Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Junge kann die Klingeln und Luftpumpen in den Auslagen überprüfen.
Bruno, pumpičku a zvonek. Jdeme.
Bruno, du schaust nach Klingeln und Luftpumpen.
Nezapomeň Bruno, jen pumpičku a zvonek.
Entsenden Sie einen Begleitkonvoi, der ihnen mit einer Luftpumpe folgt.
Bude potřeba podpůrný tým s pumpičkou.
Und ich dachte schon, es wäre unrealistisch, als du eine Freundin hattest, die keine Luftpumpe brauchte.
A mně připadalo nerealistický, kdybyste měl přítelkyni, co by nepotřebovala pumpičku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Typ: Selbstansaugung, Luftpumpe, andere (4) (wenn andere, bitte angeben, welche:)
Druh: pulzující vzduch/vzduchové čerpadlo/jiné (4) (pokud jiné, upřesněte: )
Wann ist die Luftpumpe fertig?
Kdy bude to vzduchové čerpadlo hotové?
Art: Selbstansaugung, Luftpumpe, andere (4) (wenn andere, bitte angeben, welche:)
Druh: pulzující vzduch/vzduchové čerpadlo/jiné (4) (pokud jiné, upřesněte: )
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Experiment mit dem Vogel in der Luftpumpe
Experiment na ptáku ve vývěvě
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Luftpumpen und Luft- oder andere Gaskompressoren sowie Abluft- oder Umluftabzugshauben mit eingebautem Ventilator, auch mit Filter, mit einer größten horizontalen Seitenlänge von > 120 cm (ausg. Vakuumpumpen, hand- oder fußbetriebene Luftpumpen, Kompressoren von der für Kältemaschinen verwendeten Art sowie Luftkompressoren, auf Anhängerfahrgestell montiert)
Vzduchová čerpadla, kompresory na vzduch nebo jiný plyn a ventilační nebo recirkulační odsávače s ventilátorem, též s vestavěnými filtry, jejichž nejdelší vodorovná strana převyšuje 120 cm (jiné než vývěvy, vzduchová čerpadla ovládaná ručně nebo nohou, kompresory pro chladicí zařízení a vzduchové kompresory, upevněné na podvozku s koly upraveném pro tažení)
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Luftpumpe"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Experiment mit dem Vogel in der Luftpumpe
Experiment na ptáku ve vývěvě
Entsenden Sie einen Begleitkonvoi, der ihnen mit einer Luftpumpe folgt.
Bude potřeba podpůrný tým s pumpičkou.
Du schleichst bestimmt zur Tankstelle, damit die Luftpumpe nicht wegläuft.
Vsadím se, že se musíš potají plazit k pumpě, aby sis moh nafouknout gumy.
keine Luftpumpe oder Pumpe mit dem niedrigsten tatsächlichen Luftdurchsatz.
motor nemá žádné čerpadlo vzduchu nebo má čerpadlo s nejmenším skutečným průtokem vzduchu.
keine Luftpumpe oder Pumpe mit dem niedrigsten tatsächlichen Luftdurchsatz.
motor nemá čerpadlo vzduchu nebo má čerpadlo s nejmenším skutečným průtokem vzduchu.
Die Ware ist daher als andere handbetriebene Luftpumpe in den KN-Code 84142080 einzureihen.
Výrobek je tedy nutno zařadit do kódu KN 84142080 jako ruční vzduchovou pumpu.
Und ich dachte schon, es wäre unrealistisch, als du eine Freundin hattest, die keine Luftpumpe brauchte.
A mně připadalo nerealistický, kdybyste měl přítelkyni, co by nepotřebovala pumpičku.
Aufgrund der objektiven Merkmale handelt es sich bei dieser Ware um eine handbetriebene Luftpumpe, die allein durch menschliche Kraft angetrieben wird.
Vzhledem k objektivním vlastnostem je výrobek ruční vzduchová pumpa, která je ovládána pouze lidskou silou.
Andererseits ist diese Ware auch eine handbetriebene Luftpumpe, die allein durch menschliche Kraft angetrieben wird und zum Aufpumpen einer speziellen Luftmatratze bestimmt ist und als solche zu Position 8414 gehört (siehe auch die KN-Erläuterungen zu den Unterpositionen 84142020 und 84142080).
Na druhé straně je výrobek také ruční vzduchovou pumpou ovládanou pouze lidskou silou, která je určena k nafukování speciálních vzduchových matrací a která jako taková patří do čísla 8414 (viz také Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře k podpoložkám 84142020 a 84142080).