Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Komm, suchen wir eine Farbe für den Teppich aus.
Půjdeme se podívat, jaký by se nám hodil koberec.
die Üppigkeit des dunkelblauen Teppichs erweckte in einem den Eindruck, als trete man auf Samt.
tmavomodrý koberec byl tak hustý, že člověk měl dojem, jako by šlapal po sametu.
Wende den Teppich, und sie würde den Fleck jahrelang nicht bemerken.
Otočíme koberec a té skvrny by si všimla nejdřív za pár let.
Natürlich musste das Besuchsprogramm wiederholt und der Rote Teppich nochmals ausgerollt werden.
Program bylo samozřejmě nutné opakovat a koberec znovu rozvinout.
Hören Sie, letzten Dienstag hab ich Fasern auf meinem Teppich beobachtet.
Hele, doktore, minulé úterý jsem strávil sledováním vláken na koberci.
dpuc ist die Staubaufnahme auf Teppichen, die gemäß Nummer 4 dieses Anhangs bestimmt wird;
dpuc je schopnost odstraňování prachu na koberci stanovená v souladu s bodem 4 této přílohy,
Stattdessen haben wir alles unter den Teppich gekehrt.
Tak jsme to místo toho zametli pod koberec.
Teppiche und andere Bodenbeläge aus Spinnstoffen, andere als Teppiche der Kategorie 58
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, jiné než koberce z kategorie 58
Schluss mit dem Trara, die Teppiche sind neu.
Nikdo se tu nezblázní. To jsou nové koberce.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Teppiche und andere Bodenbeläge aus Spinnstoffen, andere als Teppiche der Kategorie 58
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, jiné než koberce z kategorie 58
Schluss mit dem Trara, die Teppiche sind neu.
Nikdo se tu nezblázní. To jsou nové koberce.
Andere Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Spinnstoffen, auch konfektioniert
Ostatní koberce a ostatní textilní podlahové krytiny, též zcela zhotovené
Zusehen, wie ich Butter stampfe oder mit mir Teppiche klopfen?
Sledovat mě jak vyrábím máslo nebo jak dostávám prach z koberce?
bei Hartbodenstaubsaugern die Angabe, dass die mitgelieferte Düse nicht für Teppiche geeignet ist;
u vysavačů na tvrdé podlahy upozornění, že se s dodávanou hubicí nehodí pro použití na koberce,
Die Moschee die Straße entlang hat viel schönere Teppiche.
Ta mešita přes ulici má o moc hezčí koberce.
Es gab nur ein paar aufgestapelte Bücher, einen Kochherd und Teppiche voll rätselhafter Zeichnungen.
Byla tu jen hromádka knih, ohniště a koberce plné záhadných kreseb.
Die haben Teppiche, was seltsam ist.
Mají tam koberce, což je zvláštní.
Bodenbeläge und Teppiche, bei denen die Grundschicht und die Nutzschicht aus verschiedenen Fasern bestehen:
Podlahové krytiny a koberce, u nichž jsou podklad a užitná vrstva tvořeny odlišnými vlákny
Vor 3 Wochen haben sie Masken, Decken und Teppiche gekauft.
Před třemi týdny tady koupili masky, koberce a přikrývky.
ist ein Teppich
je koberec
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dieses Thema ist nicht neu, aber es ist ein Thema, das ignoriert wurde, unter den Teppich gekehrt wurde, innerhalb der Familie gehalten wurde.
Není to nic nového, ale je to záležitost, která byla opomíjena, zametána pod koberec, držena pod pokličkou jen v rámci domácnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Wände sind grau, und es gibt einen grauen Teppich. Es ist ein sonniger Raum, und er ist grau.
Ta místnost je šedá a teď je tam šedý koberec, je to slunná místnost a je šedá.
Es ist wichtig, dass wir diese nicht einfach unter den Teppich kehren und sagen "machen Sie sich darüber keine Sorgen; zu gegebener Zeit wird das alles geregelt".
Je důležité, abychom tyto záležitosti nezametali pod koberec a neříkali "nebojte se, vše se v odpovídajícím termínu vyřeší".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Erst werft ihr mich in den Knast, dann erzählt ihr irgendwelchen Müll von wegen, das ist mein Haus, mein Teppich und mein persönlicher Sklave.
Hele, nejdřív mě šoupnete do lochu. Pak na mě vyrukujete s tím, že je to můj dům, můj koberec, a tohle že je můj osobní sluha.
auf dem Teppich
na koberci
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Augenblicklich lag er wohl da auf dem Teppich, und niemand, der seinen Zustand gekannt hätte, hätte im Ernst von ihm verlangt, daß er den Prokuristen hereinlasse.
V tuto chvíli zde ovšem leží na koberci a nikdo, kdo by znal jeho stav, by po něm nemohl vážně žádat, aby pustil prokuristu dovnitř.
Hören Sie, letzten Dienstag hab ich Fasern auf meinem Teppich beobachtet.
Hele, doktore, minulé úterý jsem strávil sledováním vláken na koberci.
Was die Geschichte Ungarns betrifft, wie sie auf dem kulturhistorischen Teppich dargestellt wurde, möchte ich sagen, dass diejenigen, die nicht in der Lage sind, sich der Geschichte zu stellen, auch die Zukunft nicht klar werden sehen können.
K mapě Maďarska vyobrazené na koberci kulturních a historických události bych chtěl jen podotknout, že ti, kdo se nedovedou postavit čelem ke své minulosti, se nemohou jasně postavit ani své budoucnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Meine Mutter kann Blut auf dem Teppich nicht leiden. -Was?
Matka mì zabije, jestli najde na koberci krev.
Das Muster auf dem Teppich stimmt mit dem Blut auf seinem Hemd überein.
Skvrna na koberci odpovídá krvi na jeho košili.
Als ich klein war, lag ich oft auf dem Teppich und hörte ihm zu.
Když jsem byla malá, lehávala jsem na tomhle koberci s omalovánkama a poslouchala ho.
Wir brauchen ein Team hier drin, das nach Blut auf dem Teppich sucht.
Potřebujeme tady tým, abychom zjistili, jestli na koberci není nějaká krev.
Wäre er aus dem Garten gekommen, hätte er auf dem Teppich Spuren hinterlassen.
Kdyby šel přes zahradu, nechal by na koberci bláto.
Die meisten Leute wären jetzt ein Blutfleck auf meinem Teppich.
Z většiny lidí by právě teď zbyla už jen krvavá skvrna na koberci.
Wir schwebten wie auf einem fliegenden Teppich an die Küste.
A bylo to jako kdyby jsme byli zaváti k pobřeží na létajícím koberci.
auf den Teppich
na koberec
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
dpuc ist die Staubaufnahme auf Teppichen, die gemäß Nummer 4 dieses Anhangs bestimmt wird;
dpuc je schopnost odstraňování prachu na koberci stanovená v souladu s bodem 4 této přílohy,
Hören Sie, letzten Dienstag hab ich Fasern auf meinem Teppich beobachtet.
Hele, doktore, minulé úterý jsem strávil sledováním vláken na koberci.
dem würde wohl bei dem Fall auf den Teppich nichts geschehen.
tomu se snad při pádu na koberec nic nestane.
"Und wieso lag Emilio auf dem Teppich?"
"A jakpak se Emilio dostal na koberec?"
Die Staubaufnahme auf Teppichen (dpuc) wird als Mittelwert des Ergebnisses der Säuberungszyklen einer Teppichbodenprüfung bestimmt.
Schopnost odstraňování prachu na koberci (dpuc) se stanoví jako průměr výsledků cyklů čištění při zkoušce na koberci.
Meine Mutter kann Blut auf dem Teppich nicht leiden. -Was?
Matka mì zabije, jestli najde na koberci krev.
Die Staubaufnahme auf Teppichen (dpuc) wird als Mittelwert des Ergebnisses der Säuberungszyklen einer Teppichbodenprüfung bestimmt.
Schopnost odstraňování prachu na koberci (dpuc) se stanoví jako průměr výsledků dvou cyklů čištění při zkoušce na koberci.
Das Muster auf dem Teppich stimmt mit dem Blut auf seinem Hemd überein.
Skvrna na koberci odpovídá krvi na jeho košili.
Das Restaurant ist nicht nur mit orientalischen Teppichen ausgeschmückt, sondern auch mit lebensgroßen Figuren der Filmhelden, die Maschinengewehre abfeuern oder auf Dynamitkisten sitzen.
Restaurace je vyzdobena nejen orientálními koberci, ale také portréty filmových hrdinů v životní velikosti, střílejících z kulometů či usazených na bednách s dynamitem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Außer, wenn die ein schwarzes Loch auf den Teppich zaubern.
Pouze, když rozlijou černou díru na koberec.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Teppich
49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Roten Teppich, keine Panzer!
Musíme je vítat, ne obrátit proti nim tanky!
lm Teppich, ein Alarmsystem.
Auf dem Teppich verstreut.
Rozsypaly jsme ji po koberci.
Die Teppiche werden gereinigt.
Zlato, nenuť mě stanovit časový limit.
Teppiche, Matten und Läufer
Koberce, rohože a běhouny
- Der rote Teppich beginnt.
Za chvíli začne průvod po červeném koberci.
zašpinil jsem vám to tady.
Einen ganzen Teppich davon.
Parkett besser als Teppich.
Parkety jsou lepší než koberce.
Já platím nájem a ona kupuje koberce.
Versauen Ihnen die Teppiche.
Wir brauchen keine Teppiche.
My nepotřebuje žádné koberečky.
Oder mit nem fliegenden Teppich?
Der Teppich ist voller Schmutz.
Všude na koberci je špína.
Sie passten nicht zum Teppich.
- Wie findest du die Teppiche?
- Co říkáš na ty koberce?
Sie tropfen auf meinen Teppich.
Jste odkapávání na mém koberci.
Jde o ty koberce, už jsou u nás.
Falls ich einen Teppich brauche.
Můžu potřebovat nějaký krytí nebo něco.
Lagen auf dem gleichen Teppich.
Stáli na stejném koberečku.
Großhandelsleistungen mit Fußbodenbelägen (ohne Teppiche)
Velkoobchod s podlahovými krytinami (kromě koberců)
Pass auf, du blöder Teppich.
Pozor, ty hloupej kuse hadru.
Ich verliere gegen einen Teppich.
Nur Franjo vermisst den Teppich.
Jenom Franjo ho postrádal.
Posten 143, der Karastan-Teppich.
Warum wurde der Teppich ausgetauscht?
Ich sprach über meinen Teppich.
Zottlige Teppiche und überall Spiegel.
Všude levné koberce a zrcadla.
b) Fußboden-beläge und Teppiche:
(b) Podlahové krytiny a koberce:
Teppiche und Bodenbeläge [COICOP 05.1.2]
Koberce a ostatní podlahové krytiny [COICOP 05.1.2]
Keine Nadeln auf dem Teppich.
Nepadá z něj to zelené svinstvo.
Bleib auf dem Teppich, William.
Ne, zůstaneme pěkně na zemi, Williame.
- Er passt wenigstens zum Teppich.
Jestli mi upadne, bude vám to ladit ke koberci.
Genau hier, unter dem Teppich.
- Was ist dem Teppich zugestoßen?!
Ich soll den Teppich reinigen.
Nechtěl jsem, aby sis dělal starosti.
Der Teppich ist siffig genug.
Hier lagen 3 Leichen auf dem Teppich.
V tomhle bytě byly tři mrtvoly. Na mou duši, Francoisi.
Knochensplitter und Blut hier auf dem Teppich?
Krev a kosti všude po koberci?
Okay, wir müssen alle Teppiche ankleben.
Dobrá, tak budeme muset přilepit všechny koberce.
- Ich ließ erst die Teppiche reinigen!
Právě jsem vyčistil koberce.
Der Teppich kostet 120 Dollar pro m².
To je čtvereční metr v hodnotě $100.
In der Bank haben sie Teppiche.
Některé vypadají jako banky.
Olga, wo sollen wir die Teppiche hinlegen?
Kam máme deponovat ty koberce?
Ich sah ihn auf dem Teppich.
Wenn mein Teppich bloß so sauber wäre.
Chtěla bych mít tak čistý koberce.
lmmer auf dem Teppich bleiben, Leute!
Schau auf den Teppich an der Wand.
Podívej. Je to tam na tom gobelínu.
"Und wieso lag Emilio auf dem Teppich?"
- Zu viel Blut auf dem Teppich.
- Z koberců to pak nejde dolů.
Aber sie müssen unbedingt zum Teppich passen.
Ale musíme se ujistit, že budou ladit s kobercem.
Demnächst breiten sie ihre Teppiche aus.
Za chvíli si začnou ven nosit koberečky.
Dann hat man einen beuligen Teppich.
Pak máš na koberci bouli.
Vielleicht können wir den ganzen Teppich wenden.
Možná bychom ho mohli celý obrátit a schovat skvrnu pod gauč.
Die haben Teppiche, was seltsam ist.
Mají tam koberce, což je zvláštní.
Ja, Sie bekamen einen groberen Teppich.
Können Sie Ihren Teppich später ausklopfen?
Mohl by si prášit až tady nikdo nebude?
Vielleicht reinigen Sie wirklich nur Teppiche.
Možná, že zrovna čistíte koberce.
Sogar im Kofferraum ist edler Teppich.
Dokonce i kufr byl polstrovaný.
Das bedeutet, dass da kein Teppich ist.
- Znamená to, že tam nejsou koberce.
Teppiche und andere Fußbodenbeläge aus Spinnstoffen
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, všívané
TEPPICHE UND ANDERE FUSSBODENBELÄGE, AUS SPINNSTOFFEN
KOBERCE A JINÉ TEXTILNÍ PODLAHOVÉ KRYTINY
Geknüpfte Teppiche aus Spinnstoffen, auch konfektioniert
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, vázané, též zcela zhotovené
Getuftete Spinnstofferzeugnisse (ohne Teppiche und andere Fußbodenbeläge)
Všívané textilie (kromě všívaných koberců a jiných textilních podlahových krytin)
Geknüpfte Teppiche aus Spinnstoffen, auch konfektioniert
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, ručně vázané nebo navíjené
Geknüpfte Teppiche aus Spinnstoffen, auch konfektioniert
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, vázané
Spinnstofferzeugnisse, getuftet (ausg. Teppiche und andere Fußbodenbeläge)
Všívané textilie (jiné než koberce a jiné podlahové krytiny)
Möbel und Einrichtungsgegenstände, Teppiche und andere Bodenbeläge
Nábytek a bytové zařízení, koberce a ostatní podlahové krytiny
Gibt es teure Teppiche? Kunstwerke, Stereoanlagen?
Nemáte v domě spousty koberců, uměleckých předmětů, stereo vybavení, nábytku?
Keine Unfälle mehr auf Daddys Teppich, klar?
Už žádné omyly na tátově rohožce.
- Wehe, du pisst auf den Teppich!
- Nachčiješ na divan a jsi mrtvej.
Jetzt sind 48 Löcher im Teppich!
V koberci mám osmačtyřicet děr!
Ich habe den roten Teppich aufgerollt.
Zrovna jsem svoji uvítací rohožku smotala.
Schont die Teppiche, wenn Sie verstehen?
Nejlépe po kobercích. Víte, co myslím?
Der Teppich passte zu den Vorhängen.
94 Leute, um einen Teppich auszurollen.
Devadesát čtyři lidí na položení koberce.
Es war auf dem Teppich verstreut.
Byly rozházené po koberci.
Sie ritten ein Teppich wie Aladdin.
Oni jeli na koberci jako Aladin.
- Aber man soll auf dem Teppich bleiben.
Hlavně máš zůstat nohama na zemi.
Ernsthaft, jetzt bleib mal auf dem Teppich.
Gehst du bitte runter vom Teppich?
Šel byste prosím pryč z toho koberce?
Bleib auf dem Teppich, junge Dame!
Stůj nohama na zemi, mladá dámo.
Das FBI kehrt Leichen unter den Teppich?
Uklidí FBI po mnohonásobné vraždě?
Komm mal wieder auf den Teppich.
Sie kehrt es unter den Teppich.
Habe ich auf Ihren Teppich uriniert?
Močil jsem na něj snad já?
Er glaubt, die Teppich-Pisser stecken dahinter.
Myslí si, že to udělali ti vochcávači koberců?
lose Teppiche, Auslegeware, Linoleum und andere Bodenbeläge,
volné koberce, koberce odborně položené včetně jejich upevnění, linolea a ostatní podlahové krytiny,
Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Spinnstoffen
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny
Handgeknüpfte und handgewebte Teppiche und Tapisserien
ručně vázané koberce, ručně tkané koberce a tapiserie
Teppiche und andere Fußbodenbeläge aus Spinnstoffen, getuftet
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, všívané
Die Szene mit dem fliegenden Teppich.
Jak si lítal na tom kouzelnym koberci.
Ich habe gerade den Teppich gesaugt.
Zrovna jsem vysál kobereèek.
Wir wollen auf dem Teppich bleiben.
Díky, ale radši to nepřeháníme s nadějemi.
Ich bevorzuge den Teppich vor meinem Kamin.
Nejraději mám kůži před svým krbem.
- Was ist das da auf meinem Teppich?