Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Burgundsko&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Burgundsko Burgenland 65 Burgund 9
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

BurgundskoBurgenland
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Země Burgundsko je jednou z devíti rakouských spolkových zemí.
Das Land Burgenland ist eines der neun Bundesländer Österreichs.
   Korpustyp: EU
Rakousko namítá, že i výsledky této analýzy ukazují, že rozhodnutí země Burgundsko o prodeji bylo oprávněné.
Österreich macht geltend, dass auch die Ergebnisse dieser Analyse zeigen würden, dass die Verkaufsentscheidung des Landes Burgenland gerechtfertigt gewesen sei.
   Korpustyp: EU
Podle obchodního plánu měla hlavní obchodní činnost probíhat na Ukrajině a ne v zemi Burgundsko, což zahrnovalo měnová rizika.
Dem Geschäftsplan zufolge sollten die Hauptgeschäftstätigkeiten in der Ukraine und nicht im Land Burgenland angesiedelt sein, was Währungsrisiken einschloss.
   Korpustyp: EU
Privatizace BB je úzce spojena s dřívějším rozhodnutím o restrukturalizaci, podle kterého se BB musí dále vést jako regionální banka v zemi Burgundsko.
Die Privatisierung der BB sei eng mit der früheren Umstrukturierungsentscheidung verknüpft, der zufolge die BB als Regionalbank im Land Burgenland weitergeführt werden müsse.
   Korpustyp: EU
V roce 2005 zahájila země Burgundsko třetí výběrové řízení na privatizaci BB.
Im Jahr 2005 leitete das Land Burgenland ein drittes Ausschreibungsverfahren zur Privatisierung der BB ein.
   Korpustyp: EU
Vztah země Burgundsko k BB lze přirovnat ke vztahu mezi mateřskou společností, která ručí za svou dceřinou společnost prohlášením o převzetí ručení.
Die Beziehung des Landes Burgenland zur BB sei vergleichbar mit jener zwischen einer Muttergesellschaft, die für ihre Tochtergesellschaft mit einer Patronatserklärung bürgt.
   Korpustyp: EU
Podle názoru Komise nesmí země Burgundsko přihlížet k povinnosti náhradního ručení.
Nach Auffassung der Kommission hätte das Land Burgenland der Ausfallhaftung nicht Rechnung tragen dürfen.
   Korpustyp: EU
Podle názoru země Burgundsko představuje privatizace BB nejlepší možné opatření pro dlouhodobou životaschopnost banky.
Nach Ansicht des Landes Burgenland stellt die Privatisierung der BB die bestmögliche Vorsorge für die langfristige Lebensfähigkeit der Bank dar.
   Korpustyp: EU
Garanci země Burgundsko může BB využít nejdříve při sestavení roční uzávěrky za hospodářský rok 2010.
Die Garantie des Landes Burgenland kann von der BB frühestens mit Feststellung des Jahresabschlusses für das Geschäftsjahr 2010 in Anspruch genommen werden.
   Korpustyp: EU
Výchozím bodem analýzy je předpoklad, že země Burgundsko se může pojistit na kapitálovém trhu proti riziku povinnosti náhradního ručení formou Credit-Default-Swap.
Ausgangspunkt der Analyse ist die Annahme, dass sich das Land Burgenland auf dem Kapitalmarkt gegen das Ausfallhaftungsrisiko durch einen Credit-Default-Swap absichern könnte.
   Korpustyp: EU

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Burgundsko"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Burgundsko
Kategorie:Burgund
   Korpustyp: Wikipedia
Burgundsko-Franche-Comté
Bourgogne-Franche-Comté
   Korpustyp: Wikipedia
I když Ron Burgundsko ztratil zrak, nikdyneviděltakjasně.
Obwohl hatte Ron Burgundy sein Augenlicht verloren, Er hatte noch nie so deutlich gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Čtyři společnosti z oblasti nemovitostí v nominální hodnotě […] milionů EUR byly převedeny před uzavřením přímo na zemi Burgundsko za cenu […] milionů EUR.
Vier Liegenschaftsgesellschaften mit einem Nominalwert von […] Mio. EUR wurden vor dem Closing direkt an das Land zu einem Preis von […] Mio. EUR übertragen.
   Korpustyp: EU