Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=červený&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
červený rot 3.197 roter 46
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

červenýrot
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Řecko vstoupilo do jednání s neochvějným tvrzením, že jeho červenou čárou je snížení dluhů.
Griechenland ist mit der Forderung eines Schuldenschnitts als seine rote Linie in die Verhandlungen eingetreten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sophia je právě na cestě na východ po červené trase.
Sophias Zug fährt jetzt gerade östlich auf der roten Linie.
   Korpustyp: Untertitel
Avšak 31 % rozpočtu je stále v červených barvách.
Immer noch sind 31 % des Haushalts rot markiert.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Damonovi se líbí červené šaty, Eleně se líbí červené šaty.
Damon mag das rote Kleid, Elena mag das rote Kleid.
   Korpustyp: Untertitel
Použití červené barvy pro indikátor chybné funkce je zakázáno.
Für eine Fehlfunktionsanzeige darf keine rote Farbe verwendet werden.
   Korpustyp: EU
Jane říkala, že viděla červenou dodávku tu noc před institutem.
Jane sah in jener Nacht einen roten Lieferwagen vor dem Institut.
   Korpustyp: Untertitel
Může se vyskytnout pokles počtu červených a bílých krvinek .
Eine Abnahme der roten und weißen Blutkörperchen kann auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
Šípy se žlutou, bílou a červenou jsou znamením Jižních Čejenů.
Gelb, weiß und rot gefärbte Pfeile sind von den Cheyennen.
   Korpustyp: Untertitel
Skopové a jehněčí je velmi zdravé červené maso.
Schaffleisch und Lammfleisch ist sehr gesundes rotes Fleisch.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pane, já mám jít k Červené královně?
Sir, ich soll in die Rote Königin?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


červený kal Rotschlamm 17
Červený kříž Rotes Kreuz 3
purpurově červený purpurrot 2
Náprstník červený Roter Fingerhut
Vinejš červený Korallenrollschlange 1
Luňák červený Rotmilan 1
Tramín červený Traminer

100 weitere Verwendungsbeispiele mit červený

96 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nosál červený
Südamerikanischer Nasenbär
   Korpustyp: Wikipedia
Hadohlavec červený
Großer Schlangenkopffisch
   Korpustyp: Wikipedia
Tramín červený
Gewürztraminer
   Korpustyp: Wikipedia
Batolec červený
Kleiner Schillerfalter
   Korpustyp: Wikipedia
Červený drak
Blutmond
   Korpustyp: Wikipedia
Kardinál červený
Rotkardinal
   Korpustyp: Wikipedia
Hroznýšek červený
Gummiboa
   Korpustyp: Wikipedia
Rys červený
Rotluchs
   Korpustyp: Wikipedia
Mazama červený
Großmazama
   Korpustyp: Wikipedia
Pestřenec červený
Purpurprachtbarsch
   Korpustyp: Wikipedia
Sleziník červený
Braunstieliger Streifenfarn
   Korpustyp: Wikipedia
Červený pokoj
Das rote Zimmer
   Korpustyp: Wikipedia
Vinejš červený
Korallenrollschlange
   Korpustyp: Wikipedia
Tis červený
Europäische Eibe
   Korpustyp: Wikipedia
Rybíz červený
Rote Johannisbeere
   Korpustyp: Wikipedia
Dub červený
Roteiche
   Korpustyp: Wikipedia
Luňák červený
Rotmilan
   Korpustyp: Wikipedia
Červený kal
Rotschlamm
   Korpustyp: Wikipedia
Rosolovec červený
Rötlicher Gallerttrichter
   Korpustyp: Wikipedia
Červený drak
Red Dragon
   Korpustyp: Wikipedia
Červený trpaslík
Red Dwarf
   Korpustyp: Wikipedia
Červený kostel
Evangelische Kirche Varnsdorf
   Korpustyp: Wikipedia
Červený poplach.
- Es hat eine Devore-Signatur.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, červený.
Yeah, ein Rotes.
   Korpustyp: Untertitel
Český červený králík
Tschechisches Rotes Kaninchen
   Korpustyp: Wikipedia
Červený seznam IUCN
Rote Liste gefährdeter Arten
   Korpustyp: Wikipedia
Novozélandský červený králík
Rote Neuseeländer
   Korpustyp: Wikipedia
Mezinárodní červený kříž
Internationale Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung
   Korpustyp: Wikipedia
Vzpomínáš na červený knoflík?
Erinnern Sie sich an den roten Knopf?
   Korpustyp: Untertitel
Vidíš všechno to červený?
Seht ihr die roten Stellen?
   Korpustyp: Untertitel
Zmáčkni to červený tlačítko.
Drück den roten Knopf.
   Korpustyp: Untertitel
- Došel mi červený inkoust.
- Meine rote Tinte ist alle.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, červený samet.
Ja, einen roten Samtkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ali je červený kabát.
Ali ist der rote Mantel.
   Korpustyp: Untertitel
Zmáčkni to červený tlačítko.
Drück mal den roten Hebel runter.
   Korpustyp: Untertitel
Červený kód, za tebou.
Dein Vater, hinter dir.
   Korpustyp: Untertitel
- OSN nebo Červený kříž?
Die UN oder das rote Kreuz?
   Korpustyp: Untertitel
- No? Červený sporťák, šéfe.
- Ein neues, knallrotes Cabriolet, Chef.
   Korpustyp: Untertitel
Fakticky ho máš červený.
Deine Nase leuchtet wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
Máme tu červený kód.
Wir haben einen Code Red.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, nesnáším ten červený.
Nein, ich hasse den roten.
   Korpustyp: Untertitel
Vždycky zbožňovala ten červený.
Sie hat immer das Rote gemocht.
   Korpustyp: Untertitel
Já mám červený deštník.
Ich hab einen roten Regenschirm.
   Korpustyp: Untertitel
Červený kruh a námořník?
Der Rote Kreis ein Seemann?
   Korpustyp: Untertitel
Všem jednotkám, červený kód.
Alle Einheiten, Alarmstufe orange.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, víceméně. Je červený.
Ja, mehr oder weniger Es war ein rotes Gebäude.
   Korpustyp: Untertitel
Německý červený kříž
Deutsches Rotes Kreuz
   Korpustyp: Wikipedia
Dánský červený skot
Rotes Dänisches Milchrind
   Korpustyp: Wikipedia
Trénujte mě, Červený Ptáku.
Trainiere mich, Redbird.
   Korpustyp: Untertitel
Ne Červený Ptáku, nemohu.
- Nein, Redbird, ich kann nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nasává tam červený víno!
Die wird wieder Rotwein picheln.
   Korpustyp: Untertitel
Je to chňapal červený!
Das ist eine Scholle!
   Korpustyp: Untertitel
Dám si červený grep.
Ich nehme einen Ruby Red*.
   Korpustyp: Untertitel
- Pivo a červený víno.
Ein Bier und ein Rotwein.
   Korpustyp: Untertitel
Červený král nás uvidí!
Der Rote König sehen uns!
   Korpustyp: Untertitel
Bývá to ten červený!
Es ist meistens das rote!
   Korpustyp: Untertitel
Situace pro Červený Kříž.
Nein, ich gehe. Okay.
   Korpustyp: Untertitel
Ostnáč červený, znáte ho?
Ein Scarlet-Kaktuswels! Kennen Sie den?
   Korpustyp: Untertitel
Sežer všechno to červený.
Friss das ganze rote Zeug auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Tenhle je Červený břichatý.
Hier draußen gibt's viele Redbellies.
   Korpustyp: Untertitel
Udělám mu červený úsměv.
Ich werde ihm ein rotes Lächeln verpassen.
   Korpustyp: Untertitel
Má ty červený kalhoty.
Er trägt diese roten Hosen.
   Korpustyp: Untertitel
Yono. Červený do osmičky.
Den roten Draht in die Acht.
   Korpustyp: Untertitel
Tady, ten červený.
Da, das rote.
   Korpustyp: Untertitel
Myslel jsi červený, ne?
Du meinst den roten, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Ach, ten červený jazyk!
Oh, diese rote Zunge!
   Korpustyp: Untertitel
Tak roztáhni červený koberec!
Roll den roten Teppich aus!
   Korpustyp: Untertitel
Co jsou ty červený?
Was bedeuten die Roten?
   Korpustyp: Untertitel
- Červený Kříž je připraven.
- Das Rote Kreuz ist einsatzbereit.
   Korpustyp: Untertitel
Ten červený je Simon.
Der rote Punkt ist Simon.
   Korpustyp: Untertitel
- Červený mi nechutnaj.
Aber die roten mag ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle není Červený kříž.
Wir sind nicht das Rote Kreuz.
   Korpustyp: Untertitel
Červený fazolky s rejží.
Rote Bohnen und Reis.
   Korpustyp: Untertitel
Rayi, jsme na červený!
Ray, wir sind im roten Bereich!
   Korpustyp: Untertitel
- Vidíš? Červený T!
Schau mal, ein rotes "T".
   Korpustyp: Untertitel
- Podívej na ten červený.
Siehst du den roten?
   Korpustyp: Untertitel
Pro Norwooda červený samet.
Norwood hat roten Samtkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Kde je Henry Červený?
Wo ist Henry der Rote?
   Korpustyp: Untertitel
A ty máš červený.
Und du eine rote.
   Korpustyp: Untertitel
- Pro mě červený.
- Ich nehm Rotwein.
   Korpustyp: Untertitel
Tak jo, červený jsou levnější, tak mi holt dejte červený.
Wenn die roten billiger sind, dann gib mir eben die.
   Korpustyp: Untertitel
Červený oxid železa: CI červený pigment 101 a 102
Pigment Red 101 und 102 Eisenoxidschwarz: C.I.
   Korpustyp: EU
Červený týme, červený týme, tady je Broadway Joe.
Rotes Team, hier Broadway Joe.
   Korpustyp: Untertitel
Červený kříž volá na poplach.
Das Rote Kreuz hat einen Alarmruf herausgegeben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ten červený kabel jsem odstřihl.
Ich hab das rote Kabel durchtrennt.
   Korpustyp: Untertitel
Červený drak, mi přiletěl povědět,
Queequeg. Queequeg. - Das ist ein Zeichen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tohle je taky Červený anděl.
Dieser Nachtclub heißt genauso.
   Korpustyp: Untertitel
Ale červený, jako ten stůl.
Aber ein rotes, wie der Tisch.
   Korpustyp: Untertitel
Měl jsem přeštípnout ten červený.
Ich hätte den roten Draht schneiden sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Mám na sobě červený rolák.
Ich habe einen roten "Turtleneck" auf.
   Korpustyp: Untertitel
Přijela v tý červený toyotě.
Die ist mit 'nem roten toyota gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Proto si říkám "Červený kouř".
Deshalb nannte ich mich Huma. Rauch.
   Korpustyp: Untertitel
Snake eyes v červený zóně?
- Das spielt man vor der Endzone!
   Korpustyp: Untertitel
Další soutěžící je Michael Červený.
Unser nächster Schütze ist Michael der Rote.
   Korpustyp: Untertitel
Červený dveře na konci chodby.
Rote Tür am Ende des Flurs.
   Korpustyp: Untertitel
Je to červený Pontiac G6.
Er fährt einen roten Pontiac G6.
   Korpustyp: Untertitel
Miřte na červený bod uprostřed.
Zielen Sie auf den Punkt in der Mitte.
   Korpustyp: Untertitel
Červený les, našel jsi to?
Der rote Wald, hast du ihn gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
K čemu je tohle červený?
Wozu gehört die rote?
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, že nemáme červený koberec.
Leider gab es keinen roten Teppich.
   Korpustyp: Untertitel