Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Marienkäfer&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Marienkäfer beruška 14 Coccinellidae
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Marienkäfer beruška
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hey Sharon, Britney hat auf einen Marienkäfer gepisst.
Hej, Sharon! Britney se vychcala na berušku.
   Korpustyp: Untertitel
Einhunderttausend für ein Foto von Britney, wie sie auf einen Marienkäfer pisst.
Sto tisíc za fotku Britney, jak močí na berušku.
   Korpustyp: Untertitel
Aber jetzt denkt jeder, ich würde Marienkäfer hassen!
A teď všichni myslí, že nesnáším berušky.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir das Foto vergrößern, Ron, kann man sehen, wie es der arme kleine Marienkäfer voll abkriegt.
Po zvětšení můžete vidět nebohou berušku, jak dostává zabrat.
   Korpustyp: Untertitel
Die verstörte Diva hat gepisst. Direkt auf einen Marienkäfer.
Problémová zpěvačka se vymočila přímo na berušku!
   Korpustyp: Untertitel
Du bist so klein, deine Eltern sind ein Marienkäfer und eine Pommes.
Že vaši rodiče jsou beruška a křupka.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast mich nachsehen lassen, ob ein Marienkäfer in deinem Ohr ist.
Donutil jsi mě podívat se ti do ucha, abych se podívala, jestli tam nemáš berušku.
   Korpustyp: Untertitel
Da habe ich mich künstlerisch betätigt: ein Marienkäfer mit Hut.
Nakreslila jsem tam berušku s kloboukem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spreche mit einem Marienkäfer.
Já mluvil na tu berušku.
   Korpustyp: Untertitel
Warum sollte ich ein nuttiger Marienkäfer sein?
Proč bych byla drzá beruška?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vierundzwanzigpunkt-Marienkäfer Slunéčko vojtěškové
Asiatischer Marienkäfer Harmonia axyridis
Zweipunkt-Marienkäfer Slunéčko dvojtečné
Nadelbaum-Marienkäfer Slunéčko lesní
Siebenpunkt-Marienkäfer Slunéčko sedmitečné
Variabler Flach-Marienkäfer Adonia variegata

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "Marienkäfer"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Marienkäfer
Slunéčkovití
   Korpustyp: Wikipedia
Asiatischer Marienkäfer
Slunéčko východní
   Korpustyp: Wikipedia
Nadelbaum-Marienkäfer
Slunéčko lesní
   Korpustyp: Wikipedia
Zehnpunkt-Marienkäfer
Slunéčko desetitečné
   Korpustyp: Wikipedia
Vierundzwanzigpunkt-Marienkäfer
Slunéčko vojtěškové
   Korpustyp: Wikipedia
Zweipunkt-Marienkäfer
Slunéčko dvojtečné
   Korpustyp: Wikipedia
Variabler Flach-Marienkäfer
Adonia variegata
   Korpustyp: Wikipedia
Nein, ein Marienkäfer.
Ne, to je veliká bedrunka.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hasse sogar Marienkäfer.
Nemám rád ani berušky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spreche mit einem Marienkäfer.
Já mluvil na tu berušku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin für die Marienkäfer?
Co ten s beruškama?
   Korpustyp: Untertitel
Ladybugs [Marienkäfer] können nicht alle Ladies sein.
Všechny berušky nemůžou bejt holky.
   Korpustyp: Untertitel
Ist alles vergessen, mein kleiner Marienkäfer.
Všechno odpuštěno, moje beruško.
   Korpustyp: Untertitel
Die verstörte Diva hat gepisst. Direkt auf einen Marienkäfer.
Problémová zpěvačka se vymočila přímo na berušku!
   Korpustyp: Untertitel
Hey Sharon, Britney hat auf einen Marienkäfer gepisst.
Hej, Sharon! Britney se vychcala na berušku.
   Korpustyp: Untertitel
Aber jetzt denkt jeder, ich würde Marienkäfer hassen!
A teď všichni myslí, že nesnáším berušky.
   Korpustyp: Untertitel
Jenen Sommer gab es in Lorient eine Marienkäfer-lnvasion.
To léto přišla invaze berušek.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie den sieben-punktigen Marienkäfer in der Paarungszeit?
Viděla jste sluníčko sedmitečně v období páření?
   Korpustyp: Untertitel
Da habe ich mich künstlerisch betätigt: ein Marienkäfer mit Hut.
Nakreslila jsem tam berušku s kloboukem.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Max und seinem Marienkäfer eilte Arthur zur Rettung.
"Se svým přítelem Maxem a jeho létající beruškou" "Arthur vyrazil na záchranu."
   Korpustyp: Untertitel
Was würden Sie sagen, wenn ein Inder einem Ihrer Marienkäfer einen Schnurrbart aufmalen würde?
Co byste řekla, kdyby nějaký Ind přimaloval vousy vašemu mazlíčkovi?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast mich nachsehen lassen, ob ein Marienkäfer in deinem Ohr ist.
Donutil jsi mě podívat se ti do ucha, abych se podívala, jestli tam nemáš berušku.
   Korpustyp: Untertitel
Einhunderttausend für ein Foto von Britney, wie sie auf einen Marienkäfer pisst.
Sto tisíc za fotku Britney, jak močí na berušku.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir das Foto vergrößern, Ron, kann man sehen, wie es der arme kleine Marienkäfer voll abkriegt.
Po zvětšení můžete vidět nebohou berušku, jak dostává zabrat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde deinen Ex einen Hund nennen, aber das wäre eine Beleidigung für den kleinen Marienkäfer hier.
Nazval bych tvého bývalého psem, ale to by byla urážka pro tohoto broučka.
   Korpustyp: Untertitel