Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darsteller und Stab Pressestimmen Zum Shop
DE
Reparto y equipo Críticas de la prensa Tienda online
DE
Sachgebiete:
verlag film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit einem Stab wird das Puder zu den Cocablättern im Mund geführt.
DE
Con un palo transfieren el polvillo de las conchas trituradas a las hojas de coca que tienen en la boca:
DE
Sachgebiete:
religion historie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit diesen Worten stößt der Papst seinen Stab in die Erde seines Gartens.
DE
Con estas palabras, el Papa clava su báculo en la tierra de su jardín.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Stab-Stab-Funkenstrecke
|
.
|
umhuellter Stab
|
.
|
nackter Stab
|
.
|
Stab "Eurojust"
|
.
|
Internationaler Stab
|
.
.
|
ueberschuessiger Stab
|
.
|
ueberzaehliger Stab
|
.
|
idealvolkommener Stab
|
.
|
kaltgewalzter Stab
|
.
|
Politischer Stab
|
.
.
|
Persönlicher Stab
|
.
.
|
militärischer Stab
|
.
|
berechneter Stab-Reaktivitaetswert
|
.
|
Stab mit kreuzfoermigen Blaettern
|
.
|
Stab-Rohr-Methode
|
.
|
nicht einsatzbezogener Stab
|
.
|
Stab-oder Staebchen-Mittellage
|
.
|
Spulen-Stab-Isolation
|
.
.
|
Stab mit gleichbleibendem Querschnitt
|
.
|
Stab mit veraenderlichem Querschnitt
|
.
|
Stab mit gleichbleibender Traegheit
|
.
|
Stab mit veraenderlicher Traegheit
|
.
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stab"
75 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Stab der Wahrheit Aktion
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Wolfgang Euchner übergibt den Stab an die nächste Generation
DE
Wolfgang Euchner cede el testigo a la siguiente generación
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Die "halb Wolf - halb Drache" Kriegsflagge wurde auf einem Stab über dem Kopf eines Reiters getragen.
El estandarte mitad lobo mitad dragón se portaba en un asta que sobresalía por encima de la cabeza de un jinete.
Sachgebiete:
astrologie auto media
Korpustyp:
Webseite
Heute bieten wir ein vielseitiges Produktsortiment vom handlichen Kompakt- bis zum leistungsstarken Stab-Blitz.
DE
En la actualidad ofrecemos una variada gama de productos que va desde el cómodo flash compacto hasta el potente flash de empuñadura.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Nachdem ich meine beiden Schwarzen bei dem Stab von Manlio Massa untergebracht hatte, musste ich meine Neugier befriedigen, wollte sehen wer alles anwesend war.
DE
Después de proteger a mis dos perros del polvo, necesité satisfacer mi curiosidad y quise ver quienes andaban por allí presentes.
DE
Sachgebiete:
politik media jagd
Korpustyp:
Webseite
Täglich bietet das Kabarett-Theater Gastspiele der Extraklasse - von regelmäßig wiederkehrenden Künstlern, die schon fast zum Stab des Hauses gehören, bis zu einmaligen Auftritten internationaler Comedians.
DE
Todos los días, el teatro de cabaré ofrece invitados de excepción: desde artistas que vienen con frecuencia y que casi pertenecen a la plantilla de la casa, hasta actuaciones únicas de comediantes internacionales.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Metz bietet heute ein vielseitiges Produktsortiment vom handlichen Kompaktblitzgerät bis zum leistungsstarken Stab-Blitz an und ist damit als Unternehmen einzigartig unter den Blitzgeräteherstellern.
DE
Metz ofrece hoy una variada gama de productos que abarca desde prácticos flashes compactos hasta potentes flashes de empuñadura, adquiriendo así como empresa un carácter muy particular entre los fabricantes de flashes.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
1997 zieht sich Wolfgang Euchner aus der Geschäftsführung zurück und übergibt den Stab an seine beiden Söhne, die Diplom-Ingenieure Michael und Stefan Euchner.
DE
1997 Wolfgang Euchner abandona la dirección de la empresa y cede el testigo a sus dos hijos, Michael y Stefan Euchner, ambos con una titulación universitaria en ingeniería.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus auto
Korpustyp:
Webseite