Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
für die Montage der Brennelemente verwendet werden.
se používá k montáži palivových článků reaktoru.
Herstellung von neuen fertigen Brennelementen in Anlagen zur Kernbrennstoffherstellung.
Výroba hotových čerstvých palivových článků v zařízeních na výrobu jaderného paliva.
Ich spreche jetzt zweitens das Thema Unterstützung zur Entwicklung einer geologischen Endlagerung für abgebrannte Brennelemente an.
Nyní bych se chtěl zastavit u tématu podpory pro vypracování geologického řešení pro konečné uložení vyhořelých palivových článků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Kommission unterstützt die Auffassung der Berichterstatterin im Hinblick auf die Notwendigkeit der Entwicklung einer Lösung für die sichere Endlagerung abgebrannter Brennelemente.
Komise podporuje zpravodajčin názor, pokud jde o potřebu toto řešení pro bezpečné konečné uložení vyhořelých palivových článků vypracovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Berechneter Durchschnitt des Abbrands der Brennelemente, die während des Bezugsjahrs endgültig aus den Kernreaktoren entnommen worden sind.
Vypočítaný průměr vyhoření palivových článků, které byly definitivně vyňaty z jaderných reaktorů během příslušného referenčního roku.
Herstellung neuer fertiger Brennelemente in Anlagen zur Kernbrennstoffherstellung.
Výroba hotových čerstvých palivových článků v zařízeních na výrobu jaderného paliva.
Ausgenommen sind Brennelemente, die vorübergehend entnommen und wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt wieder nachgeladen werden.
Nezahrnují se palivové články, které byly vyňaty dočasně a pravděpodobně budou později opět vsazeny.
Zone für den Zusammenbau von Brennelementen, Laboratorien usw.
prostor pro montáž palivových článků, laboratoře atd.;
Brennelemente werden aus einem oder mehreren der im Anhang unter MATERIALIEN UND AUSRÜSTUNG genannten Ausgangs- oder besonderen spaltbarem Materialien gefertigt.
Jaderné palivové články se vyrábějí z jednoho nebo více zdrojů nebo zvláštních štěpných materiálů uvedených v příloze tohoto dokumentu v kategorii MATERIÁLY A ZAŘÍZENÍ.
PUREX-Einrichtungen haben miteinander vergleichbare Prozessfunktionen, dazu gehören die Zerkleinerung der bestrahlten Brennelemente, die Auflösung der Brennelemente, die Lösungsmittelextraktion und die Lagerung der Prozessflüssigkeiten.
Jednotlivé Purexové závody používají podobné technologické procesy včetně sekání ozářených palivových článků, rozpouštění paliva, extrakci rozpouštědlem a skladování technologických roztoků.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Stilllegungsverbindlichkeiten umfassen die Kosten für die Entnahme der Brennelemente, die Dekontaminierung und den Abriss der Kernkraftwerke, nachdem diese keinen Strom mehr erzeugen.
Závazky vyřazení z provozu se týkají nákladů na odstranění paliva, dekontaminaci a demontáž jaderných elektráren po ukončení výroby elektrické energie v těchto elektrárnách.
Die Stilllegungsarbeiten beinhalten die Entsorgung abgebrannter Brennelemente und radioaktiver Abfälle.
Činnosti při odstavení zahrnují otázky naložení s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
BNFL kann entscheiden, ob es die Brennelemente vor der endgültigen Entsorgung wiederaufbereiten will oder nicht.
BNFL si může zvolit, zda palivo bude nebo nebude před konečnou likvidací regenerovat.
Aus dem Blickwinkel unserer langfristigen Sicherheit der Energieversorgung ist die Kernenergie die Lösung, die eine ausreichende Energiemenge mit dem geringsten Grad an Kohlendioxidemissionen garantieren kann. Deshalb müssen wir großen Nachdruck auf die damit verknüpfte Frage der sicheren Lagerung und Produktion von Brennelementen legen.
Z hlediska našeho dlouhodobého zabezpečení dodávek energie nabízí jaderná energie řešení, které dokáže dlouhodobě zaručit dostatečné množství energie při velmi nízkém stupni emisí oxidu uhličitého, a musíme proto klást velký důraz na související otázky týkající se bezpečného uskladnění a výroby paliv.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Darüber hinaus seien die wichtigsten internen Maßnahmen die Neuaushandlung der Verträge mit BNFL über die Lieferung von Brennelementen und die Entsorgung abgebrannter Brennelemente.
Dalším z nejvýznamnějších interních opatření jsou nová jednání s BNFL o smlouvách o dodávce paliva a o likvidaci vyhořelého paliva.
ist jedoch nach wie vor besorgt, dass man sich bei den ausstehenden Fragen, wie dem Problem der Stoßdämpfer und dem Umgang mit undichten und beschädigten Brennelementen, noch nicht geeinigt hat, was der raschen Umsetzung des genannten Fahrplans im Wege steht;
je však nadále znepokojen skutečností, že dosud nebylo dosaženo dohody ohledně nevyřešených otázek, jako je problém tlumičů nárazu a nakládání s unikajícím nebo poškozeným palivem, což brání urychlenému provedení výše uvedeného plánu;
BNFL versorgt BE mit Brennelementen für alle AGR-Reaktoren und bereitet diese Brennelemente auf oder lagert sie, wenn sie abgebrannt sind [9].
Společnost BNFL jednak poskytuje společnosti BE jaderné palivo pro všechny její reaktory typu AGR a jednak zpracovává nebo ukládá toto palivo, pokud je vyhořelé [9].
Die oben erwähnten Güter sind in der Lage, unter Last zu beladen, eine technisch anspruchsvolle Positionierung durchzuführen, oder besitzen die Möglichkeit, komplexe Entladungsvorgänge ohne direkten Blickkontakt oder direkten Zugang zu den Brennelementen vorzunehmen.
Výše uvedené zařízení je schopno vkládat palivo do reaktoru nebo používat technicky složité prvky pro umísťování nebo nasměrování, které umožňují provedení takových komplexních operací při vyjímání paliva, u kterých obvykle není možné přímé pozorování nebo přístup k palivu.
Dem Zahlungsstrom für den Vertrag von 1997 liegen Zeitplan und Menge der an BNFL gelieferten Brennelemente zugrunde.
Platby podle smluv z roku 1997 jsou závislé na načasování a hmotnosti dodávek paliva do BNFL.
Die Verantwortung für die unbedenkliche Entsorgung der von ihnen verursachten ausgebrannten Brennelemente und radioaktiven Abfälle, einschließlich der Endlagerung, tragen in letzter Instanz die Mitgliedstaaten.
Konečnou odpovědnost za bezpečné nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem, který vyprodukují, včetně jeho uložení nesou členské státy.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Brennelement"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nenngewicht des Kernmaterials je Brennelement mit Auslegungstoleranzen
jmenovitá hmotnost jaderného materiálu na soubor s projektovými tolerancemi.
„Posten“ eine identifizierbare Einheit, wie ein Brennelement oder einen Brennstab;
„položkou“ samostatně identifikovatelná jednotka, například palivový soubor nebo palivový proutek;