Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Paséese por sus pintorescas calles y observe el colorido de sus casas.
ES
Man durchstreift die malerischen Straßen der farbenfrohen Stadt am besten zu Fuß.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Dispone de habitaciones coloridas con camas confortables y conexión WiFi gratuita.
ES
Die farbenfrohen Zimmer sind mit komfortablen Betten und kostenfreiem WLAN ausgestattet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las habitaciones son amplias y luminosas y presentan una decoración colorida con obras de artistas locales.
ES
Die hellen und geräumigen Zimmer sind in freundlichen Farben gehalten und bestechen mit Kunstwerken regionaler Künstler.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
a los niños les encanta un dormitorio colorido – ya sea mediante colores brillantes o tonos pastel.
ES
Kinder lieben bunte Farben – egal ob die Farben knallig oder pastellig sind.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Catorce obras, entre ellas tres instalaciones inéditas, rompen con su colorido la blancura del edificio.
ES
Vierzehn Werke, darunter drei ganz neue Installationen, lassen die weiße Museumwelt in Farben erstrahlen.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con su singular uso de los colores dio a sus cuadors una característica particular y puso el colorido en el centro de sus obras.
DE
Durch seine einzigartige Farbwahl verstand er es Bildern ein besonderes Element beizufügen und speziell die Farbgebung in den Mittelpunkt zu rücken.
DE
Sachgebiete:
kunst schule media
Korpustyp:
Webseite
El resultado es un diseño corporativo moderno que pone una nueva nota visual — desde el nuevo logotipo, pasando por el colorido, hasta la completa imagen corporativa.
ES
Das Ergebnis ist ein modernes Corporate Design, das neue visuelle Akzente setzt – von der Logo-Überarbeitung über die Farbgebung bis zur Bilderwelt.
ES
Sachgebiete:
film radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con un colorido armonioso es posible crear un ambiente divertido y alegre: ya sean los colores de las paredes o los muebles, o los tonos de los cajones o las puertas de los armarios.
ES
Vor allem mit einer harmonischen Farbgebung kann eine spielerische und fröhliche Stimmung geschaffen werden, egal ob Wand- oder Möbelfarbe oder die Farbtöne von Schranktüren oder Schubladen.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Se aplica facilmente, tiene una excelente capacidad de cobertura, y cautiva por la profundidad y uniformidad de su colorido.
ES
Er ist leicht aufzutragen, deckt hervorragend und besticht durch eine satte, gleichmäßige Farbgebung.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este exuberante y colorido hotel se encuentra a lo largo de las playas de Las Terrenas. Ofrece un restaurante es estilo tropical y una piscina al aire libre.
ES
Direkt an den Stränden von Las Terrenas bietet dieses üppige, farbenfrohe Hotel ein tropisches Restaurant und einen Außenpool.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Crea el cocktail más colorido y delicioso con esta coctelera en forma de bote de spray!
ES
Kreiere farbenfrohe und spektakuläre Cocktails mit diesem coolen Shaker in Form einer Spraydose.
ES
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Este colorido hotel boutique, ubicado en el elegante barrio de Saint Gilles, en Bruselas, ofrece habitaciones tranquilas con aire acondicionado y un punto de conexión inalámbrica a internet gratuita.
ES
Dieses farbenfrohe Boutique-Hotel empfängt Sie mit ruhigen Zimmern mit Klimaanlage und kostenfreiem WLAN (Hotspot) im angesagten Viertel Saint Gilles von Brüssel.
ES
Sachgebiete:
kunst film verlag
Korpustyp:
Webseite
Este hotel colorido, situado a lo largo de las playas de Las Terrenas, ofrece restaurante de estilo tropical, piscina al aire libre y conexión Wi-Fi gratuita en todo el establecimiento.
ES
An den Stränden von Las Terrenas bietet Ihnen dieses farbenfrohe Hotel ein tropisches Restaurant und einen Außenpool. WLAN nutzen Sie überall im Hotel kostenfrei.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante el colorido Festival de Panagia (la Asunción) que se realiza cada año, se puede conocer la vestimenta tradicional del lugar.
ES
Das können Sie zum Beispiel an den traditionellen Kostümen und während des jährlichen bunten Panagia Festivals (Mariä Himmelfahrt) beobachten.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
También pueden darle colorido a la Villa pintándola de diferentes colores.
ES
Streichen Sie das Kinderspielhaus doch zusammen mit Ihren Kindern in bunten Farben.
ES
Sachgebiete:
verlag bau theater
Korpustyp:
Webseite
El aletto está a 2 minutos a pie de la estación de metro de Eisenacher Strasse, que ofrece conexión con el colorido barrio de Kreuzberg y con los aeropuertos de Tegel y Schönefeld.
ES
Das aletto liegt nur 2 Gehminuten von der U-Bahn-Station Eisenacher Straße entfernt, von der Sie bequem den bunten Stadtteil Kreuzberg sowie die Flughäfen Tegel und Schönefeld erreichen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Observe el atardecer con un colorido trago elaborado por los mejores bármanes de la ciudad en el 34 SkyBar. Ofrecemos una amplia selección de bebidas
ES
Bewundern Sie den Sonnenuntergang bei einem farbenfrohen Drink von einem der besten Barkeeper der Stadt in der 34 SkyBar. Wir bieten eine umfassende Auswahl an erstklassigen Getränken
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Paséese por sus pintorescas calles y observe el colorido de sus casas.
ES
Man durchstreift die malerischen Straßen der farbenfrohen Stadt am besten zu Fuß.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Platos de la tradición regional en un local colorido y acogedor llevado por un equipo casi totalmente femenino.
ES
In dem farbenfrohen und gemütlichen Restaurant unter weiblicher Führung werden regionale Köstlichkeiten aufgetischt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es difícil imaginarse algo más alucinante que un colorido parapente que, con unos pocos pasos del piloto, se separa de la falda de la montaña y se aleja poco a poco en un profundo valle.
DE
Kaum ein Anblick regt mehr zum Träumen an, als ein bunter Gleitschirm, der sich nach wenigen mühelosen Schritten des Piloten in die Luft erhebt und vor einer schönen Bergkulisse entlang schwebt.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La estatua de Jean Jaurès, oriundo de Castres, esculpida por Gaston Puech, preside la plaza que, tres días por semana, acoge un colorido mercado.
ES
Die von Gaston Puech geschaffene Statue des berühmten Landeskindes Jean Jaurès überragt den Platz, auf dem dreimal in der Woche ein bunter Markt stattfindet.
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cuando usted piensa en decoración de fiesta de cumpleaños, seguramente piense en un colorido ramo serpentinas, confeti y globos pero eso ¡no es absolutamente necesario! La decoración de una fiesta de cumpleaños puede ser colorida y exuberante pero no siempre es así.
ES
Wenn Sie an Partydeko denken und Ihnen dann gleich ein bunter Haufen Luftschlangen, Konfetti und Luftballons in den Sinn kommen, dann liegen Sie hier nicht unbedingt ganz richtig, denn die Deko für eine Party muss nicht immer knallig bunt und überschwänglich sein.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El resultado fue un colorido panorama de impresiones sobre el vínculo entre ambos países.
DE
Entstanden ist so ein buntes Mosaik an Eindrücken zur Verbundenheit beider Länder.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Si usted quiere tener un Smartphone colorido, alcanza para iPhone 5C o una caja del teléfono móvil de colores.
DE
Wer ein buntes Smartphone haben möchte, greift zum iPhone 5C oder zu einem bunten Handycase.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El colorido y multiformidad de las botellas de vidrio proporcionan a los productos la originalidad.
ES
Die Farbigkeit und Vielfältigkeit der Glasflaschen geben den Produkten Originalität.
ES
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
“Bloody Circus” es un Manga extraordinario y no solamente por su colorido – las tiras cómicas japonesas se imprimen solamente en blanco y negro.
DE
„Bloody Circus“ ist nicht nur aufgrund seiner Farbigkeit – die japanischen Comics werden fast ausschließlich schwarzweiß gedruckt – ein außergewöhnlicher Manga.
DE
Sachgebiete:
film kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Visualizar datos de formas diversas, como, por ejemplo, mediante un colorido gráfico de barras, permite a los usuarios realizar un seguimiento de las transacciones en cualquier momento.
ES
Wenn Daten unterschiedlich visualisiert werden, etwa in Form eines farbigen Balkendiagramms, behalten Nutzer stets den Überblick über Transaktionen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
variación de colorido
|
.
.
|
54 weitere Verwendungsbeispiele mit "colorido"
150 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sobre el colorido del anuncio
DE
Auskunft über Format und Größe der Anzeige
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Excelentes colorido brillante y máxima fijación
ES
Ausgezeichnete Farbbrillanz und extreme Haltbarkeit
ES
Sachgebiete:
foto handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Excelentes colorido brillante y máxima fijación
ES
Cremig-zarter Lippenstift und brillanter Gloss in einem
ES
Sachgebiete:
film handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
en Friedrichshain-Kreuzberg, la ciudad muestra su lado más colorido.
DE
In Friedrichshain-Kreuzberg zeigt sich die Hauptstadt von ihrer buntesten Seite.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Adéntrate en un colorido y mágico mundo al estilo anime.
ES
Ein spannendes Manga-Clientgame mit einem einzigartigen Flugsystem in einer faszinierenden Welt.
ES
Sachgebiete:
mythologie literatur theater
Korpustyp:
Webseite
AdVision digital GmbH - Sobre el colorido del anuncio
DE
AdVision digital GmbH - Auskunft über Format und Größe der Anzeige
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Los modelos están inspirados en el vistoso colorido de los tejidos peruanos.
DE
Die Modelle werden inspiriert von der Farbenvielfalt der peruanischen Textilien.
DE
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En casa o mientras pasea - con nuestros coloridos chasis móviles, se puede lograr cualquier desafío.
Im Haus oder auf Spaziergängen – mit unseren fahrbaren Untergestellen für Sitzschalen sind Sie jeder Herausforderung gewachsen.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag sport
Korpustyp:
Webseite
Estos son, sin ninguna duda, los lagos más bonitos, sorprendentes y coloridos del mundo.
Diese Seen sind ohne Zweifel die schönsten, erstaunlichsten und buntesten Seen der Welt.
Sachgebiete:
luftfahrt politik jagd
Korpustyp:
Webseite
Pasee asimismo por los arrozales y contemple los típicos y coloridos bailes locales.
Mit einem Spaziergang durch die Reisfelder und dem Besuch einer der traditionellen Tanzvorführungen runden Sie Ihre Reise ab.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Variedades de coloridos Peces de exposición Parejas con alevines Acuarios de exposición
DE
Farbschläge Ausstellungstiere Paare mit Jungfische Bildergalerie Ideale Haltungsbedingungen Direktlieferung
DE
Sachgebiete:
verlag kunst jagd
Korpustyp:
Webseite
Cada isla lleva un nombre que refleja su colorido pasado y paisaje único.
ES
Der Name einer jeden Insel gibt die bewegte Geschichte und die einzigartige Landschaft in ihrem Namen wieder.
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Construido en 1910 en estilo neomorisco, este colorido mercado cubierto rebosa animación.
ES
Die 1910 in einem neo-maurischen Stil erbaute farbenprächtige Markthalle ist ein sehr belebter Ort.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las plantas y las flores pueden hacer de cualquier balcón, ya sea pequeño o incómodo, un colorido y maravilloso paraíso.
ES
Balkonpflanzen können aus jedem noch so kleinen oder ungemütlichen Balkon ein kleines aber wunderschönes Paradies schaffen.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Es hogar de un interesante museo arqueológico y de un mercado colorido, foco de artesanos, ideal para comprar algún recuerdo.
ES
Chania ist perfekt, um Souvenirs bei einem der zahlreichen Handwerks-Stände einzukaufen oder mehr Kreta Reiseinfos zu bekommen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
No sólo convencen por su refinamiento técnico, sino fundamentalmente por su diseño único y llamativo y por su colorido.
Nicht die technische Rafinesse (eher in zweiter Linie) sondern das extravagante Design und das Farbspiel werden Sie überzeugen.
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cálidas y de intenso colorido, las imágenes de Cornelia Haas contribuyen también a transmitir al espectador una sensación de cobijo.
DE
Warme, farbintensive Bilder von Cornelia Haas vermitteln auch dem Betrachter ein Gefühl von Geborgenheit.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Tampoco asumimos ninguna garantía sobre la fidelidad en el colorido de los materiales fotográficos que se pone a disposición.
DE
Auch übernehmen wir keinerlei Gewähr für die farbtreue der bereitgestellen Fotomaterialien.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Saque el máximo partido a su siguiente promoción con gráficos para puntos de venta que sean brillantes y coloridos.
ES
Machen Sie das Beste aus Ihrer nächsten Werbemaßnahme mit grafischen Werbeflächen am Verkaufsort, die zugleich hell und farbenfreudig sind.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Saque el máximo partido a su siguiente promoción con gráficos para el punto de venta que sean brillantes y coloridos.
ES
Machen Sie das Beste aus Ihrer nächsten Werbemaßnahme mit grafischen Werbeflächen am Verkaufsort, die zugleich hell und farbenfreudig sind.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
La mayor fiesta de Japón reúne a más de 100.000 bailarines y bailarinas vestidos con coloridos ki..
ES
Über 100 000 Tänzerinnen und Tänzer in Kimonos ziehen zum Klang von Shamisen, Trommeln, Bl..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Bellavista es un pintoresco y colorido barrio de Santiago situado a los pies del cerro San Cristóbal.
ES
Der Palacio de la Moneda von Santiago ist seit 1846 der Präsidentschaftspalast und Regierungssitz.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El paisaje es salvaje, escarpado y colorido, con lava negra, azufre rojo, géiseres azules, ríos, cascadas y verdes valles.
ES
neben schwarzer Lava und rotem Schwefel findet man heiße, blaue Geysire, Flüsse und Wasserfälle sowie grüne Täler.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Escala de colores En esta área puede ver por primera vez el desarrollo de las variedades de coloridos:
DE
Farbtafel Stendker Diskusfische In diesem Bereich können Sie sich erstmals die Farbentwicklung aller Farbschläge ansehen:
DE
Sachgebiete:
kunst musik jagd
Korpustyp:
Webseite
Nombrada por un habitante holandés, antiguamente un pirata, los paisajes escabrosos y folclor colorido hacen a Jost Vam Dyke.
ES
Nach einem holländischen Siedler und früheren Pirat benannt zeichnet sich Jost Van Dyke durch seine Ursprünglichkeit und Tradition aus.
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es un colorido mosaico de huertos y jardines, una tierra fértil y generosa donde casi siembre brilla el sol.
ES
Sie ist ein schillernder Flickenteppich von Obstplantagen und Gärten, ein fruchtbares Gebiet, das für seine vielen Sonnentage bekannt ist.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
El surtido de producción oferta actualmente casi 400 clases de tela para muebles con 5 modificaciones de colorido de 1 tipo.
ES
Im Produktionssortiment werden aktuell fast 400 Arten von Möbelstoffen durchschnittlich mit 5 Farbenausführungen für jede Art angeboten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse foto
Korpustyp:
Webseite
coloridos, alegres y con diseños hermosos, como animales, plantas y objetos cotidianos divertidos, ofrece todo junto una imagen coherente y animada.
ES
Besonders schön ist ein Baum-Wandtattoo im Kinderzimmer, weil man verschiedene Tiere, Pflanzen und Blumen abbilden kann und alles zusammen ein stimmiges und belebtes Bild bietet.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Menos conocido pero muy animado, Kaunas, el otro gran núcleo económico lituano, posee un colorido casco histórico a escala humana pero con un impresionante número de museos.
ES
Kaunas, das nächste große Wirtschaftszentrum Litauens, ist weniger bekannt, aber sehr belebt und besitzt ein kleines historisches Zentrum, das durch seine vielen Museen beeindruckt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
una rebuscadora en los basurales, grotesca y desanimada, que casi no se destaca del colorido de la basura cuando vuelve de rebuscar en ella;
DE
eine grotesk vermummte Müllsammlerin, kaum unterscheidbar von dem grellbunten Müllberg, der sie umgibt;
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Para la fijación de módulos en paredes verticales y fachadas, le ofrecemos sistemas de montaje y elementos de fijación con superficies y coloridos variables.
DE
Für die Modulbefestigung an senkrechten Wänden und Fassaden, bieten wir Ihnen Montagesysteme und Befestigungselemente mit variablen Oberflächen und Farbausführungen an.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Además de toda la variada oferta cultural ofrecida por los organizadores individuales, la misma Kulturbrauerei ofrece también un colorido telón de fondo.
DE
Neben dem abwechslungsreichen Kulturangebot der einzelnen Veranstalter dient auch die Kulturbrauerei selbst regelmäßig als malerische Kulisse zahlreicher Events.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Los lectores de novelas policiacas son insaciables y los escritores autóctonos escriben historias de asesinatos en las que el colorido local no puede faltar.
DE
Weil die Leser vom Krimi einfach nicht genug bekommen, schreiben einheimische Autoren um die Wette an Mordgeschichten, in denen eins nicht fehlen darf: Lokalkolorit!
DE
Sachgebiete:
schule media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y si además del colorido arenero, también deseas un columpio divertido o un tobogán (o incluso un parque infantilcompleto), su deseo lo hacemos rápidamente realidad.
Und wenn Sie zu dem kunterbunten Sandkasten aus Kunststoff eine lustige Schaukel oder Rutsche (oder gar einen ganzen Spielturm) haben möchten, ist dies ganz schnell erledigt.
Sachgebiete:
verlag e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El sera pond color sticks aumenta el esplendor del colorido de todas las carpas doradas y peces de agua fría en el acuario y el estanque de jardín.
DE
sera pond color sticks steigern die Farbenpracht aller Gold- und Kaltwasserfische in Aquarium und Teich.
DE
Sachgebiete:
gartenbau technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Siriusmo no construye su electro-techno de módulos prefabricados, sino que lo mezcla con samples seleccionados de funk o Hip Hop, Beats experimentales y un colorido house.
DE
Siriusmo bastelt seinen Elektro-Techno nicht aus Fertig-Modulen, sondern paart ihn mit ausgesuchten Samples aus Funk oder Hip Hop, experimentellen Beats und farbenfrohem House.
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Entra en escena y mata a los coloridos enemigos, supera obstáculos, recoge todas las monedas que puedas y completa el nivel antes de que acabe el tiempo.
Der Protagonist muss Feinde töten, Hindernisse überwinden, so viele Münzen wie möglich zu sammeln und das Level vor Ablauf der Zeit beenden.
Sachgebiete:
verlag film internet
Korpustyp:
Webseite
Actualmente el surtido de producción oferta como promedio casi 400 clases de tela para muebles con 5 modificaciones de colorido de 1 tipo.
ES
Im Produktionssortiment werden aktuell fast 400 Arten von Möbelstoffen durchschnittlich mit 5 Farbenausführungen für eine Art angeboten.
ES
Sachgebiete:
kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Proporciona un eficaz flujo de trabajo impresionante de impresión y corte, contando también con el corte de formas y figuras de vinilo colorido.
ES
Es bietet einen beeindruckend reibungslosen Druck- und Schneide-Workflow und versetzt Sie ausserdem in die Lage Formen und Zeichen mit farbigem Vinyl sehr leicht herzustellen.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
KG». Año tras año nacen en la ciudad alemana de Warendorf entre 200.000 y 300.000 peces disco en 21 coloridos distintos.
DE
Ungefähr 200.000-300.000 Diskusfische, in 21 verschiedenen Farbschlägen, erblicken Jahr für Jahr bei uns in Warendorf das Licht der Welt.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Hoy es mundialmente conocido porque aquí tienen lugar los carnavales de Cádiz, uno de los más coloridos y animados de la península.
ES
Heute ist dieser Platz mit seiner üppigen Vegetation, die eine typisch koloniale Atmosphäre verbreitet, einer der reizvollsten von Cadiz.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aquí construyó el espléndido Wat Phra Kaeo y el Gran Palacio, destacando ambos por su colorido y su belleza, y los rodeó con una larga muralla.
ES
So ließ er den prächtigen Wat Phra Keo und den Großen Palast bauen, zwei strahlende und farbenprächtige Anlagen, um die er eine lange Schutzmauer errichten ließ.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
¡Esta buen rollera colaboración entre Cobra Starship e Icona Pop ha dado lugar a uno de los vídeos más DIVERTIDOS y coloridos que hayamos visto en años!
ES
Das Resultat der Zusammenarbeit zwischen Cobra Starship und Icona Pop ist eines der LUSTIGSTEN und buntesten Videos, die wir seit Ewigkeiten gesehen haben.
ES
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Los lavabos seleccionados reflejan un diseño moderno de líneas rectas, por lo que se adaptan perfectamente al universo atemporal, clásico, con un colorido marcado por tonos mármol discretos.
Die ausgewählten Waschtische spiegeln ein geradliniges, modernes Design wieder und passen somit perfekt in die zeitlose, klassische Welt. Diese ist farblich in zurückhaltenden Marmor-Tönen gehalten.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es un festival de lo más colorido donde los sacerdotes llevan la réplica del Arca de la Alianza al agua en conmemoración del bautizo de Cristo y se lleva al cabo día 19 de enero.
ES
Während dieses Fest tragen die Priester eine Kopie der Bundeslade zum nähest gelegenen Wasser. Diese Zeremonie soll dem Andenken an die taufe Christi dienen und findet am 19. Januar statt.
ES
Sachgebiete:
religion mythologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Cada uno de estos paquetes incluye un increíble y colorido atuendo de abeja que ofrecerá 5% de bonificación crit durante 7 días, una semana entera de cantante Phino mini casa y 30 días de baile al estilo “Roumen”.
ES
Darin enthalten sind ein Bienchen-Outift, welches euch sieben Tage lang einen fünfprozentigen Krit-Bonus beschert. Dazu könnt ihr 30 Tage und Nächte im Roumen Style abzappeln und es gibt eine Woche lang einen singenden Phino Mino-Haus.
ES
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Lo que éstos aprecian de la serie negra no es sólo la trama excitante, sino también la añadidura de colorido local de la comarca montañosa situada entre Tréveris y Aquisgrán.
DE
Was diese an der Krimireihe schätzt, ist nicht nur der packende Plot, sondern auch das zum bergigen Landstrich zwischen Trier und Aachen mitgelieferte Lokalkolorit.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
¿Por qué elegir un solo destino del Extremo Oriente si un crucero con Norwegian puede llevarte a algunos de los lugares más coloridos y exóticos del mundo en unas únicas vacaciones llenas de aventuras?
Warum nur eine Destination in Fernost, wenn Sie mit Norwegian Cruise Line einige der schönsten und exotischsten Orte der Welt auf nur einer abenteuerreichen Kreuzfahrt erleben können?
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cuando llega la primavera, San Petersburgo se desprende de su manto de nieve para desvelarnos todo su brillante colorido y su esplendor, haciéndonos descubrir la magia de sus «noches blancas».
ES
Im Frühling legt Sankt Petersburg das weiße Kleid aus Schnee ab und offenbart dem Besucher seine ganze Schönheit – auch im Rahmen der berühmten Weißen Nächte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una agradable visita guiada por el casco antiguo ofrece interesante información sobre el Castillo, las fuentes y pozos, las Iglesias y sus tesoros artísticos y da una vision conjunta del colorido pasado y presente de la ciudad.
DE
Die "internationale" Tour durch die Altstadt erklärt englischsprachig Wissenswertes über Nürnberger Burg und Tiefen Brunnen, zu Kirche und Kunst sowie Geschichte und Gegenwart der Stadt.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una agradable visita guiada por el casco antiguo ofrece interesante información sobre el Castillo, las fuentes y pozos, las Iglesias y sus tesoros artísticos y da una vision conjunta del colorido pasado y presente de la ciudad.
DE
Der Rundgang durch die Altstadt erklärt Wissenswertes über Nürnberger Burg und Tiefen Brunnen, zu Kirche und Kunst sowie Geschichte und Gegenwart der Stadt.
DE
Sachgebiete:
religion verlag film
Korpustyp:
Webseite
Los hoteles grandes de antaño y las elegantes estaciones de tren han cedido espacio a la arquitectura actual de centros comerciales con estética futurista, edificios de cristal y neones coloridos.
ES
Anstelle der früheren Grand Hotels und eleganten Bahnhöfe schiessen hier heute gläserne Bürotürme, Shoppingcenter und Hotels in die Höhe. Und die Moderne hält weiter Einzug:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Con vistas a Jalan Sudirman y el Monumento de Bienvenida, el elegante interior presenta una tarima de teca pulida cubierta con tupidas alfombras orientales, detalles art déco y coloridos accesorios de seda.
ES
Von hier schweift der Blick über Jalan Sudirman und das Welcome Monument. Zur eleganten Einrichtung gehören mit weichen orientalischen Teppichen bedeckte polierte Teakböden, Art-Déco-Akzente und Accessoires aus Seide.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pepe Gancedo concibió aquí un singular trazado, remodelado posteriormente por Manuel Piñero, realzando todas las áreas de protección Natural que rodean sus 27 hoyos, entre barranco, destacando su atractiva flora autóctona dominada por cactus, palmeras y otras especias de gran colorido.
Pepe Gancedo lieferte einen einzigartigen Entwurf für den Platz, der später von Manuel Piñero umgestaltet wurde. Die 27 Löcher sind von Schluchten und einheimischer Vegetation mit Kakteen, Palmen und anderen inseltypischen Pflanzenarten umgeben.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite