Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Hi&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Hi Ahoj 647
hi nazdar
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Hi Ahoj
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hi, sagte sie und sah zu ihm hinunter.
Ahoj, řekla a dívala se dolů na něj.
   Korpustyp: Literatur
Hi, Schatz, Ich hab deine Notiz bekommen.
Ahoj zlato, myslela jsem, že dáš vědět.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, Mom!
Ahoj, mami!
   Korpustyp: Wikipedia
Hi, schön, dass ihr zurück seid.
Ahoj, jsem ráda, že jste zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, hier ist Nick. Hinterlasst eine Nachricht.
Ahoj, tady je Nick, nechte mi vzkaz.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, Amy. Kann ich mit Penny reden?
Ahoj, Amy, můžu si promluvit s Penny?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich bin 30 und will Kinder kriegen.
Ahoj, je mi 30 a chci mít děti.
   Korpustyp: Untertitel
Hi. Könnten wir bitte ein Taxi haben?
Ahoj, mohli bychom dostat taxi, prosím?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, Süße. ich habe am Griff gerüttelt.
Ahoj zlatíčko, už jsem sahal po klice.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, Dad, ich wusste bis eben noch gar nichts von der Eskorte.
Ahoj, tati. Neměl jsem tušení o tajných, dokud jsem je neuviděl.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Hi-Hat Hi-hat činel
Kodomo no Hi Kodomo no hi 1
Seijin no Hi Seidžin no hi 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hi

184 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Hi.
Vítejte do mého skromného domova.
   Korpustyp: Untertitel
Hi-Hi-Hilfe!
Help!
   Korpustyp: Wikipedia
His-Bündel
Hisův svazek
   Korpustyp: Wikipedia
Hi, Greg.
May I take your order?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, Marina.
Proč jste neudělala kupní smlouvu přese mě?
   Korpustyp: Untertitel
Hi. Schön.
Zdravím, jsem ráda, že jste přišly
   Korpustyp: Untertitel
Choi Hong-hi
Čchö Hong-hui
   Korpustyp: Wikipedia
His Dark Materials
Jeho temné esence
   Korpustyp: Wikipedia
Ko Yong-hi
Ko Čong-hui
   Korpustyp: Wikipedia
Hi. Wer ist da?
Zdravím, kdo je tam?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, hi, Polizei?
Ano, to je policie?
   Korpustyp: Untertitel
Oh nein! - Hi!
- Tak to ne.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, wie geht's?
Čau, jak se vede?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, wie geht's?
Čau, jak se máš?
   Korpustyp: Untertitel
Hi. Alles okay?
Od shora dolů, každej zatracenej centimetr.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, hier ist Marge.
Co se tam u vás děje, Peg?
   Korpustyp: Untertitel
Setzen Sie sich! Hi.
Posaďte se, prosím.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, freut mich.
- Rád vás poznávám.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, Dame und Herr.
Dobře, dámo a páne.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, freut mich!
Allene, to je Shea.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, hier spricht Kiddi.
- Čau, tady je Kiddi.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, Nôi hier.
- Čau, tady je Noi.
   Korpustyp: Untertitel
Hi. ich Bin Frank.
Čest, jsem Frank.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, entschuldigt die Verspätung.
- Čau, promiň, jdu pozdě.
   Korpustyp: Untertitel
Hi! - Du meine Güte!
Podívejme se, kdo to nakonec dokázal.
   Korpustyp: Untertitel
Setzen Sie sich. - Hi.
- Zdravím, posaďte se.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, was geht ab?
Čau, co se děje?
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, alle zusammen.
- Zdravím všecky vespolek.
   Korpustyp: Untertitel
Hi. - Woran arbeitest du?
Zdravím, co děláš?
   Korpustyp: Untertitel
Hi auch zu dir.
- Zdravím. - My vás taky.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, wie geht's?
- Jak se máte?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich bin Frank.
- Čau, jsem Frank.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, wie heißen Sie?
- Můžu se vás zeptat na jméno?
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich "hi" sagen?
Neměla bych ho jít pozdravit?
   Korpustyp: Untertitel
- Hi. Nette Moves.
Zdravím, dobrá sestava.
   Korpustyp: Untertitel
Hi Mr. Neal.
Gianni, tohle je Peter Neal.
   Korpustyp: Untertitel
- Freut mich sehr. Hi.
Tohle je Gerta Raussová, náš právník.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi Choda Boy.
Jste připravení na odchod, ha?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, geht's Ihnen gut?
Zdravím, jak se máte?
   Korpustyp: Untertitel
- Er sagt hi, ja.
- Pozdravuje, jo.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, - nett, Sie kennenzulernen.
- Ráda vás poznávám.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du "Hi" sagen?
- Chceš ho pozdravit?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, was geht?
Zdravím, jak je?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, Sie. Entschuldigen Sie.
Zdravím, omlouvám se.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi! Wie geht's?
- Čau, jak se máte?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich heiße Pat.
Jsem Pat.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi. ich heiße Bandit.
Jmenuju se Bandita.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, Coach. Ich bin's.
Zdravím, trenére. to jsem já.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, hier ist Sontee.
Čau, tady Sontee.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi. Wie geht's?
- Zdravím, jak se máte?
   Korpustyp: Untertitel
Hi. Wie geht's?
Těší mě, madame.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, ich bin Deke.
- Čau, já jsem Deke.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, hier spricht Snake.
Čau, tady Snake.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich bin es.
Čau, to jsem já.
   Korpustyp: Untertitel
-Hi - Kennst du Marshall?
Dám tomu ještě pár dní.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, hi, verzeihen Sie.
Pane. Pane, zdravím.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, wie geht's dir?
Jak je ti?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich habe Vaginalschmerzen.
Zdravíčko. Hrozně mě bolí vagina.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, hier ist Adalind.
Zdravím, tady je Adalind.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, danke fürs Treffen.
Díky, že ses se mnou sešel.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich bin Tad.
Dobrý večer. Já jsem Tad.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, wie geht's dir?
- Čau, jak je?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, hi, ihr zwei.
Zdravíčko, vy dva.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, hi. Freut mich.
Zdravíčko, těší mě.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, du bist tot.
Čau, seš mrtvej, pá pá.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, wie heißt Du?
- Jak se jmenuješ? Tracey.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, alle miteinander!
Mockrát vám děkuju. Děkuju vám.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, mein Junge!
Co ti tak dlouho trvá?
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, ich bin's.
- Čau, to jsem já
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich bin Kiza.
Jsem Kiza.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi. - Nerven Montage nicht?
Pondělky jsou na houby, co?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, danke für's Wiederkommen.
Zdravím, díky, že jste zpět.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi. Wird auch Zeit.
- No, to je dost.
   Korpustyp: Untertitel
Hi. Bin unterwegs.
Zdravím, nejsem tu.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi. Willkommen zurück.
- Čau, vítejte zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich bin Bob.
- Je velmi kreativní.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, freut mich.
Rada vás poznávám. Dobrý večer.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ja, ich bin's.
Čus. Jo, to sem já.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich bin Arzt.
Ždravím, jsem doktorka, co nic nestíhá.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist misstrauisch. Hi.
Něco společného s tvým ovocem lásky?
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich bin da.
Jsem tu.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, meine Damen.
V pořádku, dámy.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, freut mich auch.
- Ráda tě poznávám.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie geht's? - Gut, hi.
- Jak se máte vy, přátelé?
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, ihr kichernden Hühner.
Lasica a Satinský!
   Korpustyp: Untertitel
- Hi. Nett, Sie kennenzulernen.
Těší mě, že tě poznavám.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, wie geht's?
- Rád vás poznávám.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, wie geht's?
Poslyš, já--
   Korpustyp: Untertitel
- Sag hi zur Kamera.
- Zamávej do kamery.
   Korpustyp: Untertitel
-Hi, wie geht's?
- Jak je, vole?
   Korpustyp: Untertitel
Hi-ho, hi-ho, zum Fischen ziehn wir los.
Vyrážíme s tchánem, s rybami je ámen.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, freut mich. - Hi. Unsere Beziehung ist rein beruflich.
Stanete se důvěrníky, až závislí na jejich pachu.
   Korpustyp: Untertitel
Hi. Beachte mich gar nicht.
Zdravím, nevšímejte si mě.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sollte Ted hi sagen.
- Měla bych pozdravit Teda.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Schwester schreibt: Hi, Paula!
Sestra tě pozdravuje, Paulo!
   Korpustyp: Untertitel
- Hi, wir haben uns verlaufen.
- Zdravím, my jsme se hrozně ztratili.
   Korpustyp: Untertitel
Hi! Willkommen auf amerikanischem Boden.
Zdravím, vítejte na americké půdě.
   Korpustyp: Untertitel
- Hi. ich nehm ein Mineralwasser.
Dám si jen minerálku.
   Korpustyp: Untertitel
"Hi!" sagen und dich ausziehen.
Nemůžeš tam jít a sundat si oblečení.
   Korpustyp: Untertitel
Hi, ich bin's noch mal!
Čau, uh, to jsem zase já.
   Korpustyp: Untertitel