Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Italien antwortete mit Schreiben vom 16. April und 5. November 2007.
Itálie odpověděla dopisy ze dne 16. dubna a 5. listopadu 2007.
Mr. Weathers ist letzten April im Schlaf gestorben.
Pan Weathers umřel ve spánku loni v dubnu.
Frankreich nahm am 4. April 2011 zu den Stellungnahmen der Beteiligten Stellung.
Francie zaslala své komentáře k připomínkám zúčastněných stran dne 4. dubna 2011.
Dieser Mann, Scott Hayden, ist letzten April gestorben.
Ten muž, Scott Hayden, zemřel vloni v dubnu.
Green Pine wurde vom Ausschuss im April 2012 bezeichnet.
Společnost Green Pine byla označena výborem v dubnu roku 2012
Nein, aber sie kommt im April nach Houston.
- Ne, ale v dubnu bude v Houstonu.
Green Pine wurde vom Sanktionsausschuss im April 2012 in die Liste aufgenommen.
Společnost Green Pine byla označena Výborem pro sankce v dubnu roku 2012.
Ihr Geburtstag war am gleichen Tag im April wie meiner im Oktober.
Měla narozeniny v dubnu ve stejný den, jako já v říjnu.
In Belarus fanden Ende April 2010 Wahlen der Gemeinderäte statt.
Koncem dubna 2010 v Bělorusku proběhly volby do místních zastupitelstev.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und ich glaubte, die müssten bis April da drin bleiben.
Už jsem se bál, že tam zůstanou až do dubna.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Italien antwortete mit Schreiben vom 16. April und 5. November 2007.
Itálie odpověděla dopisy ze dne 16. dubna a 5. listopadu 2007.
Und ich glaubte, die müssten bis April da drin bleiben.
Už jsem se bál, že tam zůstanou až do dubna.
Frankreich nahm am 4. April 2011 zu den Stellungnahmen der Beteiligten Stellung.
Francie zaslala své komentáře k připomínkám zúčastněných stran dne 4. dubna 2011.
Dann sollten wir die Anwesenheitsliste vom April überprüfen.
Potom bysme měli zkontrolovat návštěvní knihu z dubna.
Herr Präsident! Die Krise infolge der Vulkanaschewolke führte vergangenen April und bis in den Mai hinein zu erheblichen Störungen.
Pane předsedající, krize způsobená sopečným popelem zapříčinila obrovské přerušení leteckého provozu, které trvalo loni od dubna do května.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jedenfalls fing alles am 14. April, an einem Samstag an.
Dobře, takže to všechno začalo v sobotu, 14. dubna.
April 2003 wurde der Handelsname des Arzneimittels in Cancidas geändert.
Název přípravku byl dne 9. dubna 2003 změněn na Cancidas.
Wir untersuchen Ihre Handlungsweise am zweiten April durch.
Bylo zahájeno vyšetřování vaší akce z 2. dubna.
Mit E-Mail vom 4. April 2007 übermittelte Deutschland weitere Angaben.
Německo předalo další informace dopisem ze dne 4. dubna 2007.
Bleiben Sie bei Ihrer Aussage vom 13. April 1912?
Trváte na svém svědectví ze dne 13. dubna 1912?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Green Pine wurde vom Ausschuss im April 2012 bezeichnet.
Společnost Green Pine byla označena výborem v dubnu roku 2012
Mr. Weathers ist letzten April im Schlaf gestorben.
Pan Weathers umřel ve spánku loni v dubnu.
Green Pine wurde vom Sanktionsausschuss im April 2012 in die Liste aufgenommen.
Společnost Green Pine byla označena Výborem pro sankce v dubnu roku 2012.
Nein, aber sie kommt im April nach Houston.
- Ne, ale v dubnu bude v Houstonu.
Im April 2003 wurde der deutschen Regierung ein Mahnschreiben übermittelt.
V dubnu roku 2003 bylo německé vládě zasláno formální upozornění.
Dieser Mann, Scott Hayden, ist letzten April gestorben.
Ten muž, Scott Hayden, zemřel vloni v dubnu.
Die ausstehenden MFI-Buchkredite an den privaten Sektor gingen im April etwas weiter zurück .
Částka úvěrů MFI poskytnutých soukromému sektoru se v dubnu dále o něco snížila .
Ihr Geburtstag war am gleichen Tag im April wie meiner im Oktober.
Měla narozeniny v dubnu ve stejný den, jako já v říjnu.
Im April 1945 kam es in Berlin zu über 5.000 Selbstmorden.
V dubnu 1945 bylo v Berlíně spácháno více než 5000 sebevražd.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er wurde April 1965 in die Pflege gegeben, nachdem seine Mutter gestorben war.
Převzali ho do opatrovnictví v dubnu 1965 po tom, jak mu zemřela matka.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn dann aus einem Bericht hervorgeht, dass Island auf dem Weg ist, im nächsten Jahr der EU beizutreten, denke ich: "April, April!"
Takže když někdo říká, že Island se v příštím roce chystá připojit se k EU, myslím si: "Apríl!”
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das passt zu Chips, ein Baby am 1. april zu bekommen.
To je celý Chips, bude mít dítě na apríla.
im Namen der EFD-Fraktion. - Herr Präsident, in Großbritannien machen sich die Menschen am ersten April einen großen Spaß daraus, dass sie sich gegenseitig in den April schicken.
jménem skupiny EFD. - Pane předsedající, prvnímu dni v měsíci dubnu se v Británii říká Den bláznů (Apríl) a lidé si s velkým potěšením dělají jeden z druhého legraci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wehe, einer sagt April, April, den reiß ich in Stücke.
A ať už nikdo neříká apríl, nebo ho roztrhnu.
Als ich so alt war, war das Leben der Lehrer die holle am 1. april.
Když já byl v jejich věku, tak učitel zažil na apríla očistec.
In einer Woche ist der 1. April, mein Geburtstag.
Za týden bude Apríl, moje narozeniny.
1. april, und sie stehen nur rum und stellen dumme Fragen uber Spinnen.
Je apríl, a oni se hloupě chodí ptát na pavouky.
Wir trennten uns am 1. April.
Rozešla se se mnou na apríla.
Wir machen derartige Scherze am 1. April.
My děláme tyhle opičárny na Apríla.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Green Pine wurde vom Ausschuss im April 2012 bezeichnet.
Společnost Green Pine byla označena výborem v dubnu roku 2012
Nein, aber sie kommt im April nach Houston.
- Ne, ale v dubnu bude v Houstonu.
Green Pine wurde vom Sanktionsausschuss im April 2012 in die Liste aufgenommen.
Společnost Green Pine byla označena Výborem pro sankce v dubnu roku 2012.
Ihr Geburtstag war am gleichen Tag im April wie meiner im Oktober.
Měla narozeniny v dubnu ve stejný den, jako já v říjnu.
Im April 2003 wurde der deutschen Regierung ein Mahnschreiben übermittelt.
V dubnu roku 2003 bylo německé vládě zasláno formální upozornění.
Ich kann dir zwei Wochen im April geben.
Můžu ti dát celé dva týdny v dubnu.
Die ausstehenden MFI-Buchkredite an den privaten Sektor gingen im April etwas weiter zurück .
Částka úvěrů MFI poskytnutých soukromému sektoru se v dubnu dále o něco snížila .
Kinder, im April 2013 waren eure Mutter und ich uns sehr nah und doch sehr weit voneinander entfernt.
Děti, v dubnu 2013 jsem byl vaší matce hodně blízko a přesto strašně daleko.
Im April 1945 kam es in Berlin zu über 5.000 Selbstmorden.
V dubnu 1945 bylo v Berlíně spácháno více než 5000 sebevražd.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Allerdings nicht nach dem April, weil ich im April in die USA gezogen bin.
Ale ne v dubnu, protože v polovině dubna jsem odletěl do Spojených států!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In Belarus fanden Ende April 2010 Wahlen der Gemeinderäte statt.
Koncem dubna 2010 v Bělorusku proběhly volby do místních zastupitelstev.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich wurde Ende April in Bagdad verletzt.
Byl jsem zraněn koncem dubna při hlídce v Bagdádu.
Der Sonderausschuss nimmt seine Tätigkeit Ende April diesen Jahres auf.
Zvláštní výbor zahájí činnost před koncem dubna tohoto roku.
Přesně tady, koncem dubna.
Mehr als 60.000 Menschen nutzten die an drei aufeinanderfolgenden Wochenenden Ende April und Anfang Mai veranstalteten Tage der offenen Tür in Straßburg, Luxemburg und Brüssel, um hinter die Kulissen des Europäischen Parlaments zu schauen.
Přes 60 000 lidí využilo o dvou víkendech koncem dubna a začátkem května dnů otevřených dveří Evropského parlamentu ve Štrasburku, Lucemburku a Bruselu.
Der Einsatz des EUPT Kosovo erfolgt schrittweise; er beginnt Ende April 2006 mit der Entsendung eines Kernteams, das gesamte Team soll dann spätestens am 1. September 2006 an Ort und Stelle sein.
Rozmístění EUPT Kosovo proběhne postupně a začne koncem dubna 2006 rozmístěním základního týmu, přičemž záměrem je mít na místě úplný tým do 1. září 2006.
Ende April hat das Europäische Parlament einen Bericht veröffentlicht, in dem hervorgehoben wird, dass die unbeschränkte Auswertung größerer Datenmengen, die auf rassischer, ethnischer oder nationaler Herkunft beruhen, die Gefahr birgt unschuldige Personen willkürlichen Kontrollen, Reisebeschränkungen, Arbeitsverboten oder dem Verbot von Bankgeschäften auszusetzen.
Koncem dubna vydal Evropský parlament zprávu, která zdůrazňuje riziko, že neomezené shromažďování dat založených na rasovém, etnickém či národnostním původu by vystavilo nevinné lidi svévolným kontrolám, omezením cest a zákazům zaměstnání či bankovních služeb.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ende April öffnete der Parlamentssitz in Straßburg seine Türen den mehr als 31.000 Besuchern aus Frankreich, Deutschland und anderen Ländern, denen ein umfangreiches Programm mit Ausstellungen, musikalischen und künstlerischen Darbietungen sowie zahlreichen Debatten geboten wurde.
Jako první se otevřely koncem dubna brány Parlamentu ve Štrasburku, kde dva dny výstav, hudby, umění a diskusí s europoslanci přilákaly více než 31 000 návštěvníků z Francie, Německa a dalších zemí.
Ende April hat die von Janukowitsch geführte Koalition eine 25-jährige Verlängerung des 2017 auslaufenden Abkommens im Parlament durchgepeitscht, die Russland die Stationierung seiner Schwarzmeerflotte in Sewastopol auf der Krim erlaubt.
Koncem dubna koalice vedená Janukovyčem protlačila parlamentem 25leté prodloužení dohody, která Rusku dovoluje provozovat základnu své černomořské flotily v Sevastopolu na Krymu a v roce 2017 měla vypršet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich möchte Sie darüber informieren, dass ich plane, am Treffen des Assoziationsrates EU-Island Ende April teilzunehmen, und ich vertraue darauf, dass wir für diese Angelegenheiten Informationen aus erster Hand von den isländischen Behörden erhalten werden.
Ráda bych vás informovala, že koncem dubna se plánuji zúčastnit zasedání Rady Islandu a EU pro přidružení a věřím, že od islandských orgánů obdržíme bezprostřední informace k těmto záležitostem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
BEIJING – China hat im März 2010 ein Monats-Handelsdefizit von 7,2 Milliarden Dollar verzeichnet, das erste seit April 2004.
PEKING – Čína v březnu 2010 zaznamenala měsíční deficit obchodu ve výši 7,2 miliardy dolarů, poprvé od dubna 2004.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich bin erst seit April hier und die ganze Zeit nur am Arbeiten Ich habe noch nicht viele nette Leute getroffen.
Bydlím tu teprve od dubna a pořád pracuju a zatím jsem nepotkala moc dobrejch lidí.
Das Stabilitäts- und Assoziierungsabkommen mit Albanien ist seit dem 1. April 2009 in Kraft.
Dohoda o stabilizaci a přidružení s Albánií v současnosti platí od 1. dubna 2009 .
Er ist seit dem 26. April 2010 clean gewesen.
Od 26. dubna 2010 je čistý.
NN 107/97, in Kraft seit 1. April 1997, genehmigt mit Schreiben SG (98) 1049 vom 6.2.1993.
NN 107/97, v platnosti od 1. dubna 1997, schváleno dopisem SG (98) 1049 ze dne 6.2.1993.
Vermisst seit 16. April 1968.
Nezvěstná od 16. dubna 1968.
Ryanair ist seit April 2001 im Rahmen der folgenden Vereinbarungen mit VFAB am Flughafen von Västerås tätig:
Od dubna 2001 provozovala společnost Ryanair činnost z letiště Västerås podle níže uvedených dohod se společností VFAB.
Italien hat der Kommission mitgeteilt, dass in den Provinzen Livorno und Pisa seit April 2005 keine Viren zirkuliert haben.
Itálie vyrozuměla Komisi, že od dubna 2005 nebyl v provinciích Livorno a Pisa v oběhu žádný virus.
Seit 1. April 2006 gibt es sie auch an der polnischen Strombörse nicht mehr.
Od 1. dubna 2006 byly takové smlouvy zrušeny rovněž na polské energetické burze.
Marwane Barghouti, Initiatior und Verfasser des "Gefangenen-Dokuments", ist seit April 2002 in Israel inhaftiert.
Marwan Barghouti, člověk, který dal podnět a autor dokumentu o vězních, je od dubna 2002 zadržován v Izraeli.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Anfang April
počátkem dubna
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
in der Erwägung, dass es Anfang April in der Region Adé neue Zusammenstöße zwischen der Regierungsarmee und den bewaffneten Rebellentruppen gegeben hat,
vzhledem k tomu, že počátkem dubna došlo k novým střetům mezi vládní armádou a ozbrojenými povstaleckými silami v regionu Adé,
Das nächste G-20-Treffen in London Anfang April stellt eine äußerst wichtige Gelegenheit für rechtzeitiges Handeln dar.
Příští schůzka G-20, která se uskuteční počátkem dubna v Londýně, je klíčovou příležitostí ke včasné akci.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ebenso hat AU-Präsident Jean Ping einen Staatsstreich in Guinea-Bissau Anfang April sofort und entschieden verurteilt.
Stejně tak prezident AU Jean Ping odsoudil počátkem dubna převrat v Guineji-Bissau, a to neprodleně a s použitím nejsilnějších možných výrazů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Anfang April kündigte die BOJ Pläne an, das bislang aggressivste Programm zum Kauf von Anleihen umzusetzen, das im Laufe der nächsten zwei Jahre 1,4 Billionen US-Dollar in die Wirtschaft pumpen soll, um das Inflationsziel von 2 % zu erreichen.
BOJ počátkem dubna ohlásila plány na zavedení nejagresivnějšího programu nákupu dluhopisů ze všech, když slíbila napumpovat v příštích dvou letech do ekonomiky 1,4 bilionu dolarů, aby splnila inflační cíl ve výši 2%.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die GD Wettbewerb leitete ihre Untersuchung Anfang April 2005 ein, und der Bezugszeitraum für die vorliegende Untersuchung umfasste etwas mehr als ein Jahr der nachgewiesenen Existenz des Kartells.
Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž zahájilo své šetření počátkem dubna 2005 a posuzované období pro toto šetření zahrnovalo období o něco delší než jeden rok, během něhož bylo zjištěno, že kartel existoval.
Einher mit der Unterzeichnung des Vertrages zwischen Russland und den USA über die Verringerung strategischer Kernwaffen sowie ggf. weiterer Reduzierungen Anfang April in Prag ging die Veröffentlichung des US Nuclear Posture Review, der die Nuklearkapazitäten aufführt, die die Obama-Administration für die nächsten vier Jahre erhalten möchte.
Dohodu podepsanou počátkem dubna v Praze mezi Ruskem a Spojenými státy o snížení počtu strategických jaderných zbraní a případných dalších redukcích doprovázelo zveřejnění Revize jaderného postoje USA, kde se určuje jaderný potenciál, který si Obamova administrativa přeje zachovat pro příští čtyři roky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Einher mit der Unterzeichnung des Vertrages zwischen Russland und den USA über die Verringerung strategischer Kernwaffen sowie ggf. weiterer Reduzierungen Anfang April in Prag ging die Veröffentlichung des US Nuclear Posture Review, der die Nuklearkapazitäten aufführt, die die Obama-Administration für die nächsten vier Jahre erhalten möchte.
Dohodu podepsanou počátkem dubna v Praze mezi Ruskem a Spojenými státy o snížení počtu strategických jaderných zbraní a případných dalších redukcích doprovázelo zveřejnění Revize jaderného postoje USA, kde se určuje jaderný potenciál, který si Obamova administrativa přeje zachovat pro příští čtyři roky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das Unterzeichnen der Abkommen würde eine wertvolle politische Nachricht senden, was für die bevorstehende Zusammenkunft der beiden gemeinsamen AKP-EU-Gremien von Vorteil sein könnte: der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung, die Anfang April in Prag stattfindet, und des Gemeinsamen Ministerrats Ende Mai in Brüssel.
Uzavření dohody by bylo cenným politickým poselstvím, kterým by bylo možné přispět k nadcházejícím zasedáním dvou společných orgánů AKT-ES: Společného parlamentního shromáždění konajícího se počátkem dubna v Praze a Společné rady ministrů konající se koncem května v Bruselu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mitte April
uprostřed dubna
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihr Leben war nicht perfekt, jedenfalls noch nicht, aber es war besser, als sie an jenem Tag Mitte April für möglich gehalten hätte, als sie auf der Veranda von Daughters and Sisters gestanden und die Sprechanlage und das mit Metall abgedeckte Schlüsselloch gesehen hatte.
Její život nebyl dokonalý, alespoň ne prozatím, ale byl lepší než by vůbec kdy mohla uvěřit, když toho dne uprostřed dubna stála před vchodem k Dcerám a Sestrám a dívala se na bzučák a zavařenou klíčovou dírku.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit April
119 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Někdo musí, protože dost přestřeluješ.
- Einschließlich April Showers?
- Máte i Dubnové přeháňky?
- Bei April Fools vielleicht.
Půjdeme se podívat do Aprilu.
- Ich bin übrigens April.
Das war Aprils ganze Welt.
Toto byl Aprilin celý svět.
- Es ist für Aprils Kinder.
- Je to kvůli Apriliným dětem.
April bedeutet mir einfach alles.
Verkaufe 200 April bei 142.
Prodat, 200 dubnových za 142.
- Wie läuft es mit April?
Schwerpunkte der Sitzung vom 1./2. April:
Dohoda o spolupráci EU/Rusko: doporučení Parlamentu
Artikel erstmals veröffentlicht am 1. April 2008
Tradičně jsou na tom nejlépe skandinávské země.
- (April) Wir haben viel gesehen heute.
- Ano. - Ale co jsme toho viděli!
Ja, ich glaube, es war April.
was redest du? april ist schwanger.
Der Deal endete am 9. April.
- Ta dohoda už dávno neplatí.
Sie meinen wohl april flower vom "Girlesque".
Asi myslíte Jarní květinu. Dělá naproti v Kilesque.
Wir trennten uns am 1. April.
Rozešla se se mnou na apríla.
des Besatzdichtefaktors der 1. April herangezogen wird.
hustota dobytka na plochu píce.
Geschehen zu Straßburg am 16. April 2014.
Ve Štrasburku dne 16. června 2014.
geboren am 2. April 1971 in Damaskus;
narozen 2. 4. 1971 v Damašku;
- Meine Hinrichtung ist nicht vor April.
Hier spricht April. Hinterlasst eine Nachricht.
Až se ozve signál, zanechte vzkaz.
) wird auf die April-Tagung vertagt .
) je odložena na dubnové dílčí zasedání .
Antwort II — 1.2 vom 13. April 2010.
Odpověď II – 1 a 2 ze dne 15. června 2010.
Vor dem 1. April des Jahres n
Před 1. dubnem roku n členské státy:
Das klingt interessant aus deinem Mund, April.
Hängst du immer noch April hinterher, Mann?
To jsi jí pořád posedlej?
Wir machen derartige Scherze am 1. April.
My děláme tyhle opičárny na Apríla.
Gott, April, ich dachte, du würdest sterben!
Kriste, myslel jsem, že umíráš.
Kann ich bitte Aprils Spieldose mal haben?
Podáš mi tu Aprilinu hrací skříňku?
Im April 2010 wurde mit den Bauarbeiten begonnen .
Začátek výstavby je naplánován na jaro 2010 .
II. INANSPRUCHNAHME DES EGF ZWISCHEN 2007 UND APRIL 2010
UVOLŇOVÁNÍ PROSTŘEDKŮ Z EFG V OBDOBÍ MEZI ROKEM 2007 A DUBNEM 2010
Die Abstimmung findet während der April-Tagung in Straßburg statt.
Hlasování se uskuteční během dubnového zasedání ve Štrasburku.
Ergebnisse der WTO-Tagung Ende April in Genf und Perspektiven
Konečné výsledky dubnových ženevských schůzek WTO a výhledy do budoucna
Betrifft: Ergebnisse der WTO-Beratungen Ende April und Perspektiven
Předmět: Konečné výsledky dubnových ženevských schůzek WTO a výhledy do budoucna
Roma-Gipfel im April: Nur drei Minister nahmen teil
jednání měla 10 kol, poslední skončilo v srpnu 2010
Standpunkt des Europäischen Parlaments vom 14. April 2005.
Postoj Evropského parlamentu ze dne 14.4.2005.
(Artikel April 08) Artikel zum Thema Klima & Umwelt Jeffrey Sachs:
Stránky Světové obchodní organizace WTO Tisková zpráva (anglicky) Evropský parlament a globalizace
Auch das jüdische Passahfest wurde dieses Jahr Ende April gefeiert.
Umělecké dílo "LOVE" Richarda Englanda ve městě Spinola na Maltě.
Ende April soll darüber im Plenum abgestimmt werden.
V Africe je situace ještě dramatičtější.
Diese Zusammenfassung wurde zuletzt im April 2006 aktualisiert .
Tento souhrn byl naposledy aktualizován v 04-2006
Wie passt Rosalie Aprile in Ihre Gefühle für mich?
Jak do těch sympatií zapadá Rosalie?
Klipspringer ist von einer Party im April übrig.
Klipspringer je pozůstatek jednoho dubnového večírku.
Geboren in der Gemeinde Sambourne Fishley, 3. April 1929.
Narozen v okresu Sambourne Fishley 3. 4. 1929.
Beim Zuschlagen gelangte Pollen von der Mordwaffe in Aprils Schädel.
Když jí udeřil, pyl z vražedné zbraně se zaklínil do Apriliny lebky.
12. APRIL 1974 - 30 TAGE HAFT FÜR PORTER
PORTER DOSTAL 3O DNŮ ZA LHANÍ PŘED SOUDEM.
Hast du schon mal von April Lyrids gehört?
Slyšela jsi někdy o dubnových lyridách?
der Richtlinie 1999/31/EG des Rates vom 26. April
směrnice Rady 1999/31/EC ze dne
unter Hinweis auf seine Entschließungen vom 25. April 2002 ABl.
s ohledem na svá předchozí usnesení o snížení dluhu vysoce zadluženým chudým zemím Úř. věst.
lm April 1977 werden wir die Flasche ausgraben.
V roce 1977 tu láhev vykopeme.
Urteil vom 23. April 2002, Nygard, siehe Fußnote 56.
Věc C-234/99 uvedená v poznámce pod čarou 56.
Diese Geldtransfers sind vor dem 15. April 2013 auszuführen.
Takové převody finančních prostředků musí být provedeny před 15. dubnem 2013.
08 AA 61107 (gültig bis 2. April 2014)
08 AA 61107 (platí do 2.4.2014)
PD-AE/089GO04 (gültig bis 1. April 2013);
PD-AE/089GO04 platí do 1.4.2013);
PD-AE/066FP04 (gültig bis 1. April 2011)
PD-AE/066FP04 (platí do 1.4.2011);
Reisepass-Nr.: 08AA57836 (gültig bis 1. April 2014)
číslo pasu: 08AA57836 (platí do 1.4.2011);
„31. Oktober 2008“ wird ersetzt durch „30. April 2009“,
datum „31. říjnem 2008“ se nahrazuje datem „30. dubnem 2009“,
Anhebung der Milchquoten um 2% ab 1. April 2008
EP dává zelenou dobrovolnému zvýšení mléčných kvót o 2 %
Anhebung der Milchquoten um 2% ab 1. April 2008
Při hlasování se ve výboru však podařilo dospět v této otázce ke konsensu.
Diese Erklärungen werden auf die April-Tagung vertagt.
Tato prohlášení byla odložena na dubnové dílčí zasedání.
– im April nach Swasiland und nach Mauritius – Reform der Zuckerregelung,
– dubnové misi ve Svazijsku a na Mauriciu – reforma režimu cukru,
US-Präsident Barack Obama erklärte in einer Rede im April:
Jak ve svém dubnovém projevu vysvětlil americký prezident Barack Obama:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hauptverkäufe des Unternehmens zwischen Juni 2009 und April 2013.
Hlavní odprodeje společnosti mezi červnem 2009 a dubnem 2013.
(Amtsblatt der Europäischen Union L 95 vom 5. April 2013)
(Úřední věstník Evropské unie L 219 ze dne 15. srpna 2013)
verurteilt am 22. April 1999; Totschlag; Urteil: 15 Jahre;
Odsouzený 22. května 1999 za vraždu trest 15 let podmínečné propuštění za 8.
April glaubt er hat nicht mehr viel Zeit. Oh.
Vždycky jsem se bála těchhle mléčných výrobků, které se nemusí skladovat v chladu.
30. April Mitternacht bis eins gehört den Toten.
Čas od půlnoci do jedné patří mrtvým.
Du bist am 1.April geboren, du Narr
Dvacátého pátého máte narozeniny, ne?
lm April werden sich 26 Teams um ihn prügeln.
V dubnovém draftu se o něj bude rvát 26 týmů.
Geboren am 3. April 1929 in Sambourne Fishley.
Narozen 3. 4. 1929 v Sambourne Fishley.
Wir sind April und Kyle. Weißt du noch?
Jsem to ty a já, Kyle, pamatuješ?
Der endgültige Entwurf der Tagesordnung für die April-I- und April-II-Tagung (PE 387.009/PDOJ) ist verteilt worden.
Byl rozdán konečný návrh pořadu jednání prvního a druhého dubnového dílčího zasedání (PE 387.009/PDOJ), ke kterému
Die Mitteilung der Kommission über die Weiterbehandlung der vom Parlament während seiner Tagungen von April-I und April-II angenommenen Standpunkte und Entschließungen ist verteilt worden.
Sdělení Komise o následném postupu na základě postojů a usnesení přijatých Parlamentem na prvním a druhém dubnovém zasedání bylo rozdáno.
die Erzeugnisse von einer vor dem 1. April 2012 ausgestellten Erklärung gemäß der genannten Verordnung begleitet werden und sie Japan vor dem 15. April 2012 verlassen haben.
je k produktům přiloženo prohlášení v souladu s uvedeným nařízením, které bylo vydáno před 1. dubnem 2012, a produkty opustily Japonsko před 15. dubnem 2012.
Abschnitt 2 Ab dem 1 . April 2017 anwendbare Bestimmungen Artikel 4 Ab dem 1 .
9a ( nově 14 ) odst . 1 a 2 Smlouvy o Evropské unii .
April 1999 über die Ermächtigung zur Ausgabe nationaler Banknoten während der Übergangszeit ( EZB / 1999 / NP11 )
září 1999 o pravomoci ECB uvalovat sankce ( ECB / 1999/4 ) Úř .
April 2007 gaben die Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen schriftliche Erklärungen ab.
Ústní vyjádření přednesli držitelé rozhodnutí o registraci výboru CHMP dne 22. a 23. května 2007.
April 2005 legte Pfizer bei einer mündlichen Anhörung Daten zu schwerwiegenden Hautreaktionen bei Valdecoxib vor .
Společnost Pfizer souhlasila s tím , že v celosvětovém měřítku pozastaví prodej a marketing přípravku Bextra v očekávání dalších diskusí na téma nepříznivého poměru rizik a přínosu založených na dostupných údajích o závažných kožních reakcích .
Die Bewerbungen sind bis spätestens 8 . April 2008 , 24. 00 Uhr , einzureichen .
Přihlášky musí být zaslány nejpozději do 24. 00 hod . dne 23 . května 2008 .
April 2005 legte Pfizer bei einer mündlichen Anhörung Daten zu schwerwiegenden Hautreaktionen für Valdecoxib vor .
Společnost Pfizer souhlasila s tím , že v celosvětovém měřítku pozastaví prodej a marketing přípravku Bextra v očekávání dalších diskusí na téma nepříznivého poměru rizik a přínosu založených na dostupných údajích o závažných kožních reakcích .
Im April 2010 wurde er für eine weitere Amtszeit von fünf Jahren im Amt bestätigt.
Souvisí to především se situací v Afghánistánu, v jižním Súdánu a v Demokratické republice Kongo.
Die Vereinbarung eines bilateralen Waffenstillstands wird sogar noch vor April erwartet.
Uzavření dohody o vzájemném příměří lze očekávat do konce března.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die ausführliche schriftliche Bericht der EU-Wahlbeobachtungsmission soll Mitte April vorgelegt werden.
Podrobnou zprávu si můžete přečíst kliknutím na níže uvedený odkaz.
Am 5. April wird das über die Vorschläge diskutiert, die von den meisten Fraktionen unterstützt werden.
Poslanci požadují vyšší flexibilitu a transparentnost ve financování, a zároveň tresty za porušování pravidel.
Im April hat das Europaparlament eine Anhörung zur Kommissionsmitteilung über eine EU-Kinderrechtsstrategie durchgeführt.
V Evropském parlamentu jste zpravodajkou pro práva dětí.
Ergebnisse der WTO-Tagung Ende April in Genf und Perspektiven (Aussprache)
Konečné výsledky dubnových ženevských schůzek WTO a výhledy do budoucna (rozprava)
Für alle anderen Bereich des 2007er EU-Haushalts war die Entlastung bereits im April erfolgt.
V říjnu by se o této věci mělo nově hlasovat v plénu.
13. verweist, was weitere, horizontale Bemerkungen zum Entlastungsbeschluss betrifft, auf seine Entschließung vom xx. April 2010
18. pokud jde o další připomínky, které doprovázejí rozhodnutí o udělení absolutoria a mají horizontální povahu, odkazuje na své usnesení ze dne xxx
Der endgültige Entwurf der Tagesordnung für die Tagung im April (PE 439.802/PDOJ) ist verteilt worden.
Byl rozdán konečný návrh pořadu jednání dubnového plenárního zasedání (PE 439.802/PDOJ), ke kterému
Darauf wiesen zahlreiche Abgeordnete während der Aussprache am 21. April in Straßburg hin.
Těmito klíčovými body jsou transfery pomocí hromadného zpracování a náprava, v případě zneužití osobních dat.
Aussprache: 23. April 2009 Texte, zu denen die Aussprache geschlossen ist (Reihenfolge siehe Seite 2)
Rozprava: 23/04/2009 Texty, u kterých byla rozprava uzavřena (pořadí uvedeno na straně 2)
Ursprünglich hätten die Mitgliedstaaten MiFID bis zum 1. April 2006 in nationales Recht umsetzen müssen.
Výbor EP pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů jednomyslně zdůraznil nutnost vzniku "spotřebitelské kultury" v nových státech Unie.
Pöttering verwies in diesem Zusammenhang auf eine Entschließung des Europaparlaments vom April.
Podrobnosti o hlasování najdete v tiskovém přehledu.
Diese Kiste beinhaltet Katherines Ankunft in Mystic Falls im April 1864.
Tahle krabice pokrývá Katherinin příjezd do Mystic Falls v srpnu roku 1864.