linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 13 es 9 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 15 film 7 theater 7 literatur 6 musik 5 internet 4 astrologie 3 e-commerce 3 kunst 3 radio 3 verlag 3 mode-lifestyle 2 tourismus 2 unterhaltungselektronik 2 informatik 1 informationstechnologie 1 psychologie 1 religion 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
witzig gracioso 286 . . cómico 10 humorístico 3 . .
[Weiteres]
witzig divertido 293
divertida 30

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

witzig divertidos 8 graciosas 4 muy divertido 3 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

witzig divertido
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der britische Medienprofi, Kanya King, trägt eine witzige gelbe Jacke. ES
Perfil mediática Británica, Kanya King, vistiendo una divertida chaqueta amarilla. ES
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "witzig"

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Geschichte ist zu witzig. DE
La indignación era grande. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Dafür sorgt ein neuer, witziger Zwei-Spieler-Modus. ES
Una nueva aventura de Mario en tu Wii ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Ich nehme alles zurück und behaupte das Gegenteil ist witzige Frauenliteratur, ziemlich… DE
tomo todo de nuevo y decir lo contrario es la literatura de las mujeres ingeniosas, más… DE
Sachgebiete: literatur musik media    Korpustyp: Webseite
Ihr neuer Partner ist witzig, nett und alles in allem ein guter Fang. ES
Tener sexo con una ex pareja Vivir en pareja: por una buena convivencia ES
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Gleichwohl hat ihre Mode viele Facetten – von frisch und witzig über elegant und puristisch bis zu farbenfroh-poetischen Entwürfen. DE
Pero la moda tiene muchas facetas, va desde lo informal y desenfadado hasta lo elegante y purista y no rehuye lo colorista y poético. DE
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mehr über die eigene Familie zu erfahren ist witzig, wichtig und ein ausgezeichneter Weg, die Familienzugehörigkeit zu stärken. ES
Tenemos maravillosas fotos antiguas de nuestros antepasados, pero también es importante documentar la vida y las reuniones y eventos familiares en la actualidad. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Humorvoll und witzig schildert sie darin ihre Begegnungen mit der Hamburger Comicszene und reflektiert selbstironisch ihre persönlichen Befindlichkeiten. DE
Con mucho humor describe sus encuentros con la escena de cómic de Hamburgo y reflexiona de manera irónica sobre sus estados de ánimo. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Importieren Sie witzige Kommentare und Bildtexte (falls Ihnen einige nicht mehr gefallen, können Sie sie einfach entfernen). ES
importe los comentarios interesantes y las leyendas ocurrentes (es fácil quitar los que no le agraden). ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Es ist überhaupt witzig, dass ich jedesmal wenn ich einer meiner alten Lieblingsserien nachforsche feststelle, dass da Schauspieler mitgemacht haben, die ich auch aktuell ganz gut finde. DE
Es absolutamente hilarante que cada vez que uno de mis viejos favoritos de televisión nachforsche nota que ya que los actores que participaron, que me parece muy bien conocida. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
In jedem Walk Act versteht er es in angemessener Form auf die Zuschauer zu reagieren und so neue und witzige Situationen zu erschaffen. DE
Cada walk-act reacciona en forma adecuada hacia los espectadores, creando así nuevas situaciones que divierte a sus espectadores DE
Sachgebiete: kunst film theater    Korpustyp: Webseite
Die Fotos überraschen und beeindrucken. Denn die Schüler haben mit viel Liebe zum Detail und Gespür für den richtigen Blickwinkel die vorgegebenen Themen sensibel und witzig umgesetzt. DE
Las fotos son sorprendentes e impactantes porque los alumnos han llevado a cabo de forma sensible y humorística los temas propuestos a la vez que han buscado con mucho cuidado, detalle y tacto los ángulos más adecuados. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Dennoch ist das Drehbuch, auch wenn die Geschichte von Aveline an sich durchaus Spannung verspricht, oft voraussehbar und nicht so witzig wie bei Assassin's Creed IV:
Eso sí, aunque la historia de Aveline tiene gancho los giros de guión son un tanto previsibles y echamos en falta algo del humor de Assassin's Creed IV:
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Verbringen Sie einen Abend im Proud Camden in Camden Town und putzen Sie sich heraus, genießen Sie die Livemusik, machen Sie witzige Fotos in der Fotobox oder stellen Sie Ihr Gesangstalent bei Karaoke unter Beweis.
Pasar la tarde en las Galerías Proud en Camden Town y disfrutar de la música en vivo, hacer fotos o cantar en un karaoke
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Palma Nova verfügt über die typische Palette an Hotels, Einrichtungen und Ausgehmöglichkeiten am Abend, die man an einem beliebten Urlausbziel findet und die ein Strandurlauber benötigt – dazu zählt der witzige Minigolfplatz Golf Fantasia mit drei verschiedenen Strecken inmitten von Wasserfällen und tropischen Gärten. ES
Palma Nova tiene hoteles, instalaciones y locales nocturnos que se encuentran en un destino turístico muy popular y requerido por amantes de la playa para sus vacaciones, incluyendo la diversión de Mini Golf Fantasía, con tres diferentes circuitos establecidos en medio de cascadas y jardines tropicales. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite