Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Galactica je letadlová loď v kosmu.
Galactica ist ein Flugzeugträger im All.
Neuměli ho ovládnout, tak ho nasadili do rakety a šup s ním do kosmu.
Sie konnten ihn nicht kontrollieren, also schossen sie ihn mit einer Rakete ins All.
Ale strávil jste v kosmu víc času než většina kapitánů flotily.
Nein, aber Sie waren länger im All als die meisten Sternenflotten-Captains.
Jsme skutečně připraveni vyslat člověka do kosmu?
Sind wir wirklich bereit, einen Mann ins All zu schießen?
Nechceme, abyste se nám zřítili do kosmu.
Wir wollen nicht, dass ihr ins All fallt.
A ty jdi za Kamaninem a popros ho, aby tě poslal místo Gagarina do kosmu!
Frag doch endlich Kamanin, ob du der Erste im All sein darfst statt Gagarin. Das willst du doch!
Umřít v kosmu je fakt snadný.
lm All zu sterben ist doch echt geil!
Jak to, že se přeneseme do kosmu v ochranných oblecích dřív než jsem mohl zahájit první kontakt?
Warum müssen wir erst in Raumanzügen ins All gebeamt werden, bevor ich den ersten Kontakt initiiere?
Představte si, že jste ho vyslal do kosmu vy.
Stellen Sie sich vor, Sie hätten ihn ins All geschickt!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stále více zemí se zapojuje do kosmických projektů a kosmos začíná hrát stále větší roli v našich životech.
Immer mehr Länder beteiligen sich an Weltraumprojekten; der Weltraum spielt in unserem Leben eine zunehmend wichtige Rolle.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nezapomínejte, že jsme v kosmu.
Wir sind im Weltraum, vergessen?
Zpráva o kosmu a bezpečnosti vysvětluje výzvy, kterým bude v nadcházejících letech Evropa čelit.
Der Bericht "Weltraum und Sicherheit" verdeutlicht die Herausforderungen für Europa im Sicherheitsbereich in den nächsten Jahren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Už jen dostat se do kosmu je úspěch.
Schon in den Weltraum zu kommen, ist eine bemerkenswerte Leistung.
Co se týká prvního cíle, je důležité zdůraznit, že zde nehovoříme o využití kosmu pro vojenské účely.
Beim ersten Ziel ist es unbedingt erforderlich zu unterstreichen, dass wir hier nicht über die Nutzung des Weltraums zu militärischen Zwecken sprechen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
NASA nás chce vyslat do kosmu.
Die NASA will uns in den Weltraum schicken.
Co se týká druhého cíle, zpráva varuje před zanedbáním zásadního významu kosmu pro strategickou autonomii Evropy.
Beim zweiten Ziel wird im Bericht davor gewarnt, die entscheidende Bedeutung des Weltraums für die strategische Selbstständigkeit Europas außer Acht zu lassen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kdyby byl v kosmu, tak asi ano.
Vielleicht. Wenn es im Weltraum war.
Konečně jsem investovala do Space Adventures, společnosti, která Shuttleworthův výlet do kosmu organizovala.
Schließlich beteiligte ich mich an der Firma Space Adventures, die Shuttleworths Trip in den Weltraum organisiert hatte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Chcete ty kluky poslat do kosmu.
Sie wollen diese Knaben in den Weltraum schicken.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mohutné rozpínání sovětské říše umožnilo lidský průzkum kosmu a potenciálu expanze mimo Zemi.
Die gewaltige Ausdehnung des Sowjetreiches ermöglichte der Menschheit die Erforschung des Kosmos sowie ihre potenzielle Ausdehnung über die Erde hinaus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Viděno z kosmu, je to velmi malá země.
Aus dem Kosmos gesehen ist es ein sehr kleines Land.
Nejen instituce musí být v pořádku, soulad v kosmu musí být obnoven tím, že bude očištěn svět morální korupce.
Nicht nur die Institutionen müssen wieder in Ordnung gebracht werden, sondern die Ordnung des Kosmos muss durch die Säuberung der Welt von moralischer Korruption wieder hergestellt werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V kosmu je jen hrstka planet vhodných pro komplexní přežití.
Es gibt nur eine Hand voll Planeten im Kosmos, die komplexe Lebensformen beheimaten können.
Řekněte nám, pane Reynholme, jak vám kosmos zajistil vrtulník?
Also, Herr Reynholm, wie hat der Kosmos Ihnen einen Helikopter gewährt?
Tajemství kosmu leží za červí dírou.
Die Geheimnisse des Kosmos, liegen hinter den Wurmlöchern.
V tomto kosmu jsou monstra, která mohou polknout celé hvězdy. Která mohou zničit samotný vesmír.
Es gibt Monster draußen im Kosmos, die ganze Sterne verschlucken können, die den Raum selber zerstören können.
Nezměrné řetězce galaxií roztažených kosmem, seskupených v nesmírné kupy a nadkupy, v kterých se tyto řetězce protínají.
Riesige Galaxien-Bänder überziehen den Kosmos und sammeln sich in enormen Clustern und Super-Clustern, wo diese Bänder sich kreuzen.
Přála bych si, aby kosmos zařídil, že netrefíte do naší kanceláře.
Ich wünschte, der Kosmos würd es ein wenig schwerer machen, unser Büro zu finden.
Chystáme se zde vyvolat prchavé elementy kosmu.
Wir sind im Begriff die flüchtigen Elemente des Kosmos herbeizurufen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Patřím ke generaci, která ještě pamatuje, kdy let do kosmu byl velkým snem lidstva.
Ich gehöre zu einer Generation, die sich noch an die Zeit erinnert, als Flüge ins Weltall noch ein großer unerfüllter Menschheitstraum waren.
Bylo nebylo, čtyři nejlepší piloti amerického letectva trénovali, aby mohli letět do kosmu.
Es waren einmal 4 Piloten, die zu den Besten der U.S. Air Force gehörten. Sie trainierten dafür, ins Weltall zu fliegen.
Zeptal jsem se ho, jestli je alespoň nějaká naděje, že budeme létat do kosmu, dejme tomu za 10 let.
Ich habe ihn gefragt, ob es seiner Meinung nach eine Hoffnung gibt, dass ein Mensch in den nächsten zehn Jahren ins Weltall fliegen kann.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kosmos"
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Já nečtu Kosmo, měsíc co měsíc!
Ich lese den Cosmopolitan nicht jeden Monat.
Jmenuje se Kosmos a Houston našel konstruktéra.
Výkonný ředitel polosoukromé televize Kosmos, jmenovaný vládou Běloruska jako zástupce státu.
Generaldirektor des halbprivaten Fernsehsenders Cosmos TV, von der belarussischen Regierung als Vertreter des Staates entsandt.
Od června 2013 výkonný ředitel polosoukromé televize Kosmos, jmenovaný vládou Běloruska jako zástupce státu.
Generaldirektor des halbprivaten Fernsehsenders Cosmos TV seit Juni 2013, von der belarussischen Regierung als Vertreter des Staates entsandt.