Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Flut der Realität – Alexander Solschenizyn sprach einst vom „mitleidlosen Brecheisen der Ereignisse“ – ließ die geschlossene Blase um Romneys Wahlkampf zerplatzen, sie zerbarst ebenso entschieden wie die Mauern im unteren Manhattan und in Far Rockaway.
Pod tímto přílivem reality – toho, co kdysi Alexandr Solženicyn nazval „nelítostným páčidlem událostí“ – praskla uzavřená bublina Romneyho kampaně, když se její stěny provalily stejně neúprosně jako zdi na dolním Manhattanu a ve Far Rockaway.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hurrikan Jesse hier richtet mehr Schaden mit einem Brecheisen an, als es Hurrikan Dana tat.
Hurikán Jesse tady napáchá s páčidlem víc škod než hurikán Dana.
Können wir auch das Brecheisen haben?
A co kdybychom si vzali páčidlo?
Das Opfer hat ein Brecheisen benutzt, um reinzukommen.
Oběť použila páčidlo, aby se dostala dovnitř.
Er öffnete die Abdeckung mit dem Brecheisen, knackte dann das Schloss, und war beim Benzin.
Poklop otevřel páčidlem, pak přeštípl zámek, aby se dostal přes zátku.
Warum benutzt er dann ein Brecheisen für die Geheimtür, wo da griffbereit ein Klicker liegt?
Proč použil páčidlo...... abytrezorotevřel, když tam ležel ovladač?
Dann hol das Brecheisen, ich rühr mich nicht vom Fleck.
/Budeš potřebovat páčidlo, /abys mě odsud dostal.
Indem du ein Brecheisen in ihrem Unterbewusstsein ansetzt.
Když se do jejího podvědomí dereš s páčidlem.
Ich kann gut mit dem Brecheisen umgehen, aber ich kann keine Kugeln abfangen.
Mně to s páčidlem docela jde, ale kulky odrážet neumím.
Schon einmal versucht aus einem Bunker mit einem Brecheisen zu schlagen?
Zkoušel jste dostat se z písku s páčidlem?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Früher gab ich Ken einen Schlag mit dem Brecheisen auf den Kopf.
Dřív jsem Kena budil sochorem do týla.
25 weitere Verwendungsbeispiele mit "Brecheisen"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kein Schweißbrenner, kein Brecheisen, kein Einbruch.
Žádný plamenomet. Žádný paklíč. Žádné stopy vloupání.
Du sollst keine Brecheisen auf Leute werfen!
Nur ein Typ mit einer Brecheisen.
Wir brauchen nur noch ein Brecheisen und'nen Jungen.
Nic nepotřebujem, řekl Sikes, akorát špulíř a kluka.
Sonst hol ich den Hausmeister mit dem Brecheisen.
Nebo si přivedu domovníka s páčidlem.
Scheint, als wäre er mit einem Brecheisen aufgehebelt worden.
Vypadá to, jako by to někdo vypáčil.
Indem du ein Brecheisen in ihrem Unterbewusstsein ansetzt.
Když se do jejího podvědomí dereš s páčidlem.
Ich brauche ein Brecheisen und einen WC-Reiniger.
Koupit kleště a zvon do záchodu.
Ich schlage dich mit dem Brecheisen, bis du gehst.
Budu do tebe mlátit, dokud nevypadneš.
Früher gab ich Ken einen Schlag mit dem Brecheisen auf den Kopf.
Dřív jsem Kena budil sochorem do týla.
Schon einmal versucht aus einem Bunker mit einem Brecheisen zu schlagen?
Zkoušel jste dostat se z písku s páčidlem?
Vielleicht, aber warum musste Tommy mit einem Brecheisen eindringen, wenn Kelly ihn reingelassen hat?
Možná, ale proč by si Tommy musel vynutit cestu páčidlem, pokud tam byla Kelly, aby ho pustila dovnitř?
Todesursache könnte der Sturz sein oder das Brecheisen in seinem Schädel.
Příčinou smrti mohl být pád. Nebo montpáka zaražená v lebce.
Der hatte seinen Vater und seine Mutter mit einem Brecheisen erledigt.
Tátu i mámu zabil kramlí.
Hurrikan Jesse hier richtet mehr Schaden mit einem Brecheisen an, als es Hurrikan Dana tat.
Hurikán Jesse tady napáchá s páčidlem víc škod než hurikán Dana.
Ich kann gut mit dem Brecheisen umgehen, aber ich kann keine Kugeln abfangen.
Mně to s páčidlem docela jde, ale kulky odrážet neumím.
Sieht aus als hätte das jemand gewaltsam mit einem Brecheisen geöffnet.
Jako by to někdo otevřel páčidlem.
Er öffnete die Abdeckung mit dem Brecheisen, knackte dann das Schloss, und war beim Benzin.
Poklop otevřel páčidlem, pak přeštípl zámek, aby se dostal přes zátku.
Er setzte geräuschlos das Brecheisen an, und mit Tobys Beistand war in kurzer Zeit der Fensterladen erbrochen.
Po kratší chvíli a s menší pomocí Tobyho okenice, na kterou ten předtím ukázal, povolila a dala se otočit v závěšech.
Schiess ihnen durch die Augen, überfahr sie mit einem Truck, Schlag ihren Schädel mit einem Brecheisen ein.
Střelit je mezi oči, přejet je náklaďákem, rozdrtit hlavu páčidlem.
Als er mir diese Geschichte erzählt hat, hat er drei Skitters und einen Mech mit einem Brecheisen abgewehrt.
Když to vyprávěl mně, tak bojoval se třema Skitterama a Mechem pomocí železné tyče.
Du hast einen Traktor mit einem Brecheisen zerstört, mit einem Kerl, der arrangiert hat, deiner Mom einen Ziegelstein an den Kopf zu werfen?
Zničila jsi bagr s nějakým klukem, který muže za to, že hodili tvý mámě na hlavu cihlu?
Diese Flut der Realität – Alexander Solschenizyn sprach einst vom „mitleidlosen Brecheisen der Ereignisse“ – ließ die geschlossene Blase um Romneys Wahlkampf zerplatzen, sie zerbarst ebenso entschieden wie die Mauern im unteren Manhattan und in Far Rockaway.
Pod tímto přílivem reality – toho, co kdysi Alexandr Solženicyn nazval „nelítostným páčidlem událostí“ – praskla uzavřená bublina Romneyho kampaně, když se její stěny provalily stejně neúprosně jako zdi na dolním Manhattanu a ve Far Rockaway.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nach Abschluß dieser Verhandlungen fing Sikes an, ein Glas Brandy nach dem anderen hinunterzustürzen und fuchtelte dabei mit dem Brecheisen in beunruhigender Weise herum. Darauf begann er gemeine Lieder zu singen, die er dann und wann mit wilden Flüchen unterbrach.
Jen tyto předběžné formality vyřídili, pustil se pan Sikes ihned do pití a šíleným tempem do sebe lil pálenku, přičemž se hrozivě rozháněl páčidlem a zároveň hulákal úžasně nemelodické úryvky písniček, prokládané pustými kletbami.