Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Schwester&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schwester sestra 8.382 sestru 1.326 sestrou 660 sestry 603 ségra 255 sestřička 150 sourozenec 35 ošetřovatelka 16 zdravotní sestra 12
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Schwester sestra
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich habe weder Schwester noch Vater, noch Mutter.
A vůbec sestru nemám, ani otce a matku.
   Korpustyp: Literatur
Jaime und ich sind mehr als Bruder und Schwester.
Jaime a já jsme víc než bratrem a sestrou.
   Korpustyp: Untertitel
Herr, fragst du nicht danach, daß mich meine Schwester läßt allein dienen?
Pane, nemáš-liž o to péče, že sestra má nechala mne samé sloužiti?
   Korpustyp: Literatur
Vater verstorben, lebt bei seiner Mutter und Schwester in Parkdale.
Otec po smrti, žije s matkou a sestrou v Parkdale.
   Korpustyp: Untertitel
links dagegen die Schwester anschrie, sie werde niemals mehr Gregors Zimmer reinigen dürfen;
nalevo zas křičel na sestru, že už nikdy nebude smět u Řehoře uklízet;
   Korpustyp: Literatur
Alice, Schwester Adams sagte, du wärst hier.
Alice, sestra Adamsová říkala, že tu jsi.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Schwester und ihr Mann leben in Kanada.
Její sestra a její muž žijí v Kanadě.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Cynthia und Rosa stehen sich näher als Schwestern.
Cynthia a Rosa, jsou víc než sestry.
   Korpustyp: Untertitel
Fast niemand denkt, dass wir Schwestern sind.
Skoro nikdo si nemyslí, že jsme sestry.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Schwester Grace arbeitet die meisten Tage in einer ramponierten Frauenunterkunft.
Sestra Grace většinu dní pracuje ve středisku pro týrané ženy.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


meine Schwester moje sestra 640
oder eine Schwester nebo sestru 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schwester

147 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Schwester Suffragette!
Dobrá práce, Sestro Sufražetko.
   Korpustyp: Untertitel
- Was, Schwester?
- Copak, sestřičko?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich, Schwester.
- Já, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich, Schwester.
- No, já, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Schwester.
- Ne, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Wieso "Schwester"?
- Proč ti říká sestro?
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, Schwester.
- Díky, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Schwester.
Ano, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Nichts, Schwester.
- Nic, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Schwester?
- Ano, matko?
   Korpustyp: Untertitel
Schwester, bitte!
No tak, jen jednou.
   Korpustyp: Untertitel
Schwester Rose. Natürlich. Noch 'ne Schwester.
Jasně, jak ta květina - růže.
   Korpustyp: Untertitel
Schwester! Schwester! Ich will nicht sterben!
Sestřičko, já nechci umřít!
   Korpustyp: Untertitel
Meine Schwester Charlie
Hodně štěstí, Charlie
   Korpustyp: Wikipedia
Beim Leben meiner Schwester
Je to i můj život
   Korpustyp: Wikipedia
Sondern bei meiner Schwester.
Omlouval by ses mé sestře.
   Korpustyp: Untertitel
- Was gibt's, Schwester Katie?
- Co se děje, Katie Nanna?
   Korpustyp: Untertitel
Pobacken zusammen, Schwester!
Stlač ty půlky, kočko.
   Korpustyp: Untertitel
- Über meine Schwester.
- O sestře?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Schwester, glaube mir.
Ne sestro, věř mi.
   Korpustyp: Untertitel
Schwester, verlass' uns.
- Sestro, nech nás.
   Korpustyp: Untertitel
Offensichtlich nicht, Schwester.
Očividně ne, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist verloren, Schwester.
Je mrtvý, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Schwester, kommen Sie her!
Howarde, dělej něco.
   Korpustyp: Untertitel
Äh, entschuldigen Sie Schwester.
Omluvte mě, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Endlich allein, Schwester.
Konečně jsme sami, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist, Schwester?
Co je, sestro?
   Korpustyp: Untertitel
Und wir auch, Schwester.
A my taky, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Es genügt, Schwester!
Tak dost, sestro!
   Korpustyp: Untertitel
- Hey Schwester, Ihre Reliquie!
- Sestro, vaše relikvie!
   Korpustyp: Untertitel
Erzähl das deiner Schwester.
- Tohle řekni své sestře.
   Korpustyp: Untertitel
Und Sie, Schwester Rosemary?
Jak o vás, sestro Rosemary?
   Korpustyp: Untertitel
- Bummeln, bei meiner Schwester.
Nakupovat, k mojí sestře.
   Korpustyp: Untertitel
Es war Gunnars Schwester.
Ta to právě měla na svědomí.
   Korpustyp: Untertitel
- Fick dich, Schwester!
- Polib mi, hovado.
   Korpustyp: Untertitel
- Schwester, gehen Sie bitte?
- Sestro, necháte nás chvíli?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich meinte Sie, Schwester.
- Řekl jsem to vám, doktorko.
   Korpustyp: Untertitel
Das war's, Schwester.
To je vše, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Hüte deine Zunge, Schwester!
- Pozor na jazyk, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Schwester, entschuldigen Sie uns.
Sestro, omluvíte nás?
   Korpustyp: Untertitel
Gern geschehen, Schwester.
Není zač, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte schön, Schwester.
Tady to máš, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, wie Ihre Schwester.
Ano, jako ona.
   Korpustyp: Untertitel
Du fehlst deiner Schwester.
Tvojí sestře se po tobě stýská.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen im Klub, Schwester!
Přidej se do mrdacího klubu, ségro.
   Korpustyp: Untertitel
Preise seinen Namen, Schwester.
Chval jeho jméno, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht mir, meiner Schwester.
- Mně asi ne, mé sestře.
   Korpustyp: Untertitel
Was bedrückt dich, Schwester?
Co tě trápí, sestro?
   Korpustyp: Untertitel
Beeilen Sie sich, Schwester.
Rychle, vyneste všechny děti
   Korpustyp: Untertitel
Carolyn, deine kleine Schwester.
O Carolyn, tvé malé sestře.
   Korpustyp: Untertitel
Dann gib her, Schwester.
Tak to sem pošli, Marie.
   Korpustyp: Untertitel
- Gar nichts, Schwester.
-Ale nic, Marie.
   Korpustyp: Untertitel
- Alles in Ordnung, Schwester?
Jste v pořádku, sestro?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns, Schwester.
Brzo se uvidíme, sestřičko.
   Korpustyp: Untertitel
Geh, hilf deiner Schwester.
- Bež pomoct své sestře.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das Ihre Schwester?
Já jsem seržant Halcombe.
   Korpustyp: Untertitel
Du sagst es, Schwester.
Sama jsi to řekla, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Dann versuchs doch, Schwester!
Tak pojď na to, sestro!
   Korpustyp: Untertitel
Hilfst du einer Schwester?
Pomůžeš sestře, že jo?
   Korpustyp: Untertitel
Funktioniert das Reizmittel, Schwester?
Funguje ten stimulant, sestro?
   Korpustyp: Untertitel
Das stimmt, Schwester.
To je fakt, sestři.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne ihre Schwester.
- Vlastně moc ne.
   Korpustyp: Untertitel
Fragen Sie meine Schwester.
Pronikněte k mě sestře.
   Korpustyp: Untertitel
Man fand ihre Schwester.
Řekni ji, že ji pozdravuji.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht du auch, Schwester?
U tebe vzbudil to samé?
   Korpustyp: Untertitel
Oder meine Schwester.
Je doma a čistí toalety.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das Schwester Abigail?
To je setra Abigail?
   Korpustyp: Untertitel
Und mit Ihrer Schwester?
Jak se daří sestře?
   Korpustyp: Untertitel
Los, Schwester, locker.
Jen do toho, uvolněte se.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich nicht, liebe Schwester.
Ale vůbec ne, drahá sestřičko.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist ihre Schwester?
- Kde má sestřičku?
   Korpustyp: Untertitel
Schwester, sie kann sehen!
Sestro, ona vidí!
   Korpustyp: Untertitel
für meine kleine Schwester.
To není pro mě, rozumíte.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf meine Schwester.
- Na moji sestřičku.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, hör auf, Schwester.
Už dost, sestro!
   Korpustyp: Untertitel
Was gibt's, Schwester?
Co se děje sestři?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Schwester.
O co jsem přišel?
   Korpustyp: Untertitel
Schwester, komm zu uns.
Sestro, pojď sem k nám.
   Korpustyp: Untertitel
- Und Sie, Schwester Sophia?
-A vy, sestro Sophie?
   Korpustyp: Untertitel
Ich meine, Schwester.
Teda myslel jsem sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte deine Schwester, herzukommen.
Řekni sestřičce, ať sem přijde.
   Korpustyp: Untertitel
Weiter so, Schwester.
Uder ved'te po hrazení.
   Korpustyp: Untertitel
Wanda. - Meine Schwester.
- Vando, sestro moje..
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, meine Schwester.
- Ano, sestro?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ungerecht, Schwester.
Ale to není fér, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben angefangen, Schwester.
Oni si začali, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Gott segne Sie, Schwester.
Bůh vám žehnej, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verstehe Sie, Schwester.
Chápu vás, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Dumm wie deine Schwester!
- Jebu tvou ségru, vole!
   Korpustyp: Untertitel
Auch eine männliche Schwester?
- Taky někdo v kalhotách?
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Schwester ist gestorben.
Je to dobrý člověk.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Schwester? Nein.
Ne, to už by se ozvala.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Eier, liebste Schwester.
Tvoje vajíčka, drahá sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihre Schwester wurde stabilisiert.
- Vaše setra je stabilizovaná.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz im Gegenteil, Schwester.
Právě naopak, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Alles in Ordnung, Schwester?
Jsi v pořádku, holčičko?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist los, Schwester?
- Co se stalo, sestro?
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldigen Sie, Schwester.
Omlouvám se, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
- Aus dem Weg, Schwester.
- Uhněte mi z cesty, sestro.
   Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank, Schwester.
Děkuji vám, sestro.
   Korpustyp: Untertitel