED no emite rayos infrarojos que son la causa de la deformación térmica del PVC.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine spezielle Rolle kommt der seit neustem kostenlosen Komponente FileMaker Go zu.
• Entusiasta del uso de las nuevas tecnologías en el aula.
Sachgebiete:
informationstechnologie foto internet
Korpustyp:
Webseite
Wir unterstützen Sie mit Flyern, Postern, Roll-Ups und anderen Dienstleistungen.
DE
Le respaldaremos con publicidad, pósters, carteles y otros servicios.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp:
Webseite
Jener Schmelztiegel der Völker und Nationen, wo die Herkunft keine Rolle spielt.
DE
Ese crisol de pueblos y naciones, donde el origen es irrelevante.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Die Qualität des Buches spielt eine wichtige Rolle dabei, die Marke von Bella Notte zu vermitteln.
ES
La calidad del libro es un factor importante para comunicar la marca Bella Notte.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Welche Rolle spielt dies für die Konstituierung von transnationalen epistemischen Gemeinschaften?
DE
¿Qué importancia tienen para la constitución de comunidades epistémicas?
DE
Sachgebiete:
geografie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
lateinamerikanische sowie Standardtanzen, weiter tschechische Polka, Blues, Rock´n´roll, Cardas usw.
ES
bailes estándar y latinoamericanos, polca checa, blús, rocanrol, czarda y otros.
ES
Sachgebiete:
verlag musik sport
Korpustyp:
Webseite
Die Einführung der Designkollektion Trendtime stärkt die führende Rolle von Parador als innovativstes Unternehmen der Branche.
ES
La introducción de la gama de diseño Trendtime fortalece la posición líder de Parador como la empresa más innovadora del sector.
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Der Lipscani-Bezirk erinnert an die Rolle der einstigen Handelsstadt zwischen Orient und Okzident.
ES
El barrio de Lipscani recuerda la antigua ciudad comercial entre Oriente y Occidente.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus ist es unser Anspruch, die Rolle des Innovationsführers im Web zu übernehmen.
DE
Además, nuestro objetivo es llegar a ser líderes en innovación en Internet.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Dessen Ergebnisse dürften für die nationalen Wahlen eine wichtige Rolle spielen.
DE
Sus resultados serán de suma impor-tancia para las elecciones generales.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zukünftig könnten Brennstoffzellen eine verstärkte Rolle unter den BHKW-Technologien spielen.
DE
La pila de combustible podría desempeñar una función bajo las tecnologías de cogeneración en el futuro.
DE
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Insbesondere drei Päpste haben zur Rolle der Kirche als Initiator des sozialen Wandels beigetragen:
DE
Tres papas en especial han ayudado a perpetuar la iglesias como iniciadoras del cambio social:
DE
Sachgebiete:
schule soziologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Welche Rolle spielte Ihre Beherrschung der deutschen Sprache bei Ihrer Einstellung?
DE
¿Qué peso tuvo su dominio de la lengua alemana para obtener su actual empleo?
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Das weltweite Netzwerk von Salesupply bietet viele Möglichkeiten für einen erfolgreichen internationalen Roll-out.
ES
La red mundial de Salesupply ofrece muchas posibilidades para un despliegue internacional de éxito.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Bei der Auswahl des richtigen Montagesystems spielt nicht nur die zur Verfügung stehende Fläche eine Rolle.
ES
Una adecuada selección del sistema de montaje no se ve únicamente condicionada por la superficie disponible.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau auto
Korpustyp:
Webseite
Qualität und Service spielen dabei eine ebenso wichtige Rolle wie ein aufrichtiger und fairer Umgang miteinander.
ES
La calidad y el servicio son tan importantes como un trato correcto y justo entre nosotros y nuestros distribuidores.
ES
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Neben der Diätetik spielten "Medikamente", die im Wesentlichen aus Heilkräutern bestanden, nur eine untergeordnete Rolle.
DE
Además de la dietética, aunque en menor medida, se utilizaban también "medicamentos", practicamente hierbas medicinales.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Der Lipscani-Bezirk erinnert an die Rolle der einstigen Handelsstadt zwischen Orient und …
ES
El barrio de Lipscani recuerda la antigua ciudad comercial entre Oriente y Occidente.
ES
Sachgebiete:
verlag mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Cuba und seine Menschen nehmen eine zentrale Rolle im fotografischen Werk Colmars ein.
DE
Cuba y su gente ocupan un lugar central en la obra fotográfica de Colmar.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Innen befindet sich das originale Innenleben mit Blumenmalerei in Roll- und Tupftechnik.
DE
En el interior es el interior original de la pintura de flores en el despliegue y la esponja.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Kabelmarkierer auf Rolle für Thermotransferdrucker Die HellermannTyton GmbH wurde im Jahre 1935 gegründet.
ES
Marcadores para cables y alambres para impresoras de termotransferencia La empresa HellermannTyton GmbH fue fundada en el año 1935.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Das Warmformen umfasst den Einsatz von Tailored-Rolled-Blanks (TRB) und das partielle Vergüten.
ES
El conformado en caliente incluye el uso de piezas laminadas a medida (TRB) y el templado parcial.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
In jüngerer Zeit hat sich das Theater gespalten und spielt insgesamt keine Rolle mehr.
DE
Hace mucho tiempo ya se desintegró el teatro y ahora ya no tiene importancia.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Vor allem die Rolle von Parteistrukturen im Nordwesten Argentiniens stand im Mittelpunkt der Veranstaltung.
DE
El propósito del evento fue fortalecer la posición del partido Propuesta Republicana (PRO) en las provincias del noroeste de Argentina:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wie bei BULLS nicht anders zu erwarten, spielen Sportsgeist und Stil auch hier eine wichtige Rolle.
DE
No llama la atención que BULLS atribuya también en este caso gran importancia a un espíritu deportivo y elegancia.
DE
Sachgebiete:
sport infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Welche Rolle spielte Ihre Beherrschung der deutschen Sprache bei Ihrer Einstellung?
¿Qué uso hace actualmente del alemán en su vida profesional?
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Das eigene Netzwerk spielt am Anfang der Karriere eine entscheidende Rolle.
ES
Al final es un factor importante a la hora de pisar el acelerador en tu carrera.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine wichtige Rolle spielt beim MINI John Cooper Works Cabrio natürlich auch der aktive Überrollschutz.
ES
Se ofrece una amplia gama de productos de John Cooper Works para acentuar la deportividad del MINI.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto versicherung
Korpustyp:
Webseite
Eigentlich spielt es für uns keine Rolle, welches Produkt Sie stilvoll unterstreichen und sicher verpacken möchten.
DE
En realidad, nuestros embalajes se adaptan a cualquier producto que desee mostrar de forma segura y elegante.
DE
Sachgebiete:
oekonomie gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Während der Ernte haben wir aber die Rolle, die das Wasser gespielt hat, schnell Bemerkt:
ES
Sin embargo, al final de la primera cosecha, por fin se pudieron apreciar las mejoras que esta agua estructurada había conseguido.
ES
Sachgebiete:
film astrologie internet
Korpustyp:
Webseite
Bei der Analyse der Bewegungen des Goldpreises spielen verschiedene Faktoren eine Rolle:
ES
Varios factores distintos se involucran cuando se analiza el movimiento del precio del oro:
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Diese Faktoren sind umso überzeugender, wenn die Markenpositionierung ebenfalls eine wichtige Rolle spielt.
ES
Estos factores son incluso más fascinantes cuando el posicionamiento de la marca es un elemento integral de la mezcla.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Costa Rica wird mit 34 Ausstellern eine wichtige Rolle in der kommenden ITB Berlin 2013 einnehmen
DE
Costa Rica tendrá importante presencia de 34 organizaciones exhibidoras en ITB Berlín 2013
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Roll, ausgestattet mit einem ez-Wheel Elektro-Rad der Serie 160.
ES
Carro contenedor equipado con una rueda eléctrica ez-Wheel Serie 160.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Schauspielerin aus "Orange Is The New Black" für mysteriöse neue Rolle gecastet!
ES
¿A qué actriz de Orange is the New Black han fichado para la serie?
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Neben dem Design spielt die Akustik in Freizeiteinrichtungen immer eine wichtige Rolle.
ES
Además del diseño, la acústica es siempre un factor importantísimo en las instalaciones de ocio.
ES
Sachgebiete:
tourismus bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Für die Wegeleitung in physischen Räumen spielen Größe und Farbgebung eine entscheidende Rolle.
DE
El tamaño y el colorido son determinantes para la señalización de espacios físicos.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ein weiterer Grund hier zu studieren ist die führende Rolle Deutschlands in der Ingenieursausbildung“.
DE
Una razón adicional para estudiar aquí es el liderazgo que tiene el país en la formación de ingenieros".
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Zufall und Glück spielen eine große Rolle, und auch der sesshafteste Mensch kann wohl heimatlos sein.
DE
La casualidad y la suerte son un factor muy importante, e incluso la persona más sedentaria podría quizá no tener un hogar en ninguna parte.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die Digitalisierung, das Verfügbarmachen von Wissen im Netz, spielt für die TIB eine große Rolle.
DE
La digitalización, es decir la habilitación del saber en la red, es algo que la TIB tiene muy presente.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Beim Standort-Marketing im Ausland spielt die Agentur Invest in Germany GmbH eine wichtige Rolle.
DE
Para ello, el gobierno federal ha creado la agencia de marketing Invest in Germany GmbH.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ein Schwerpunktthema ist auch die Rolle der Kommunikation in unserer Gesellschaft;
ES
Las distintas exposiciones recalcan el lugar que ocupa la comunicación en nuestra sociedad.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sein Filmdebüt machte er 2009 mit der Rolle des Mr. Spock in "Star Trek".
ES
Su película debut fué interpretar a Spock en la película "Star Trek" de 2009.
ES
Sachgebiete:
film theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Herkunft der Unternehmen spielt bei der Aufnahme ebenfalls keine Rolle.
DE
Esa misma no resulta en ningún costo, pero la compañía solicitante deberá explicar su potencial de desarrollo de innovación.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung ressorts weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es spielt keine Rolle, welche Nationalität du hast oder wo du lebst.
ES
No importa cual sea tu nacionalidad o lugar de residencia.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Beim Festival „Nacht und Nebel“ wird das Thema eine Rolle spielen.
DE
En el festival "Nacht und Nebel" también éste será un tema.
DE
Sachgebiete:
immobilien media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dass der Ort weiterhin aufgeteilt ist zwischen Thüringen und Bayern, spiele keine Rolle, meint Bürgermeister Grünzner.
DE
Que la aldea continúe dividida administrativamente entre Truingia y Baviera no tiene ninguna importancia, dice Grünzner, el alcalde.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite