Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist auch völlig falsch, hier über Waffen im Weltraum zu sprechen.
Není úplně v pořádku se odvolávat v tomto bodě na zbraně ve vesmíru.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die NASA wird das Experiment eines Kindes in den Weltraum schicken.
NASA vybere experiment jednoho dítěte, který pak vyšle do vesmíru.
Aufgrund der Kooperation mit Amerika kann Russland heutzutage im Weltraum Dinge vollführen, die gestern noch unmöglich schienen.
Dnes může díky spolupráci s Američany ve vesmíru provádět věci, o kterých se mu včera ani nesnilo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Victor Carroon tötete die Männer, entfernte die Druckanzüge beförderte die Leichen in den Weltraum und hat die Anzüge zusammengeklinkt.
Victor Carroon zabil ty dva muže, rozebral jejich skafandry, vyhodil jejich těla do vesmíru a skafandry znovu složil.
– Erforschung des Weltraums, einschließlich der Präsenz des Menschen und der bemannten Raumfahrt;
– průzkumu vesmíru, včetně lidské přítomnosti a letu do vesmíru s lidskou posádkou;
Mädels, euer Vater wird der erste Mann im Weltraum sein.
Holky, váš taťka bude prvním mužem ve vesmíru.
Zusätzlich kann die Tatsache, dass sich der Rat um einen umfassenden EU-Verhaltenskodex für Weltraumobjekte einsetzt, für einen sichereren Weltraum sorgen.
Dalším opatřením, jež může zajistit bezpečnější vesmír, je úsilí Rady o zpracování komplexního etického kodexu chování EU pro vesmírné objekty.
Ich komme aus dem Weltraum Du bist ein Science-Fiction-Schriftsteller.
Já jsem z vesmíru, ty seš sci-fi spisovatel.
Feststoffe aus dem Weltraum, die zur Erdoberfläche gelangen.
Pevné materiály z vesmíru, které zasáhnou Zemi.
Unser Wissen über diese Region des Weltraums ist begrenzt.
Naše znalosti o této části vesmíru jsou bohužel omezené.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist auch völlig falsch, hier über Waffen im Weltraum zu sprechen.
Není úplně v pořádku se odvolávat v tomto bodě na zbraně ve vesmíru.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die NASA wird das Experiment eines Kindes in den Weltraum schicken.
NASA vybere experiment jednoho dítěte, který pak vyšle do vesmíru.
Aufgrund der Kooperation mit Amerika kann Russland heutzutage im Weltraum Dinge vollführen, die gestern noch unmöglich schienen.
Dnes může díky spolupráci s Američany ve vesmíru provádět věci, o kterých se mu včera ani nesnilo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Victor Carroon tötete die Männer, entfernte die Druckanzüge beförderte die Leichen in den Weltraum und hat die Anzüge zusammengeklinkt.
Victor Carroon zabil ty dva muže, rozebral jejich skafandry, vyhodil jejich těla do vesmíru a skafandry znovu složil.
Feststoffe aus dem Weltraum, die zur Erdoberfläche gelangen.
Pevné materiály z vesmíru, které zasáhnou Zemi.
Mädels, euer Vater wird der erste Mann im Weltraum sein.
Holky, váš taťka bude prvním mužem ve vesmíru.
Ziel ist die Entwicklung fortgeschrittener und grundlegender Weltraumtechnologien und operativer Konzepte von der Idee bis zur Demonstration im Weltraum.
Cílem je vyvíjet vyspělé a základní kosmické technologie a operační koncepce od myšlenky po demonstraci ve vesmíru.
Ich komme aus dem Weltraum Du bist ein Science-Fiction-Schriftsteller.
Já jsem z vesmíru, ty seš sci-fi spisovatel.
Strahlung aus dem Weltraum (z. B. UV- oder Gammastrahlen).
Záření z vesmíru (UV, záření gama, atd).
Wenn wir uns mit der Richtung vertun, könnten wir im Weltraum landen.
Mohli bychom tu věc zapojit ve špatném pořadí a skončit někde ve vesmíru.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
– die Nutzung des Weltraums ausschließlich zu friedlichen Zwecken,
– zásadu využití kosmického prostoru výlučně pro mírové účely,
Der Weltraum ist eine Ressource für alle Länder der Welt.
Kosmický prostor představuje zdroj pro všechny země světa.
Der Weltraum ist eine Ressource für alle Staaten der Welt.
Kosmický prostor představuje zdroj pro všechny státy světa.
– die Förderung der internationalen Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums,
– zásadu podpory mezinárodní spolupráce při průzkumu a využívání kosmického prostoru,
Auch Länder, die bislang noch nicht im Weltraum aktiv sind, werden dies künftig sein.
Ty země, jež v kosmickém prostoru dosud žádnou činnost nevyvíjejí, se takové činnosti budou věnovat v budoucnu.
Auch Staaten, die bislang noch nicht im Weltraum aktiv sind, könnten dies künftig sein.
Ty země, jež v kosmickém prostoru dosud žádnou činnost nevyvíjejí, se takové činnosti mohou věnovat v budoucnu.
„Objekt im Weltraum“ jedes künstliche Objekt im Weltraum;
„kosmickým objektem“ jakýkoli člověkem vytvořený objekt v kosmickém prostoru;
Es ist anerkanntermaßen wichtig, ein von langfristiger Tragfähigkeit, Vorhersagbarkeit und größerer Sicherheit geprägtes Umfeld im Weltraum zu schaffen.
uznání významu budování dlouhodobé udržitelnosti, předvídatelnosti a zvýšené bezpečnosti v prostředí kosmického prostoru;
Konsultationen mit Staaten — unabhängig davon, ob diese bereits im Weltraum aktiv sind oder nicht —, um den Vorschlag zu erörtern und ihre Meinung einzuholen;
konzultace s jednotlivými státy, ať již jsou v oblasti otázek kosmického prostoru aktivní či dosud nikoli, za účelem projednání tohoto návrhu a shromáždění jejich názorů,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Immer mehr Länder beteiligen sich an Weltraumprojekten; der Weltraum spielt in unserem Leben eine zunehmend wichtige Rolle.
Stále více zemí se zapojuje do kosmických projektů a kosmos začíná hrát stále větší roli v našich životech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir sind im Weltraum, vergessen?
Nezapomínejte, že jsme v kosmu.
Der Bericht "Weltraum und Sicherheit" verdeutlicht die Herausforderungen für Europa im Sicherheitsbereich in den nächsten Jahren.
Zpráva o kosmu a bezpečnosti vysvětluje výzvy, kterým bude v nadcházejících letech Evropa čelit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Schon in den Weltraum zu kommen, ist eine bemerkenswerte Leistung.
Už jen dostat se do kosmu je úspěch.
Beim ersten Ziel ist es unbedingt erforderlich zu unterstreichen, dass wir hier nicht über die Nutzung des Weltraums zu militärischen Zwecken sprechen.
Co se týká prvního cíle, je důležité zdůraznit, že zde nehovoříme o využití kosmu pro vojenské účely.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die NASA will uns in den Weltraum schicken.
NASA nás chce vyslat do kosmu.
Beim zweiten Ziel wird im Bericht davor gewarnt, die entscheidende Bedeutung des Weltraums für die strategische Selbstständigkeit Europas außer Acht zu lassen.
Co se týká druhého cíle, zpráva varuje před zanedbáním zásadního významu kosmu pro strategickou autonomii Evropy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vielleicht. Wenn es im Weltraum war.
Kdyby byl v kosmu, tak asi ano.
Schließlich beteiligte ich mich an der Firma Space Adventures, die Shuttleworths Trip in den Weltraum organisiert hatte.
Konečně jsem investovala do Space Adventures, společnosti, která Shuttleworthův výlet do kosmu organizovala.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie wollen diese Knaben in den Weltraum schicken.
Chcete ty kluky poslat do kosmu.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
im Weltraum
|
ve vesmíru 110
v kosmu 4
|
Beförderung im Weltraum
|
kosmická přeprava
|
Militarisierung des Weltraums
|
militarizace kosmického prostoru
|
Einrichtung im Weltraum
|
orbitální stanice
|
Besitz im Weltraum
|
vlastnické právo v kosmu
|
Nutzung des Weltraums
|
využívání kosmického prostoru
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist auch völlig falsch, hier über Waffen im Weltraum zu sprechen.
Není úplně v pořádku se odvolávat v tomto bodě na zbraně ve vesmíru.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mädels, euer Vater wird der erste Mann im Weltraum sein.
Holky, váš taťka bude prvním mužem ve vesmíru.
Aufgrund der Kooperation mit Amerika kann Russland heutzutage im Weltraum Dinge vollführen, die gestern noch unmöglich schienen.
Dnes může díky spolupráci s Američany ve vesmíru provádět věci, o kterých se mu včera ani nesnilo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wenn wir uns mit der Richtung vertun, könnten wir im Weltraum landen.
Mohli bychom tu věc zapojit ve špatném pořadí a skončit někde ve vesmíru.
Ziel ist die Entwicklung fortgeschrittener und grundlegender Weltraumtechnologien und operativer Konzepte von der Idee bis zur Demonstration im Weltraum.
Cílem je vyvíjet vyspělé a základní kosmické technologie a operační koncepce od myšlenky po demonstraci ve vesmíru.
Sie waren die ersten, die sich im Weltraum begattet haben.
Jsou to první zvířata, která se kdy pářila ve vesmíru.
Eine persönlichere Frage: Träumt man im Weltraum anders?
A nyní spíše osobní otázka: mají lidé ve vesmíru odlišné sny?
Briscoe, was ist, wenn es tatsächlich Leben im Weltraum gibt?
Briscoe, co když je ve vesmíru život?
Galileo stellt in diesem Zusammenhang einen wichtigen Meilenstein im Hinblick auf die Rolle der EU im Weltraum dar.
Základní kamenem budování této role EU ve vesmíru je v tomto ohledu Galileo.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Frauen sind auch schon im Weltraum gewesen, weißt du.
Žena byla taky ve vesmíru, víš.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir leben in einem Zeitalter, in dem die Menschen über die nächste Ecke hinausblicken können: Sie hören und sehen, was im Weltraum passiert, und sie klonen Tiere.
Žijeme ve věku vědy, kdy lidé vidí za roh, vidí a slyší dění v kosmu a klonují zvířata.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir sind im Weltraum, vergessen?
Nezapomínejte, že jsme v kosmu.
Vielleicht. Wenn es im Weltraum war.
Kdyby byl v kosmu, tak asi ano.
Alles, was ich dir über das Badezimmer im Weltraum sagen kann, ist "Absaugung".
O sprchování v kosmu vám mohu říci, že to je spíš odsávání.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Weltraum
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ja, eine Weltraum-Erdnuss.
„Objekt im Weltraum“ jedes künstliche Objekt im Weltraum;
„kosmickým objektem“ jakýkoli člověkem vytvořený objekt v kosmickém prostoru;
'Die Weltraum-Mission ist gescheitert.
Byli jsme informováni, že výprava nebyla úspěšná.
Sie haben alle Weltraum-Fieber.
Všichni dostali vesmírnou nemoc.
- Ich mag keine Weltraum-Soaps.
Na vesmírný seroše nejsem.
Der Mensch erkundet den Weltraum.
A lidstvo začne zkoumat galaxii.
Der Weltraum ist gefährlich, Doktor.
Nikdy nevíte, co se může stát.
Ihr Weltraum-Mädchen seid lustig.
S váma vesmířankama je sranda.
Träumen Ihre Majestät vom Weltraum?
Sníme o vesmírném prostoru, Veličenstvo?
Wie nett, dass Weltraum-Museum.
Jak pěkné, vesmírné muzeum.
Hier ist der Weltraum-Cowboy.
Tady je vesmírnej kovboj.
Wir sind im Weltraum, vergessen?
Nezapomínejte, že jsme v kosmu.
Bedeutung des Weltraums für unsere gemeinsame Sicherheit;
důležitost prostoru naší společné bezpečnosti;
Tschüss, auf mich abfahrende Weltraum-Frau.
Fajn, mějte se kosmická paní, které se líbím.
Alle wurden in den Weltraum rausgesaugt.
Vysálo je to do vesmírného prostoru.
Das ist wie Facebook für den Weltraum.
To je jako vesmírný setkání.
Was?! Wie ein Super-Weltraum-Kindermädchen?
Co, jako vesmírná superchůva?
Ich hasse dieses modische Weltraum-Spielzeug.
Vždycky jsem nenáviděl ty povýšené vesmírné hračky.
Zusammen mit meinem kleinen Weltraum-Apparat.
Posedím si na lodi se svým kouskem vybavení do kosmu.
Irgendwo da draußen, in 1.000 Kubikparsec Weltraum.
Je někde v tom prostoru o velikosti tisíce parseků krychlových.
Er spielte Fluffy, den Weltraum-Welpen.
Tenhle hrál "Vesmírné štěně Fluffyho".
Vielleicht. Wenn es im Weltraum war.
Kdyby byl v kosmu, tak asi ano.
Odyssee im Weltraum auf unserem Planeten.
A přibližně sto miliard hvězd existuje v naší galaxii Mléčné dráhy.
Sieht aus wie ein Weltraum-Picknickkorb.
Je to jako nějaký kosmický piknikový koš.
- Sind Sie wirklich aus dem Weltraum?
- Jste vážně z jiné planety?
Vorgänge, die ihren Ursprung im Weltraum haben.
Procesy mimo atmosféru Země.
Denkmal für die Eroberer des Weltraums
Památník pokořitelů kosmu
Beobachtung und Verfolgung von Objekten im Weltraum
2011: Meine persönliche Odyssee im Weltraum
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sieh dir mal das Weltraum-Cowgirl an.
Der Weltraum-Scanner. Er hat etwas entdeckt.
dálkový vesmírný skener něco zachytil.
- Sofern uns jemand aus dem Weltraum beobachtet.
Není, pokud nás nesledují satelitem.
Die Weltraum-Woche verlief so gut.
- Vesmírný týden probíhal tak dobře.
- Leicht wie eine Feder im Weltraum.
- Lehká jako pírko ve stavu beztíže.
Weltraum-Technologie im Alltag und im Krisenfall
Vesmírné technologie dnes zasahují do všech oblastí našeho života.
Nimmt er Kontakt mit dem Weltraum auf?
Asi navazuje spojení s vesmírem!
Das ist doch das Letzte im Weltraum!
Vždyť se na to podívejte, nic se tu neděje.
Odyssey im Weltraum" oder kleine B-Movies.
Vesmírná odysea nebo béčkové filmy.
- Wir müssen sie in den Weltraum schießen!
Musíme ji vyhodit do prostoru.
- Sie ist nicht mit Ihnen im Weltraum?
Předpokládám, že nejsou s vámi.
lm Weltraum ist Platz genug für zwei.
V kouli je dost místa pro oba.
So reisen wir durch den Weltraum.
Tak se pohybujeme vesmírem.
Sie hätten frei im Weltraum herumgeschwebt.
Bez těch bot by se neudrželi na plošině transportéru.
- Ich beame das Ding in den Weltraum.
- Transportuji to mimo z lodi.
Ich mag das Herumschwimmen im Weltraum.
Mám rád tohle poletování.
Aus Weltraum-Polymer, völlig ohne Metall.
Einen Weltraum-Akademie für Hochbegabten suchen?
Najdeš vesmírnou akademii pro obdarované a talentované?
Er ist im Weltraum explodiert, vor Jahren.
Ich bin ein Zeitreisender Weltraum-Aufreißender
Ale já cestuju v čase Nesnáším kamaše
Wir haben mit ihm über Weltraum und irdische Politik gesprochen.
V roce 2004 byl zvolen poslancem Evropského parlamentu.
– die Nutzung des Weltraums ausschließlich zu friedlichen Zwecken,
– zásadu využití kosmického prostoru výlučně pro mírové účely,
Sie haben deshalb Bedenken hinsichtlich einer möglichen Bewaffnung des Weltraums.
Je však rovněž zapotřebí, aby EU uzavřela s Ruskem dohodu o podmínkách kontroly výstavby a provozu plynovodu.
Sie verwehren uns weitere Reisen durch den Weltraum?
Chcete nám odepřít cesty vesmírem?
Die Enterprise ist ein Raumschiff, das im Weltraum fliegen kann.
Enterprise je hvězdná loď, která může cestovat vesmírem.
Vielleicht führen sie eine Art Weltraum-lntensivexperiment durch.
Možná je to nějaký experiment.
Jeder, der diesen Teil des Weltraums kennt, wird das bestätigen.
Každý, kdo se tu jenom trochu vyzná, Neelixi, vám to potvrdí.
Zufällig kenne ich diesen Teil des Weltraums, mein Kazon-Freund.
Náhodou se tady celkem vyznám, můj kazonský příteli.
'Die Raumfähre Atlantis ist heute im Weltraum explodiert.'
Raketoplán Atlantis vybuchl dnes ráno z neznámých důvodů..
Molly, was immer du tust, bleib bitte im Weltraum, okay?
Molly, ať se děje cokoliv, zůstaň tam nahoře.
Du bist der süßeste Weltraum-Cowboy, den ich kenne.
- No, nejsi ty ta nejsladší vesmírná hračka, kterou jsem kdy potkala?
Als würde man das Schweigen des Weltraums hören.
A občas i ohlušující kosmické ticho.
Eine ägyptische Göttin, frei im Orient Express. lm Weltraum!
Egyptská bohyně na útěku v Orient Expressu.
Aber Sie sagten doch, wir fliegen durch den Weltraum.
Riesig große Weltraum-Rhinos mit Pistolen auf dem Mond!
Vesmírný nosorožci s pistolema na měsíci!
Schon in den Weltraum zu kommen, ist eine bemerkenswerte Leistung.
Už jen dostat se do kosmu je úspěch.
Millionen von denen brüten im Weltraum und dann "Rumms"!
Napříč vesmírem se jich klubou miliony.
Sie wurde vom Maquis überfallen und hängt leblos im Weltraum.
Přepadli ji Makisté. Není schopna pohybu.
Wir fliegen durch den offenen Weltraum, wenn es sein muss.
Můžeme v cestě domů pokračovat jako dosud, pokud budeme muset.
Für Wahrnehmungstests im weltraum, führte ich Sinnes-Entzugs Versuche durch.
Když jsem byl v pozorovací místnosti, dělal jsem několik testů ohledně temnoty.
Die NASA will uns in den Weltraum schicken.
NASA nás chce vyslat do kosmu.
Interview: „Europa sollte im Weltraum nicht nur Gast sein"
Rozhovor: S italským astronautem Umbertem Guidonim o vesmírném turismu
Encoms bester Programmierer spielt Weltraum-Cowboy in einer Spielhalle.
Nejlepší programátor, kterého znám a on skončí jako vesmírný kovboj v zapadlý herně.
Das ist die Titelmusik von 2001 Odyssee im Weltraum.
To je kompozice z 2001: Vesmírné odysey.
Aktuelle Weltraum-Messwerte geben keinen Anlass für Änderung des Plans.
Informace z telemetrie to potvrzují.
„Raumflugkörper“ sind Fahrzeuge, die sich im Weltraum fortbewegen können.
„kosmická loď“ značí systém, který je schopen letět za hranice zemské atmosféry;
Er sagte, er sehe ein blinken, eine Veränderung im weltraum.
Ten říká, že viděl záblesk, změnu v prostoru.
Würden sich alle Wörter reimen. Wir würden im Weltraum schweben.
Byli bychom jinde A v jiném století
lm Weltraum lebende Wesen, die sich von anorganischer Materie ernähren.
Neuvěřitelné. Vesmírná forma života, která je schopna zpracovat anorganickou hmotu.
Wieso senden die Plünderer ein Signal in den Weltraum, Jack?
Proč Vetřelci posílají signál pryč z planety, Jacku?
Jack, das Signal wird in den Weltraum gesendet.
Jacku, ten signál směřuje mimo planetu.
Wo immer die Winde des Weltraums uns hintragen.
Kamkoli nás vesmírné proudy zavanou.
Und der Weltraum ohne die Konservierung durch Einfrieren ist nutzlos!
A ten je bez zmrazování k ničemu.
Das Ding schickt ein Signal in den Weltraum.
Ten chlapík vysílá signál nahoru do prostoru.
Ich bin an den Rand des bekannten Weltraums gereist.
Cestoval jsem do všech známých i neznámých koutů světa.
Ich bin auf der Erde und ich bin im Weltraum.
Jsem na Zemi i ve vnějším světě.
Sie wollen diese Knaben in den Weltraum schicken.
Chcete ty kluky poslat do kosmu.
Inmarsat Ventures Limited beantragte in seinem Antrag einen Frequenzbereich von 15 MHz für die Kommunikation Erde-Weltraum und 15 MHz für die Kommunikation Weltraum-Erde.
Společnost Inmarsat Ventures Limited ve své žádosti požadovala spektrum 15 MHz pro komunikace ve vzestupném směru a spektrum 15 MHz pro komunikace v sestupném směru.
Solaris Mobile Limited beantragte in seinem Antrag einen Frequenzbereich von 15 MHz für die Kommunikation Erde-Weltraum und 15 MHz für die Kommunikation Weltraum-Erde.
Společnost Solaris Mobile Limited ve své žádosti požadovala spektrum 15 MHz pro komunikace ve vzestupném směru a spektrum 15 MHz pro komunikace v sestupném směru.
Inmarsat Ventures Limited: von 1980 bis 1995 MHz für die Kommunikation Erde-Weltraum und von 2170 bis 2185 MHz für die Kommunikation Weltraum-Erde;
Inmarsat Ventures Limited: od 1980 do 1995 MHz pro komunikace ve vzestupném směru a 2170 do 2185 MHz pro komunikace v sestupném směru;
Solaris Mobile Limited: von 1995 bis 2010 MHz für die Kommunikation Erde-Weltraum und von 2185 bis 2200 MHz für die Kommunikation Weltraum-Erde.
Solaris Mobile Limited: od 1995 do 2010 MHz pro komunikace ve vzestupném směru a 2185 do 2200 MHz pro komunikace v sestupném směru.
Der angenommene Kompromisstext greift den Vorschlag des Industrieausschusses des Parlaments auf, pro Anbieter nicht mehr als jeweils 15 MHz für Erde-Weltraum- und Weltraum-Erde-Kommunikation zu vergeben.
V tomto ohledu je podle jeho názoru třeba, aby se malé a střední podniky mohly spoléhat na stejná jednoduchá pravidla v rámci celého vnitřního trhu.
Das Dokument empfiehlt, dass EU, ESA und ihre Mitgliedstaaten ihre Aktivitäten im Weltraum effizienter organisieren und dafür ein integriertes Europäischen Weltraum-Programm schaffen.
Dokument navíc doporučuje kroky, kterými má být zvýšena efektivita společného evropského postupu při prosazování těchto cílů.
Auch die Europa-Abgeordneten betonten, dass der Weltraum nicht für kriegerisch-militärische Zwecke missbraucht werden dürfe und dass eine gemeinsame Europäische Weltraum-Politik dringend notwendig sei.
Poslanci zdůraznili, že evropská politika vesmírného výzkumu by měla klást důraz na prosazování mírového využívání vesmírných technologií i za hranicemi EU.
Wir sollten uns mit europäischen Forschern, Ingenieuren, Kontrollstationen an der Erforschung des Weltraums beteiligen.
Na výzkumu by se měli podílet evropští vědci, inženýři a řídící střediska.
Am Abend steht der Bericht zu " Weltraum und Sicherheit " auf der Agenda.
Interpelace Komise: bezpečnost kojenců na palubách letadel
Darin wird betont, wie wichtig die Dimension „Weltraum“ für die Sicherheit der Europäischen Union ist.
Výbor pro dopravu položí v průběhu plenárního zasedání Komisi otázku k ústnímu zodpovězení týkající se bezpečnosti kojenců v letadlech.
– die Förderung der internationalen Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums,
– zásadu podpory mezinárodní spolupráce při průzkumu a využívání kosmického prostoru,
Der „Weltraum“ habe eine wichtige Dimension für die Sicherheit der EU, so das Europäische Parlament.
Další příspěvky českých europoslanců na plenárním zasedání ve Štrasburku 7. - 10. července 2008.