linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 69 es 26 com 7 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 27 media 27 informationstechnologie 23 universitaet 20 informatik 18 verlag 15 weltinstitutionen 15 politik 14 e-commerce 13 tourismus 9 literatur 7 theater 7 handel 6 kunst 6 musik 6 astrologie 5 militaer 5 wirtschaftsrecht 5 controlling 4 geografie 4 oekologie 4 personalwesen 4 radio 4 schule 4 verwaltung 4 auto 3 film 3 foto 3 immobilien 3 jura 3 mode-lifestyle 3 soziologie 3 typografie 3 unterhaltungselektronik 3 architektur 2 finanzen 2 jagd 2 markt-wettbewerb 2 oekonomie 2 philosophie 2 rechnungswesen 2 technik 2 bahn 1 bau 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 gastronomie 1 historie 1 landwirtschaft 1 marketing 1 oeffentliches 1 raumfahrt 1 religion 1 sport 1 transaktionsprozesse 1

Übersetzungen

[NOMEN]
instancia Instanz 715
Antrag 404 . . . . Ausprägung 1 . . . . . . .
[Weiteres]
instancia . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

instancia Veranlassung 10 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

instancia Instanz
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los resultados del IDD-LAT 2014 serán expuestos, en una primera instancia, en Buenos Aires. DE
Die Ergebnisse des IDD-LAT 2014, werden in einer ersten Instanz, in Buenos Aires vorgetragen. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


instancia arbitral .
instancia maestra .
instancia disciplinaria .
instancia gubernamental Regierungsstelle 2 . . .
instancias regionales .
instancia civil .
instancias especiales .
instancia internacional .
instancia deliberante .
instancia parlamentaria .
instancia específica de documento .
instancia de parte principal .
proponer instancia de persecución . .
presentación de una instancia . .
instancia de las partes .
en última instancia in letzter Instanz 39
iniciar una instancia .
interrupción de la instancia .
demanda introductora de instancia .
acto introductorio de instancia .
instancia de apelación .
instancia de supervisión .
tribunal de primera instancia . .
conocer en primera instancia .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit instancia

243 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por regla general existen tres instancias: DE
Im Normalfall gibt es drei Instanzen zur Überprüfung gerichtlicher Entscheidungen. DE
Sachgebiete: jura verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No ejecute múltiples instancias de DVDFab simultáneamente;
Führen Sie nicht mehrere Instanzen von DVDFab gleichzeitig;
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El SCF esta última instancia castigado frío. … DE
Der SCF bestrafte dies letztlich eiskalt. DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Puertos Comunes a todas las instancias ES
Für einzelne Instanzen relevante Ports ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Defendemos sus intereses ante las instancias políticas y económicas. DE
Wir vertreten Ihre Interessen vor politischen und wirtschaftlichen Entscheidungsträgern. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
YMulti Messenger 2.0.0.100 - Múltiples instancias de Yahoo Messenger - mismo PC. ES
YMulti Messenger 2.0.0.100 - Mehrere Instanzen Yahoo Messenger - gleichen PC. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cree impresionantes efectos con instancias de los objetos.
Schaffen Sie wunderschöne Effekte mit Instanzobjekten.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Virtualizar y desplegar múltiples VPS/instancias para mis clientes. ES
Virtualisieren und betreiben Sie zahlreiche VPS / Instanzen für Ihre Kunden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Por horas para las instancias, por gigabytes para el almcenamiento
Abrechnung der Instanzen stundenweise, Storage pro Gigabyte
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pague sus instancias mensualmente y reduzca los costos
Sparen Sie Kosten mit der monatlichen Abrechung Ihrer Instanzen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Otra ventaja es el comienzo de varias instancias del programa. DE
Ein weiterer Vorteil ergibt sich aus der Mehrstartfähigkeit der Software. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
El objetivo es, en última instancia, conseguir una amplia integración de la protección medioambiental. DE
Ziel ist letztendlich, eine breite Integration des Umweltschutzes zu erreichen. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, en una primera instancia, los obispos reaccionan con cautela. DE
Die Bischöfe reagieren jedoch vorerst noch nicht drastisch. DE
Sachgebiete: religion literatur politik    Korpustyp: Webseite
Pero en última instancia todo lo que sabía de todos modos lo que se quiere decir. DE
Aber letztlich wisse wir ja alles eh was gemeint ist. DE
Sachgebiete: film theater informatik    Korpustyp: Webseite
Extensión a la que se accede en última instancia, es una cuestión de gusto. DE
Zu welcher Erweiterung man letztendlich greift, ist Geschmackssache. DE
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite
En última instancia, la calidad del trabajo de los fotógrafos que la galerista expone convence. ES
Doch letztendlich ist es die Qualität der Arbeit der Fotografen, die die Galeristin ausstellt, die überzeugt. ES
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
Descargar YMulti Messenger 2.0.0.100 Gratis - Múltiples instancias de Yahoo Messenger - mismo PC. ES
Download YMulti Messenger 2.0.0.100 Free - Mehrere Instanzen Yahoo Messenger - gleichen PC. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esta aplicación te permite ejecutar múltiples instancias de Yahoo Messenger en tu PC! ES
Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, mehrere Instanzen von Yahoo Messenger auf Ihrem PC laufen! ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La última revisión de Yahoo Messenger Polygamy para ejecutar múltiples instancias de Yahoo Messenger! ES
Die ultimative Yahoo Messenger Polygamy Patch auf mehrere Instanzen von Yahoo Messenger laufen! ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Luis II visitó el Castillo de Wartburg en el año 1867 a instancias de Wagner. DE
Ludwig II. war 1867 auf Anregung Wagners zur Wartburg gereist. DE
Sachgebiete: literatur architektur theater    Korpustyp: Webseite
Después puedes importarlo en tu instancia de producción para minimizar los problemas de configuración. ES
JIRA’s tiefgreifende Unterstützung für die Verknüpfung von Problemen erleichtert es, Probleme bis zur Lösung zu verfolgen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Se recomienda precaución especialmente en perboratos, debido a que surgen en última instancia, sales de boro. DE
Vorsicht geboten ist vor allem bei Perboraten, da aus denen letztlich Borsalze entstehen. DE
Sachgebiete: oekologie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
MediNetzBonn es pues independiente de las instancias gubernamentales y de los organismos públicos. DE
MediNetzBonn ist unabhängig von Behörden und staatlichen Stellen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Hoy se aprecia una clara subrepresentación política de los indígenas en las instancias de decisión. DE
Heute gäbe es eine klare Untervertretung der indigenen Völker in der politischen Entscheidungsfindung. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las investigaciones son en primera instancia descriptivas, pero no excluyen planteamientos normativos y teológicos. DE
Die Forschungen sind primär deskriptiv, schließen aber normative und theologische Fragestellungen nicht aus. DE
Sachgebiete: geografie literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Estas actividades se financian en última instancia por los impuestos alemanes. DE
Diese Aktivitäten werden letztlich von deutschen Steuergeldern bezahlt. DE
Sachgebiete: oekologie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En última instancia, la diversidad de pensar el requisito previo para la inclusión. DE
Letztlich ist Diversity-Denken die Voraussetzung für Inklusion. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, el instituto funciona como instancia de coordinación nacional en la formación en Derechos Humanos. DE
Darüber hinaus engagiert sich das Institut als nationale Koordinierungsstelle in der Menschenrechtsbildung. DE
Sachgebiete: verwaltung militaer politik    Korpustyp: Webseite
La USMA valorará en primera instancia el rendimiento académico de cada participante. DE
Die USMA entscheidet über die Bewertung der akademischen Leistung. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En primera instancia, un viaje familiar implica darle vueltas a una idea:
Bei der Planung eines Familienurlaubs steht vor allem eines im Vordergrund:
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Encamina las IP failover o la subred IP para las diferentes instancias virtuales en el servidor. ES
Routing der Fail-Over IPs oder eines IP-Netzes für die virtuellen Instanzen zu Ihrem Servers. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cree en poco tiempo impresionantes efectos procedimentales complejos con instancias de los objetos.
Erstellen Sie rasch komplexe und wunderschöne prozedurale Effekte mit Instanzobjekten.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comunicado de instancias oficiales - Coordinación Alemana por los Derechos Humanos en México DE
Keine polizeiliche Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Mexiko. - Deutsche Menschenrechtskoordination Mexiko DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestros directivos son quienes viven en primera instancia nuestro principio ALL IN ONE. DE
Unser Prinzip ALL IN ONE wird zu allererst von unseren Führungskräften gelebt. DE
Sachgebiete: controlling handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Amtsgericht Charlottenburg [Juzgado de primera instancia e instrucción], HRB 5484 B, representado por su Dirección ejecutiva: DE
Amtsgericht Charlottenburg, HRB 5484 B, vertreten durch die Geschäftsführung: DE
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Las siguientes ofertas son en primera instancia para estudiantes de todas las carreras de la Universidad de Humboldt. DE
Das folgende Angebot richtet sich prioritär an Studierende aller Fachrichtungen der Humboldt-Universität zu Berlin. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En última instancia, los fumadores de cigarrillos no tienen que tener miedo de venir los aumentos de precios. DE
Letztlich müssen sich Zigarettenraucher nicht mehr vor kommenden Preiserhöhungen fürchten. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
La ética religiosa, por lo tanto, dependía en última instancia de la transformación de la disonancia espiritual en armonía espiritual. DE
Die religiöse Ethik hing daher letztendlich davon ab, spirituelle Dissonanz in spirituelle Harmonie umzuwandeln. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Quien quiera cursar estudios universitarios puede presentar su instancia directamente en la escuela de estudios superiores de su elección. DE
Wer studieren möchte, kann sich direkt bei einer Hochschule seiner Wahl bewerben. DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Y es que, en última instancia, no queremos ver naves industriales mientras construimos casas ecológicas de madera.
Schließlich wollen wir beim Bau ökologischer Holzhäuser nicht auf Gewerbehallen schauen.
Sachgebiete: forstwirtschaft immobilien jagd    Korpustyp: Webseite
La Procuraduría General de la República y la Procuraduría de la Ética Pública como instancias de apoyo al control político. DE
Die Generalstaatsanwaltschaft und das Amt für öffentliche Ethik als unterstützende Instanzen bei der politischen Kontrolle DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Depende en última instancia, sólo en el ambiente, si usted tiene barreras en frente de él o no. DE
Es hängt letztlich nur von der Umgebung ab, ob man Barrieren vor sich hat oder nicht. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Creo que en última instancia, esta empresa hace algunos por VPN y trae varios componentes individuales en el mercado. DE
Ich denke letztlich macht diese Firma einiges rund um VPN und bringt verschiedenen Einzelkomponenten auf den Markt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En última instancia, esto redunda en un mejor servicio al cliente y una gestión optimizada del suministro.
Dies führt letztlich zu einem besseren Kundendienst und Versorgungsmanagement.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
La responsabilidad de implementar algunas de las propuestas es, en última instancia, de cada uno de los países. DE
Die Verantwortung liegt letztlich bei jedem Land selbst, was es von den Anregungen umsetzt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En una segunda instancia, los autores y artistas participantes recorrerán diferentes ciudades del continente y se reunirán con referentes locales. DE
In Folge bereisen die teilnehmenden Künstler und Autoren verschiedene Städte des Kontinents und tauschen sich mit lokalen Referenten aus. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En una segunda instancia, los autores y artistas participantes recorrerán diferentes ciudades del continente y se reunirán con referentes locales. DE
In Folge bereisen die teilnehmenden Künstler und Autoren verschiedene Städte des Kontinents tauschen sich mit lokalen Referenten aus. DE
Sachgebiete: geografie literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Junto a la regulación del calor (y del frío), la velocidad es otra instancia central de la destrucción medioambiental. DE
Neben der Regulierung von Wärme (und Kälte) ist die Geschwindigkeit ein zweites zentrales Moment der Umweltzerstörung. DE
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para el pabellón de Venezuela habían sido seleccionados en una primera instancia Javier Téllez y Pedro Morales. DE
Für den Pavillon Venezuelas waren ursprünglich Javier Téllez und Pedro Morales ausgewählt worden. DE
Sachgebiete: film politik media    Korpustyp: Webseite
Su invento, denominado "xerografía", revolucionó la manera de compartir información y, en última instancia, el proceso administrativo en la oficina.
Seine Erfindung namens „Xerographie“ revolutionierte den Informationsaustausch und nicht zuletzt die Tätigkeiten in den Büros.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Colaboramos activamente con nuestros miembros para apoyar a la sociedad dominicana, vía alianzas estratégicas y conección con instancias fiables. DE
Die Mitglieder werden aktiv in dem Bereich unterstützt, durch strategische Allianzen und Bekanntgabe von seriösen Einrichtungen. DE
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Pero en última instancia, se trata de una serie de blog y las consultas puede ser interesante, divertido y aterrador. muy sexy me ecki conoce exactamente su … DE
Aber schließlich ist das hier ein Serienblog und die Suchanfragen können interessant, witzig und erschreckend sein. richtig ecki sexy genau weiss mich Ihr … DE
Sachgebiete: film media informatik    Korpustyp: Webseite
La Comisión de certificación de Naturland es una instancia idependiente conforme a estatutos y está conformada por especialistas de diferentes áreas (productores, procesadores, consumidores, etc.). DE
Die Anerkennungskommission besteht aus Spezialisten der verschiedenen Gebiete – Verarbeiter, Verbraucher, Erzeuger, usw. – und bildet ein satzungsgemäß unabhängiges Komitee. DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Manteniendo un diálogo directo con el comercio, Naturland siempre busca el contacto con las instancias decisivas, informándoles sobre nuevos productos y los socios de Naturland. DE
Im direkten Dialog mit dem Handel werden die Entscheidungsträger angesprochen und über Produkt-Neuheiten und Naturland Partner informiert DE
Sachgebiete: verlag oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las contrapartes de la GIZ son instituciones del Estado e instancias gubernamentales, entidades del sector privado, así como organizaciones no gubernamentales. DE
Partner der GIZ sind staatliche Institutionen und Regierungsstellen, Organisationen der Privatwirtschaft und Nichtregierungsorganisationen. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En algunas situaciones, Citrix puede determinar la necesidad de remitir el problema a una instancia superior para aislarlo aún más y potencialmente resolverlo con un hotfix privado. ES
In einigen Fällen kann es vorkommen, dass Citrix eine Eskalierung für erforderlich hält, um das Problem noch weiter zu isolieren und es mit einem privaten Hotfix möglicherweise zu lösen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Esta responsabilidad, según el tribunal de primera instancia únicamente puede ser evitada mediante distanciamiento expreso de los contenidos de la página enlazada. DE
Diese kann, so das LG, nur dadurch verhindert werden, indem man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert. DE
Sachgebiete: e-commerce rechnungswesen immobilien    Korpustyp: Webseite
La Villa Reale de Milán fue construida por el arquitecto Leopoldo Pollack, a instancias del conde Luis de Barbian y Belgiojoso. ES
Die Villa Reale in Mailand wurde Anfang des 19. Jahrhunderts vom Architekten Leopoldo Pollack im Auftrag vom Grafen Ludovico di Barbiano e Belgioioso gebaut. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En última instancia, la acción política está atada a la construcción de opinión que se lleva a cabo en cada sociedad. DE
Letztlich ist politisches Handeln gebunden an Meinungsbildung, die sich in der Gesellschaft vollzieht. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lo logra, pero también después de la Segunda Guerra Mundial el reconocimiento a su labor sigue siéndole en primera instancia esquivo. DE
Das gelingt ihm, doch auch nach dem Zweiten Weltkrieg bleibt ihm die Anerkennung seiner Arbeit zunächst versagt. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Un compromiso continuo con la formación es nuestra manera de ayudar a mejorar sus técnicas y, en última instancia, servir a sus pacientes. ES
Unser Philosophie ist das permanente Engagement Sie zu unterstützen - und schließlich Ihrem Patienten zu helfen. ES
Sachgebiete: geografie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Luego de que la Justicia, en segunda instancia, declarara la inconstitucionalidad de las partes más controvertidas de la ley, llegó el momento de una reforma judicial. DE
Nachdem die Justiz wichtige Teile des Gesetzes für unwirksam erklärt hatte, war rasch eine Justizreform gefolgt. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Mediante el trabajo conjunto en diferentes instancias se reúne el conocimiento interdisciplinario de expertos que constituye la base para futuras investigaciones. DE
Durch gemeinsame Arbeit in zahlreichen Gremien wird interdisziplinäres Expertenwissen zusammengeführt und zu neuen Erkenntnissen weiterentwickelt. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
En última instancia, garantiza que la empresa está preparada para seguir el ritmo del mercado y para aprovechar las oportunidades que ofrecen las nuevas tecnologías. ES
Letztlich wird auch sichergestellt, dass Unternehmen auf dem Markt mithalten und die Vorteile, die sich durch neue Technik bietet, nutzen können.Rechenzentrum. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los comerciales son en última instancia los que acaban mano a mano con el cliente y logrando el resultado que necesita nuestra empresa.
Kundenmanagement (CRM) Spüren Sie auch, dass es immer schwieriger wird, Kunden zu gewinnen und an Ihr Unternehmen zu binden?
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
B. Funciones y limitaciones que prestan los asesores del Departamento de Servicios Técnicos de la Asamblea Legislativa en las diferentes instancias parlamentarias. DE
B. Dienste und Einschränkungen der Berater der Technischen Abteilung des Parlaments in den verschiedenen parlamentarischen Instanzen DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deberes y atribuciones de los diputados en las diferentes instancias legislativas, tales como presentación de mociones, apelaciones, uso de la palabra, votaciones y quórum: DE
G.Aufgaben und Befugnisse der Abgeordneten in den verschiedenen legislativen Instanzen, wie, zum Beispiel, die Vorstellung von Anträgen, Berufungen, Reden, Abstimmungen und Quorum: DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Creación del Bundesauskunftsstelle für den Außenhandel (BfA) - Centro de información para el comercio exterior como instancia superior federal en el ámbito comercial del Ministerio Federal de Economía: DE
Errichtung der Bundesauskunftsstelle für den Außenhandel (BfA) als Bundesoberbehörde im Geschäftsbereich des Bundesministeriums für Wirtschaft: DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Las selecciones afectivas son, en última instancia y en nuestro idioma, las únicas puertas abiertas para el intercambio y la curiosidad. DE
So ist die Wahlverwandtschaft zu guter Letzt, und in unserer Sprache gesprochen, die gerade noch offene Tür, die in das Gebiet des Austauschs und der Neugierde führt. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
En el caso de fluidos no newtonianos se obtienen resultados comparables reproducibles, en la mayoría de los casos con instancias más sensibles que obtenidas con viscosímetros rotacionales.
Bei nicht Newton'schen Flüssigkeiten erhalten Sie reproduzierbare, vergleichbare Prüfergebnisse, meist mit empfindlicheren Ausprägungen als bei den Rotationsviskosimetern.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Como consecuencia, el aislamiento ROCKWOOL frena la propagación del incendio y contribuye en última instancia a salvar vidas y a proteger las construcciones y las instalaciones. ES
Die Steinwolle-Dämmung hemmt im Brandfall die Ausbreitung der Flammen und hilft daher, Gebäude und Bewohner zunächst vor Brandeinwirkungen zu schützen. ES
Sachgebiete: verlag bau internet    Korpustyp: Webseite
Lo único en el arte escénico tan especial del director suizo y músico es, en primera instancia, que genera belleza a partir de la debilidad y la superación. DE
Das Einmalige an der speziellen Theaterkunst des Schweizer Regisseurs und Musikers ist zunächst, dass er Schönheit aus Schwäche und Überwindung gewinnt. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Cuatro ciudades alemanas participan en la red Città Slow, una de las instancias que actualmente marcan la pauta en el desarrollo urbano sostenible. DE
Vier deutsche Städte engagieren sich im Netzwerk Città Slow als Trendsetter für nachhaltige Stadtentwicklung. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
En algunas situaciones, Citrix puede determinar la necesidad de remitir a una instancia superior para aislar aún más el problema y, potencialmente, resolverlo con una revisión privada.
In einigen Fällen kann es vorkommen, dass Citrix eine Eskalierung für erforderlich hält, um das Problem noch weiter zu isolieren und es mit einem privaten Hotfix möglicherweise zu lösen.
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Para los alemanes residentes en el extranjero las representaciones alemanas en el extranjero son la principal instancia de contacto con Alemania en todos los asuntos jurídicos. DE
Für die im Ausland ansässigen Deutschen sind die Auslandsvertretungen in allen rechtlichen Angelegenheiten die wichtigste Verbindungsstelle nach Deutschland. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Pero en última instancia, la lectura de cuando Stevan Paul de arroz con leche caliente, de alta liquidez con la salsa caliente también era genial. DE
Aber letztlich bei Stevan Paul’s Lesung war der warme, sehr flüssige Milchreis mit warmer Soße auch toll. DE
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
AdVision digital ejerce como una instancia de control independiente, que supervisa meticulosamente el cumplimiento de las publicaciones y su correspondiente colocación. DE
AdVision digital fungiert also als unabhängige Kontrollinstanz, die höchst pedantisch die Einhaltung der gebuchten Schaltpläne und Platzierungen überprüft. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Para diferenciarlo de la ciudad española, se le dio en primera instancia el nombre de "Cartagena del Poniente" y más tarde el de "Cartagena de Indias". DE
Zur besseren Unterscheidung von der gleichnamigen spanischen Stadt erhielt sie zunächst den Zusatz "Cartagena de Poniente" (des Westens) und später "Cartagena de Indias" (der Indien). DE
Sachgebiete: kunst historie media    Korpustyp: Webseite
En enero de 2012 un tribunal de primera instancia chileno condenó a los autores chilenos y a sus dos colaboradores de la dirección de la Colonia Dignidad. DE
Ein erstinstanzliches Urteil erging im Januar 2012 in Chile und endete mit Verurteilungen der chilenischen Täter und zweier Gehilfen aus der Führung der Colonia Dignidad. DE
Sachgebiete: jura politik media    Korpustyp: Webseite
Ahmed Abu Khatallah comparecerá ante el juez de primera instancia el 20 de octubre para declararse inocente o culpable de estos cargos.
Ahmed Abu Khatallah wird am 20. Oktober dem erstinstanzlichen Richter vorgeführt, um sich zu den Anklagen zu äußern.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta obra no pudo ser expuesta en la trienal de Guanzhou en noviembre de 2002 a instancias de presiones ejercidas por el consulado de EE.UU. DE
Auf Drängen des Konsulats der USA konnte die Arbeit bei der 1. Guanzhou Triennale im November 2002 nicht gezeigt werden. DE
Sachgebiete: kunst typografie politik    Korpustyp: Webseite
Desde 1949 hasta 1987, se organiza y lleva adelante, a instancias del gobierno provincial de Sajonia-Anhalt, una producción de muebles de cocina en el centro penitenciario. DE
Von 1949 – 1987 wird im Auftrag der Landesregierung Provinz Sachsen-Anhalt in der Justizvollzugsanstalt eine Küchenmöbelfertigung aufgebaut und betrieben. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Nuestros revestimientos de alta resistencia prolongan el acabado exterior, brillo y vida útil del rollo para, en última instancia, reducir costes y mejorar la calidad del papel. ES
Unsere widerstandsfähigen Beschichtungen sorgen für den längeren Erhalt einer hohen Oberflächengüte, Glanz sowie verlängerte Lebensdauer der Walzen und sie führen letztlich zu verringerten Kosten und zu verbesserter Papierqualität. ES
Sachgebiete: oekologie auto foto    Korpustyp: Webseite
En 1794 la biblioteca de Châlons acogió algunas piezas confiscadas por las instancias revolucionarias: así nació el Museo Departamental, uno de los museos más antiguos de Francia. ES
1794 nahm die Bibliothek von Châlons die von den Revolutionsinstanzen beschlagnahmten Stücke auf, und so entstand das Muséum départemental, eines der ältesten Museen Frankreichs. ES
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
PDF/VT (VT = Variable Transaccional), el estándar de PDF más reciente de Adobe, facilita la representación y, en última instancia, la impresión de documentos con contenido variable. ES
PDF/VT (VT = Variable Transactional) ist ein neueres PDF-Standardformat von Adobe, das die Darstellung und damit letztlich das Drucken von Dokumenten mit variablen Inhalten erleichtert. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En instancia, las puestos mas activas son Marketing de Clientes, Marketing de Producto, Relación con el Cliente de Marketing o Relación Comercial de Marketing.
Beispielsweise, die meist vertretenen Arbeitsstellen in Niedersachsen auf neuvoo.de sind Marketing Mitarbeiter, Market Manager, Marketing Manager, Online Marketing Manager, Marketing Account Manager oder Kaufmann für Dialogmarketing.
Sachgebiete: controlling marketing handel    Korpustyp: Webseite
• Seguridad – Sin actualizaciones de seguridad, las instancias físicas y virtualizadas serán vulnerables a las amenazas, poniendo en riesgo los datos de la empresa.
Ohne Sicherheitsupdates werden physische und virtuelle Serverinstanzen anfällig für Bedrohungen und geben sensible Unternehmensdaten einem Risiko preis.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Pero el azúcar, una última instancia industrial refinada de remolacha azucarera o de caña de azúcar en el producto no es tolerada por muchas personas que sufren de eczema. DE
Aber Zucker, ein letztlich industriell aus der Zuckerrübe oder dem Zuckerrohr raffiniertes Produkt, wird von vielen an Neurodermitis erkrankten Personen nicht vertragen. DE
Sachgebiete: musik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Z No fue sino hasta la semana que viene será oficialmente ir al comenzar mi nueva lista - pero en última instancia a los lectores de los blogs Los hombres también obtener una ventaja: DE
Zwar wird mein neues Angebot erst kommende Woche offiziell an den Start gehen – aber schließlich sollen die Leser des Männerblogs auch einen kleinen Vorsprung bekommen: DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Google facilitará asimismo tal información a terceros en los casos en que resulte necesario por imperativo legal o en el caso de que sean estos terceros los que se encarguen de procesar tales datos a instancias de Google. ES
Auch wird Google diese Informationen gegebenenfalls an Dritte übertragen, sofern dies gesetzlich vorgeschrieben oder soweit Dritte diese Daten im Auftrag von Google verarbeiten. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La sociedad ha sido registrada en el Registro Comercial del Juzgado de 1ª Instancia de Reinbek bajo el nº HRB 1844. El nº de identificación fiscal en Alemania es DE 135 109 130. ES
Die Gesellschaft wurde im Handelsregister beim Amtsgericht Reinbek unter Nr. HRB 1844 eingetragen. Die UST-ID Nummer ist DE 135 109 130. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
así como de "Las leyes del amor - desde la carpeta de un investigador sexual" ["Gesetze der Liebe - Aus der Mappe eines Sexualforschers"] (Humboldt-Film, 1927) que es completamente mutilado por los cortes de las instancias de control. DE
ebenso "Gesetze der Liebe - Aus der Mappe eines Sexualforschers" (Humboldt-Film, 1927), der durch die Schnittauflagen der Prüfstellen völlig verstümmelt ist. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Con la sentencia del 12.05.1998 el tribunal de primera instancia de Hamburgo ha decidido que con la inserción de un enlace uno se hace responsable también del contenido de la página con la que se enlaza. DE
Mit dem Urteil vom 12.05.1998 hat das Landgericht Hamburg entschieden, dass man durch die Ausbring- ung eines Links die Inhalte der gelinkten Seite gegebenenfalls mitzuverantworten hat. DE
Sachgebiete: e-commerce rechnungswesen immobilien    Korpustyp: Webseite
La edificación de la catedral comenzó en 1227 a instancias de Fernando III el Santo y se terminó a finales del s. XV, por eso la arquitectura muestra todas las etapas del gótico español. ES
Der Bau der Kathedrale begann 1227 auf Anregung von Ferdinand III. und endete im 15. Jh. Im Laufe der Arbeiten wurden alle Varianten der spanischen Gotik durchgespielt. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En primera instancia, un huracán o una tormenta de nieve son fenómenos naturales, “catástrofes naturales“ se los llama, aunque lo verdaderamente catastrófico no le ocurre a la naturaleza, sino a las personas afectadas. DE
Zunächst einmal sind ein Hurrikan oder ein Schneesturm ein natürliches Ereignis, eine so genannte „Naturkatastrophe“, wobei das eigentlich Katastrophische sich nicht für die Natur, sondern für die betroffenen Menschen abspielt. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
De esta manera, la película presenta las motivaciones y los modelos de pensamiento dominantes del proceso de industrialización, nombrando con ello en última instancia también una de las causas primeras del cambio climático. DE
Damit legt er die vorherrschenden Motivations- und Denkmuster der Industrialisierung offen und benennt letztlich auch eine der Grundursachen des Klimawandels. DE
Sachgebiete: tourismus soziologie media    Korpustyp: Webseite
El intercambio con expertos y las instancias internacionales, y muy especialmente el contacto con los especialistas alemanes de TV para niños, han acercado otras realidades de producción y allanado la posibilidad hacia futuros proyectos. DE
Der Austausch mit internationalen, besonders mit deutschen Fernsehexperten hat den Beteiligten andere Produktionsrealitäten nähergebracht und den Weg für einen zukünftigen Austausch geebnet. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Fritz Dieter y Günter Franke de la Oficina de Planificación de la Entidad Estatal (VEB) para la Proyección Industrial hicieron una revisión del diseño, lo que en última instancia no facilitó la construcción de la torre. DE
Das Planungsbüro des VEB Industrieprojektierung um Fritz Dieter und Günter Franke überarbeitete den Entwurf, nicht zuletzt um den Bau des Turms zu erleichtern. DE
Sachgebiete: kunst theater bahn    Korpustyp: Webseite
Las exhibiciones de vídeo proyectadas en la pared de una gran galería y acompañadas de una narración pueden crear un gran impacto en los visitantes y, en última instancia, aumentar el interés y el número de visitantes. ES
Videoexponate, die auf eine komplette Wand in einer großen Galerie projiziert und von einem Audiokommentar begleitet werden, können einen starken Eindruck bei den Besuchern hinterlassen und so Interesse wecken und zur Steigerung der Besucherzahlen beitragen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sus compañeros de celda lo golpearon y amenazaron, a instancias de los agentes de policía, durante alrededor de tres horas. Entonces lo llevaron ante unos agentes de los servicios de Seguridad Nacional en la misma comisaría para que lo interrogaran.
Dort wurde er - mutmaßlich nach der Aufforderung durch die Polizei - etwa drei Stunden lang von seinen Mitinsassen geschlagen und bedroht, bis man ihn für eine Befragung zu Angehörigen der Nationalen Sicherheitsbehörde auf die Polizeiwache brachte.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite