Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
estatuilla de la ninfa Sinope, monedas antiguas y ánforas.
ES
eine Statuette der Nymphe Sinope, antike Münzen und Amphoren.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Entre las piezas más preciadas destacan la cruz cincelada de la reina Gisela de Hungría (s. XI), y la estatuilla de San Jorge a caba..
ES
Besonders sehenswert ist das ziselierte Kreuz der Ungarischen Königin (11. Jahrhundert) und die Statuette des..
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
De manos del Mariscal del Voivodato de Cuyavia y Pomerania, Don Piotr Calbecki, recibimos un diploma y una estatuilla como premio a “la oferta más interesante de máquinas y aparatos presentada durante la XIX Feria Agrícola “.
ES
Vom Woiwodschaftsmarschall der Woiwodschaft Kujawien-Pommern, Herrn Piotr Całbecki bekamen wir einen Preis – eine Ehrenurkunde und Statuette “Für das während der 19. Landwirtschaftsmesse präsentierte interessanteste Angebot an Maschinen und Geräten”.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sobre las cómodas de caoba, porcelana de Sèvres, estatuillas de porcelana mate y diversas piezas en opalina francesas.
ES
Auf Mahagonikommoden stehen Porzellan aus Sèvres, kleine Figuren aus Biskuit und französisches Opalglas.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst theater
Korpustyp:
Webseite
estatuilla
Mammutstoßzahn
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alberga el Museo Histórico y su famosa Venus de Moravany, una estatuilla de marfil tallada hace 25.000 años, así como el Museo de la Música.
ES
In der Burg befindet sich das historische Museum mit der Venus von Moravany, einer 25 000 Jahre alten, kleinen Statue aus Mammutstoßzahn, sowie das Musikmuseum.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
estatuilla
handgefertigte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La emoción está servida en torno a quién se alzará con la estatuilla realizada a mano del “One World Award” y el premio en metálico de 25.000 euros, patrocinado por RAPUNZEL NATURKOST.
DE
“Spannend bleibt die Frage, wer die handgefertigte „One World Award“-Statue und das Preisgeld in Höhe von 25.000 Euro – gestiftet von RAPUNZEL NATURKOST – erhält.
DE
Sachgebiete:
geografie mode-lifestyle landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
estatuillas de metales comunes
|
.
.
|
estatuillas de metales preciosos
|
.
.
|
estatuillas de papel cartón
|
.
.
|
figuritas [estatuillas] de metales comunes
|
.
.
|
figuritas [estatuillas] de metales preciosos
|
.
.
|
figuritas [estatuillas], de papel cartón
|
.
.
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "estatuilla"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
lo primero que llama la atención es el tejado, recubierto por estatuillas vidriadas.
ES
Besonders das Dach zieht mit lackierten Statuetten alle Blicke auf sich.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la segunda planta se exponen dibujos y copias de estatuillas.
ES
Im zweiten Stock werden Zeichnungen und Kopien von kleinen Statuen gezeigt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Museo Nacional de Bamako constituye un bello marco para una completa colección de alfarería, estatuillas, bubús, tapices, máscaras y objetos funerarios.
ES
Das schöne Nationalmuseum von Bamako besitzt eine umfangreiche Sammlung von Tongefäßen, Statuetten, Gewändern, Wandteppichen, Masken und Grabbeigaben.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El original de la estatuilla del fauno, de bronce, que decoraba uno de los impluviums está en el Museo de Nápoles.
ES
Das Original der bronzenen Faunfigur, die eines der Impluvien zierte, ..
ES
Sachgebiete:
verlag architektur archäologie
Korpustyp:
Webseite
El Museo de Auckland reconstituye sus tradiciones, como los bailes y carreras en canoa, y expone objetos de cestería, armas y estatuillas de madera.
Das Auckland Museum erzählt von ihren Traditionen, wie Tänzen und Kanuwettbewerben, und zeigt Korbwaren, Waffen und Holzstatuen.
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Los tesoros descubiertos, un magnífico cetro, joyas de oro, armas, estatuillas, cerámicas, etc., permiten imaginar la sutileza y la habilidad de este pueblo.
ES
Sie enthielten Schätze wie ein prachtvolles Zepter, Goldschmuck, Waffen, Statuetten und Keramik, die von dem Raffinement und der Geschicklichkeit dieses Volkes zeugen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Pocas sorpresas en la gala de los Oscar 2012, donde The Artist se convirtió en la gran triunfadora de la noche con 5 estatuillas en las categorías más importantes:
Die Nominierungen der Oscars 2012 Es ist vollbracht, die groß erwarteten Oscars wurden in der Nacht zum Montag vergeben! Ohne große Überraschungen ging der Titel für den Besten Film des Jahres an den französischen Stummfilm 'The Artist'.
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Este museo, instalado en el antiguo obispado (s. XII, remodelado en el s. XVI), presenta notables colecciones de arte africano y oceánico (estatuillas rituales del Congo) y una obra maestra de la orfebrería céltica, el casco de Agris. Pintura italian..
ES
Das städtische Kunstmuseum im ehemaligen Bischofssitz (12. Jh., umgebaut im 16. Jh.) verfügt über eine bemerkenswerte Sammlung afrikanischer und ozeanischer Kunst (Statuetten aus dem Kongo, die für Riten verwendet wurden), sowie den berühmten Agris-H..
ES
Sachgebiete:
historie architektur archäologie
Korpustyp:
Webseite