Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Antithese&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Antithese protiklad 1 antiteze
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Antithese protiklad
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Nicosia, die geteilte Hautstadt Zyperns, ist die perfekte Antithese zu Berlin und als Solches der beste Beleg dafür, was passiert, wenn Geschichte zum Stillstand kommt.
Nikósie, rozdělené hlavní město Kypru, je dokonalým protikladem Berlína a jako taková slouží jako nejlepší doklad, co se stane, když dějiny skutečně zamrznou.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Antithese"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Oberflächlich scheint er sogar seine perfekte Antithese zu sein:
Ba na povrchu se zdá, že jde o naprosté opaky:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir pervertieren das, wenn wir für die genaue Antithese Gleichheit verlangen.
Tento vztah pokřivujeme, jestliže požadujeme, aby stav jeho naprostého popření s ním byl zrovnoprávněn.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich hatte Sie gewählt, perverserweise, das gebe ich zu, weil Sie der Repräsentant der Antithese zu meinem Projekt sind.
Důvodem, proč jsem si vybral vás, byť přiznávám poněkud zvráceným, je to, že představujete antitezi mého projektu.
   Korpustyp: Untertitel
Nicosia, die geteilte Hautstadt Zyperns, ist die perfekte Antithese zu Berlin und als Solches der beste Beleg dafür, was passiert, wenn Geschichte zum Stillstand kommt.
Nikósie, rozdělené hlavní město Kypru, je dokonalým protikladem Berlína a jako taková slouží jako nejlepší doklad, co se stane, když dějiny skutečně zamrznou.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Oberflächlich scheint er sogar seine perfekte Antithese zu sein: Der Zusammenbruch einer Mauer, die Unterdrückung und künstliche Teilungen symbolisiert, im Vergleich zum Zusammenbruch einer scheinbar unzerstörbaren und beruhigenden Institution des Finanzkapitalismus.
Ba na povrchu se zdá, že jde o naprosté opaky: zřícení zdi symbolizující útlak a umělé rozdělení versus zhroucení zdánlivě nezničitelné a uklidňující instituce finančního kapitalismu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar