Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ženy obsazují nejistá pracovní místa mnohem častěji než muži.
Frauen befinden sich wesentlich öfter in prekären Arbeitsverhältnissen als Männer.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Měl byste častěji vyrazit ven, podívat se občas na zápas.
Sie sollten öfter raus, ab und an ein Spiel sehen.
Členové konference stále častěji nabízejí své služby na základě konkrétních smluv o poskytování služeb uzavíraných s jednotlivými vývozci.
Konferenzmitglieder bieten ihre Dienste immer öfter in Form individueller Dienstleistungsvereinbarungen mit einzelnen Ausführern an.
Na ryby bychom měli jezdit častěji, až se vrátíme domů.
Wir sollten öfter Angeln gehen, wenn wir wieder Zuhause sind.
Kromě Belgie a Portugalska se ukazuje, že právo Společenství zcela jasně častěji uplatňují zúčastněné strany ve „starých“ členských státech.
Belgien und Portugal ausgenommen, besteht ein relativ deutlicher Trend, dass das Gemeinschaftsrecht in „alten“ Mitgliedstaaten öfter herangezogen wird.
No, rozhodně mě teď zastavuje policie častěji než dřív.
Na ja, ich werde zweifellos öfter angehalten als früher.
Členové konference stále častěji nabízejí své služby na základě individuálních smluv o poskytování služeb uzavíraných s jednotlivými zasilateli.
Konferenzmitglieder bieten ihre Dienste immer öfter in Form individueller Dienstleistungsvereinbarungen mit einzelnen Ausführern an.
Giselu potkávám častěji od té doby, co studujeme v Mnichově.
- Gisela treffe ich öfter, seit wir in München studieren.
Změna dávky během udržovacího období léčby by se neměla provádět častěji než jednou za dva týdny .
Änderungen der Dosierung sollten in der Erhaltungsphase der Behandlung nicht öfter als alle zwei Wochen vorgenommen werden .
Možná, až z tebe bude farmář, budeme spolu moct být častěji.
Wenn du vielleicht ein Farmer geworden bist, können wir das öfter tun.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bylo by k užitku, kdyby se EP tímto způsobem profiloval častěji.
Es wäre nur nützlich, wenn sich das Parlament öfters in dieser Art und Weise zeigen würde.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Měla by ses častěji oblékat jako žena.
Du solltest dich öfters wie ein Mädchen anziehen.
Možná že dám svůj strach před tebou ještě častěji najevo tímto způsobem.
Vielleicht werde ich auf diese Weise meine Furcht vor dir noch öfters zeigen können.
Podle statistiky jsou červená auta stavěna policií mnohem častěji než jiné barvy.
Statistisch gesehen werden rote Autos viel öfters von der Polizei angehalten als andere Farben.
ročně, a pokud jste starší člověk nebo pokud jsou funkce ledvin hraniční nebo pokud je riziko jejich zhoršení, pak častěji
jährlich überprüfen oder öfters, falls Sie älter sind, eine grenzwertige Nierenfunktion haben oder das Risiko für eine Verschlechterung Ihrer Nierenfunktion besteht
Měla by jste zpívat častěji, protože jste hvězda.
Das sollten Sie öfters machen, denn Sie waren echt spitze!
Ty ale můžeš přijít častěji, tomu snad nic nebrání, můžeš vždycky přece předstírat Barnabášovy vzkazy.
Du aber kannst öfters zu uns kommen, dafür ist wohl kein Hindernis, du kannst ja immer die Barnabasschen Botschaften vorschützen.
A ty chceš být se mnou častěji?
Möchtest du, dass ich öfters komme?
Teď však, když Amálie o všem ví, nemusí si už počínat tak upjatě a smí zajít častěji.
Jetzt aber, da Amalia von allem wisse, müsse er es nicht mehr so streng nehmen und dürfe öfters kommen.
Měli bychom častěji zůstávat uvěznění ve výtahu během našeho manželství.
Wir hätten öfters im Fahrstuhl stecken bleiben sollen im Lauf unserer Ehe.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit častěji
273 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Und ich hoffe auf weitere Briefe.
Tohle bych potřeboval častěji.
Das hätte ich gerne jeden Abend.
Mnohem častěji umírají mladí.
Die meisten sterben jung.
Jetzt nur mehr als gewöhnlich, verstehst du?
Internet je stále častěji cenzurován.
Das Internet wird in zunehmendem Maße zensiert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Má tu alergii nějak častěji.
Diese Allergie ist aber hartnäckig.
- Co, kdybys vybíral vzkazy častěji?
Wie wär's mit Nachrichten auffrischen?
Proč ty talíře neposílají častěji?
- Aber warum nahmen sie nie Kontakt auf?
Budeš mnohem častěji nosit smoking.
Du wirst deinen Tuxedo mehr tragen müssen.
A zkus se sprchovat častěji!
Častěji by si toho všimli.
Sonst wäre es aufgefallen.
Musíš častěji vycházet z domu.
Du musst wirklich mehr unter Leute kommen.
Měla bys mě využívat častěji.
Ich wünschte, du würdest mich mehr benutzen.
- Škoda že se neídáme častěji.
- Ich dachte, wir sehen uns.
Nick je vidí mnohem častěji.
Nick sieht sie viel mehr.
Měli bychom něco podnikat častěji.
Weißt du, wir sollten so etwas ständig machen.
Měli bychom se vídat častěji.
Wir sollten einander mehr sehen.
-Marge, musíme se scházet častěji.
Marge, das sollten wir jeden Donnerstag machen.
NEUŽÍVEJTE přípravek CIALIS častěji než jednou denně .
Nehmen Sie CIALIS NICHT mehr als einmal pro Tag ein .
NEUŽÍVEJTE přípravek CIALIS častěji než jednou denně .
Nehmen Sie CIALIS NICHT mehr als einmal pro Tag .
Krém se neaplikuje častěji než jednou denně .
Tragen Sie die Creme nicht mehr als einmal pro Tag auf .
Stále častěji slyšíme o pronásledování křesťanů.
Wir hören, dass Christen zunehmend verfolgt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Krém se neaplikuje častěji než jednou denně.
Allerdings soll die Creme nicht mehr als einmal pro Tag aufgetragen werden.
Jste- li diabetikem, bude Vám častěji
B. eine unübliche, gesteigerte
I oni se stále častěji stávají oběťmi.
Auch die sind immer mehr davon betroffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
K těmto nepokojům nyní dochází stále častěji.
Und die Unruhen passieren in immer kürzeren Abständen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
hypotenze (častěji hlášená, pokud je tadalafil
Hypotonie (vor allem wurde dies berichtet, wenn Tadalafil von Patienten eingenommen
Jste- li diabetikem, bude Vám častěji
Wenn Sie Diabetiker sind, kann eine
Jenom musíš chodit na hodiny častěji.
Du musst es nur mehr im Unterricht zeigen.
Přiveďte ji sem častěji, jako ostatní tátové.
Sie müssen sich mehr um sie kümmern, genauso wie andere Väter.
Na pohřby bys měl chodit častěji.
Rozhodně častěji, než na ten citát.
Länger als an das Zitat, Miss Eula.
Měla byste častěji chodit za Georgem.
Du solltest mehr von George sehen.
Oni vyhazují častěji než sňatkoví podvodníci.
Sie verteilen blaue Briefe wie Hors d'oeuvres.
-Měl bys do Londýna jezdit častěji.
Měli byste ke mě jezdit častěji.
Ihr hättet damit früher kommen sollen.
Nevím, proč jsem to nedělal častěji.
Warum konnte ich das nur nicht machen?
Budeme trénovat častěji, tvrději a déle.
Wir trainieren jetzt früher, härter und länger.
Divím se, že se to neděje častěji.
Erstaunlich, dass es nur so selten passiert.
Musíme vás vídat častěji, ne méně.
Wir wollen dich mehr sehen, nicht weniger.
Zvlášť, když peněženku otvíráš častěji než učebnice.
Gerade, da du die Geldbörse mehr öffnest als die Bücher.
Stále častěji uvažuju, že to bude Alexandrie.
Ich glaube immer mehr, dass es Alexandria ist.
Myslím, že bys měla nosit sukně častěji.
Du solltest mehr Röcke tragen.
Když ji zavoláš, uvidíš mě mnohem častěji.
Du wirst noch viel mehr von mir sehen, bis du es tust.
Možná byste měli častěji utíkat? - Dobrá!
Mammuts sterben aus, weil sie sich in Gefahr begeben.
Opravdu bych si je měla prohlížet častěji.
Ich hätte sie schon längst einscannen sollen.
Oni dali o sobě častěji vědět.
Sie stehen mehr auf dem Boden der Tatsachen als du.
V nadcházejících měsících se budeme s podobnými průzkumy setkávat častěji.
Dies wird in den kommenden Monaten geschehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V posledních letech dochází stále častěji k tragickým situacím.
In den vergangenen Jahren ist es daher zu immer bestürzenderen Vorkommnissen gekommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dávka nesmí být zvýšena častěji než jednou za čtyři týdny .
Eine Erhöhung der Dosis darf nicht mehr als einmal in 4 Wochen vorgenommen werden .
NEUŽÍVEJTE přípravek Tadalafil Lilly častěji než jednou denně.
Nehmen Sie Tadalafil Lilly NICHT mehr als einmal pro Tag.
Halucinace byly pozorovány častěji u pacientů s těžkou Alzheimerovou chorobou.
Halluzinationen sind hauptsächlich bei Patienten mit schwerer Alzheimer-Demenz beobachtet worden.
Tyto reakce se častěji vyskytují u starých osob .
Diese Reaktionen kommen vor allem bei älteren Patienten vor .
Navíc se u dětí a mladistvých vyskytly častěji než u
Depression , emotionale Labilität und Somnolenz ) ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
Stále častěji se také volby v Indii obejdou bez násilí.
Die Wahlen sind auch zunehmend gewaltloser.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rovněž častěji pracují na takových místech, jež vyžadují nižší kvalifikaci.
Frauen üben auch die weniger qualifizierten Tätigkeiten aus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lidé si svou dovolenou stále častěji organizují sami, prostřednictvím internetu.
Urlauber organisieren ihre Pauschalreisen zunehmend individuell über das Internet.
Tato opatření jsou stále častěji uplatňována v rámci decentralizované správy.
Diese werden zunehmend unter dezentraler Verwaltung durchgeführt.
doporučuje častěji využívat pravomoci předsedy Evropského parlamentu seskupovat podle čl.
Die Zusammensetzung und die Arbeitsweise der nichtständigen Untersuchungsausschüsse werden vom Europäischen Parlament geregelt.
Takovéto projednání však neproběhne častěji než jednou ročně.
Eine solche Diskussion findet nicht mehr als einmal jährlich statt.
Vedle internetu se stává stále častěji cílem licencovaný distribuční řetězec.
Neben dem Verkauf über das Internet gerät die lizenzierte Vertriebskette zunehmend ins Visier.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dávka nesmí být zvýšena častěji než jednou za čtyři týdny.
Eine Erhöhung der Dosis darf nicht mehr als einmal in 4 Wochen vorgenommen tl
Mohly bychom se odteď vídat častěji než jednou týdně?
Würden Sie mich ab jetzt gern mehr als einmal die Woche sehen?
Kdybysme se častěji milovali, tak bys ty pilulky nepotřebovala.
Vielleicht bräuchtest du keine Pillen, wenn wir mehr Sex hätten.
On potřebuje, abych byl u něj častěji, stejně i Sean.
Er braucht mich mehr, genau wie Sean.
Ovšem, chtěl bych, aby jsi sem přicházela častěji.
Es wäre schön, wenn du auch weiter herkommen würdest.
Bylo by pro Hanka lepší, kdyby byl častěji s námi?
Glaubst du, für Hanks Leben wäre es besser, wenn wir mehr für ihn da wären?
To mi říkáš častěji, než bys měl našim klientům.
Du hast mehr mir zugeredet, als den Klienten.
Vždycky říkal, že bych se měl častěji vracet.
Er hat ständig gesagt: "Komm doch!"
Když se obracela častěji na tebe, nenáviděla jsem tě.
Als sie sich zu dir hinwandte, begann ich sie zu hassen.
A ještě častěji se v těžké situaci nedokáže rozhodnout.
Manchmal kann er die schweren Entscheidungen nicht treffen.
Alejá byl povýšenej rychleji a častěji než ty.
Aber ich bin schneller und mit mehr Erfolg vorangekommen.
Takové drobné závady se nyní budou objevovat častěji.
So was wird jetzt wochenlang auftauchen.
Syntaktická interoperabilita je stále častěji zajišťována pomocí mapování.
Syntaktische Interoperabilität wird zunehmend durch die Methode der Zuordnung sichergestellt.
Vlády jsou svými firmami stále častěji volány k pomoci.
Die Regierungen stellen sich immer mehr auf die Seite ihrer eigenen Firmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Obžalovaní černé pleti dostávají trest smrti 10x častěji než bílé.
Mehr Schwarze werden zum Tode verurteilt.
Patří to vám, ale ostatní to používají častěji?
Was gehört Ihnen, aber andere benutzen es mehr als Sie selbst?
Využíváte téhle techniky častěji při zpevňování pozadí nebo vkládání implantátů?
Benutzen Sie diese Technik öftern, wenn sie Po-Lifts oder Brustimplantate durchführen?
V té byste mohl být častěji, to víte.
Sie könnten das in einem größeren Stil machen. Sie wissen das.
Protože častěji, za účelem získání naší nezávislosti, musíme bojovat.
Denn in den meisten Fällen, muss man kämpfen, um Unabhängigkeit zu erlangen.
Dnes ale stále častěji chápou, proč říkáme to, co říkáme.
Aber heutzutage versteht er immer mehr, warum wir das sagen, was wir sagen.
Vy, mladší inženýři, byste nás měli navštěvovat častěji.
Ich freue mich, wenn ihr jungen Konstrukteure vorbeikommt.
Poslyšte, Mossi, budu sem teď z Londýna jezdívat častěji.
- Selbstverständlich, Sir. Ich werde ab und an nach London pendeln.
Zdá se, že chodíme pozdě čím dál častěji.
Es scheint das übliche Ereignis zu sein, wenn man zu spät kommt.
Členské státy mají právo žádat, aby se konzultace konaly častěji.
Die Mitgliedstaaten sind jedoch berechtigt, häufigere Konsultationen zu verlangen.
TAMPA – Pacienti a politici stále častěji žádají „lék“ na rakovinu.
TAMPA – Patienten und Politiker fordern zunehmend ein „Heilmittel” für Krebs.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Navíc děti budou rádi, když ho uvidí častěji.
Außerdem würden sich die Kinder freuen.
Budu muset chodit na podobný vážný hry častěji.
Davon muss ich noch mehr sehen. lm Ernst.
Rád bych, aby na prohlídky chodila dvakrát častěji.
Ich habe ihre Wartungsroutine verdoppelt.
Zdá se, že mívá úspěch častěji než je statisticky obvyklé.
Sie hat mehr Erfolg, als das Glück erlaubt.
Stává se to častěji. Vůbec neví co se děje.
Sie versteht immer seltener, was um sie herum passiert.
Můj syn bude obědvat častěji, tak si zvykněte.
Das ist mein Sohn, der gefüttert wird! Daran werdet ihr euch noch gewöhnen!
ti byli častěji než dívky nepozorní, když přestávka přišla později.
Wenn die Pausen später lagen, waren Jungen mit größerer Wahrscheinlichkeit unaufmerksam als Mädchen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Častěji ale zpráva tuhle práci hodí na mě.
Aber in der Mehrzahl der Fälle wird die Arbeit auf mich abgeladen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Josh akorát žárlí, že budeš na obrazovce častěji než on.
Josh ist eifersüchtig, weil Du mehr Sendezeit als er haben wirst.
Doufám, že vás uvidím častěji, až zapomenete na pana Wilkese.
Und ich hoffe, Sie wiederzusehen, wenn Sie Mr. Wilkes vergessen haben.
V poslední době se aspoň častěji dostanu na zápasy Dodgers.
Ich kann jetzt mehr Dodger-Spiele sehen.