linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 9 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 4 auto 3 tourismus 3 film 2 foto 2 media 2 mythologie 2 religion 2 theater 2 unterhaltungselektronik 2 verlag 2 e-commerce 1 historie 1 informatik 1 jagd 1 politik 1 radio 1 transaktionsprozesse 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Stab . . equipo 24 palo 20 báculo 17 . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Stab .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Stab-Stab-Funkenstrecke .
umhuellter Stab .
nackter Stab .
Stab "Eurojust" .
Internationaler Stab . .
ueberschuessiger Stab .
ueberzaehliger Stab .
idealvolkommener Stab .
kaltgewalzter Stab .
Politischer Stab . .
Persönlicher Stab . .
militärischer Stab .
berechneter Stab-Reaktivitaetswert .
Stab mit kreuzfoermigen Blaettern .
Stab-Rohr-Methode .
nicht einsatzbezogener Stab .
Stab-oder Staebchen-Mittellage .
Spulen-Stab-Isolation . .
Stab mit gleichbleibendem Querschnitt .
Stab mit veraenderlichem Querschnitt .
Stab mit gleichbleibender Traegheit .
Stab mit veraenderlicher Traegheit .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stab"

75 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Stab der Wahrheit Aktion ES
La vara de la verdad ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Wolfgang Euchner übergibt den Stab an die nächste Generation DE
Wolfgang Euchner cede el testigo a la siguiente generación DE
Sachgebiete: astrologie tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Die "halb Wolf - halb Drache" Kriegsflagge wurde auf einem Stab über dem Kopf eines Reiters getragen.
El estandarte mitad lobo mitad dragón se portaba en un asta que sobresalía por encima de la cabeza de un jinete.
Sachgebiete: astrologie auto media    Korpustyp: Webseite
Heute bieten wir ein vielseitiges Produktsortiment vom handlichen Kompakt- bis zum leistungsstarken Stab-Blitz. DE
En la actualidad ofrecemos una variada gama de productos que va desde el cómodo flash compacto hasta el potente flash de empuñadura. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Nachdem ich meine beiden Schwarzen bei dem Stab von Manlio Massa untergebracht hatte, musste ich meine Neugier befriedigen, wollte sehen wer alles anwesend war. DE
Después de proteger a mis dos perros del polvo, necesité satisfacer mi curiosidad y quise ver quienes andaban por allí presentes. DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Täglich bietet das Kabarett-Theater Gastspiele der Extraklasse - von regelmäßig wiederkehrenden Künstlern, die schon fast zum Stab des Hauses gehören, bis zu einmaligen Auftritten internationaler Comedians. DE
Todos los días, el teatro de cabaré ofrece invitados de excepción: desde artistas que vienen con frecuencia y que casi pertenecen a la plantilla de la casa, hasta actuaciones únicas de comediantes internacionales. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Metz bietet heute ein vielseitiges Produktsortiment vom handlichen Kompaktblitzgerät bis zum leistungsstarken Stab-Blitz an und ist damit als Unternehmen einzigartig unter den Blitzgeräteherstellern. DE
Metz ofrece hoy una variada gama de productos que abarca desde prácticos flashes compactos hasta potentes flashes de empuñadura, adquiriendo así como empresa un carácter muy particular entre los fabricantes de flashes. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
1997 zieht sich Wolfgang Euchner aus der Geschäftsführung zurück und übergibt den Stab an seine beiden Söhne, die Diplom-Ingenieure Michael und Stefan Euchner. DE
1997 Wolfgang Euchner abandona la dirección de la empresa y cede el testigo a sus dos hijos, Michael y Stefan Euchner, ambos con una titulación universitaria en ingeniería. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus auto    Korpustyp: Webseite