Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Verteilung der Forscher und Forscherinnen auf die verschiedenen Wissenschaftsbereiche ergibt für Frauen und Männer ein unterschiedliches Bild.
Rozložení výzkumných pracovníků podle hlavních vědních oborů vykazuje u mužů a žen rozdílné vzorce.
in der Erwägung, dass nach Qualifikation, Wissenschaftsbereich und Alter und zudem nach Geschlecht aufgeschlüsselte Daten über Forscher kaum vorliegen, auch nicht in den Mitgliedstaaten,
vzhledem k tomu, že i v členských státech lze jen obtížně získat údaje o výzkumných pracovnících podle jejich kvalifikace, vědního oboru a věku, které by byly rozlišeny podle pohlaví,
D. in der Erwägung, dass nach Qualifikation, Wissenschaftsbereich und Alter und zudem nach Geschlecht aufgeschlüsselte Daten über Forscher kaum vorliegen, auch nicht in den Mitgliedstaaten,
D. vzhledem k tomu, že i v členských státech lze jen obtížně získat údaje o výzkumných pracovnících podle jejich kvalifikace, vědního oboru a věku, které by byly rozlišeny podle pohlaví,
31 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wissenschaftsbereich"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Austausch mit Indien im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich
Obchodní a vědecké výměny s Indií
Austausch mit China im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich
Obchodní a vědecké výměny s Čínou
Vorbereitende Maßnahme für den Austausch mit China im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich
Přípravné akce obchodních a vědeckých výměn s Čínou.
Vorbereitende Maßnahme für den Austausch mit Indien im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich
Přípravné akce obchodních a vědeckých výměn s Indií.
- Austausch mit Indien im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich (19 10 01 03) und
– Obchodní a vědecké výměny s Indií (19 10 01 03) a
Vorbereitende Maßnahme — Austausch mit Indien im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich
Přípravná akce – Obchodní a vědecké výměny s Indií
Vorbereitende Maßnahme — Austausch mit China im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich
Přípravná akce – Obchodní a vědecké výměny s Čínou
Auch die Verteilung der Forscher und Forscherinnen auf die verschiedenen Wissenschaftsbereiche ergibt für Frauen und Männer ein unterschiedliches Bild.
Rozdělení výzkumníků a výzkumnic podle hlavních vědních odborů ukazuje rozdílné vzorce pro muže a ženy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Verteilung der Forscher und Forscherinnen auf die verschiedenen Wissenschaftsbereiche ergibt für Frauen und Männer ein unterschiedliches Bild.
Rozložení výzkumných pracovníků podle hlavních vědních oborů vykazuje u mužů a žen rozdílné vzorce.
Er ist sehr daran interessiert, junge kluge Köpfe zu finden, die in diese neuen Wissenschaftsbereiche einsteigen könnten.
Velice se zajímá o vyhledání nových, mladých, bystrých lidí, kteří by vstoupili na toto nové pole vědy.
Um eben solche Praktiken zu regulieren - zu denen Vereinbarungen und der Austausch mit Entwicklungsländern im Wirtschafts-, Handels-, Hochschul- und Wissenschaftsbereich gehören -, wurde die Verabschiedung dieser Verordnung vorgeschlagen.
Navrhujeme přijetí tohoto usnesení právě pro regulaci takových činností, které zahrnují hospodářské, obchodní, akademické a vědecké dohody a výměny s rozvojovými zeměmi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
D. in der Erwägung, dass nach Qualifikation, Wissenschaftsbereich und Alter und zudem nach Geschlecht aufgeschlüsselte Daten über Forscher kaum vorliegen, auch nicht in den Mitgliedstaaten,
D. vzhledem k tomu, že i v členských státech lze jen obtížně získat údaje o výzkumných pracovnících podle jejich kvalifikace, vědního oboru a věku, které by byly rozlišeny podle pohlaví,
Die Union hat ein strategisches Interesse an der Förderung diversifizierter Beziehungen mit diesen Ländern, vor allem an einem Austausch im Wirtschafts-, Handels-, Hochschul-, Geschäfts- und Wissenschaftsbereich.
Unie má strategický zájem na rozšiřování různorodých vazeb s těmito zeměmi, zejména v oblasti hospodářských, obchodních, akademických a vědeckých výměn.
Im Jahre 2008 beinhaltete der Haushalt auch Vorbereitende Maßnahmen für den ‚Austausch mit Indien und China im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich’
V roce 2008 byly do rozpočtu začleněny také přípravné akce pro „obchodní a vědecké výměny s Čínou
Diese Art der Kontrolle, die bereits in nationalen Forschungseinrichtungen eingesetzt wird, wäre für die Kommission eine wertvolle Hilfe bei der Vermeidung von Gefahrensituationen, Interessenkonflikten oder Betrugshandlungen im Wissenschaftsbereich.
Tento typ kontroly, který již uplatňují vědecké instituce jednotlivých zemí, může být Komisi velmi nápomocen při předcházení rizikům, střetu zájmu či dokonce podvodům, k nimž by mohlo docházet v oblasti výzkumu.
in der Erwägung, dass nach Qualifikation, Wissenschaftsbereich und Alter und zudem nach Geschlecht aufgeschlüsselte Daten über Forscher kaum vorliegen, auch nicht in den Mitgliedstaaten,
vzhledem k tomu, že i v členských státech lze jen obtížně získat údaje o výzkumných pracovnících podle jejich kvalifikace, vědního oboru a věku, které by byly rozlišeny podle pohlaví,
L 248 vom 16.9.2002, S. 1. („Haushaltsordnung“) einzuleiten: Austausch mit Indien im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich; Austausch mit China im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich; Zusammenarbeit mit Ländern der mittleren Einkommensgruppe in Asien und Zusammenarbeit mit Ländern der mittleren Einkommensgruppe in Lateinamerika.
L 248, 16.9.2002, s. 1. (finanční nařízení), stanoveny čtyři přípravné akce k zahájení rozšířené spolupráce: obchodní a vědecké výměny s Indií, obchodní a vědecké výměny s Čínou, spolupráce se zeměmi Asie se středními příjmy a spolupráce se zeměmi Latinské Ameriky se středními příjmy.
Diese vier Vorbereitenden Maßnahmen sind: Austausch mit Indien im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich; Austausch mit China im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich; Zusammenarbeit mit Ländern der mittleren Einkommensgruppe in Asien; und Zusammenarbeit mit Ländern der mittleren Einkommensgruppe in Lateinamerika.
Těmito čtyřmi přípravnými akcemi jsou: obchodní a vědecké výměny s Indií; obchodní a vědecké výměny s Čínou; spolupráce se zeměmi se středními příjmy v Asii; a spolupráce se zeměmi se středními příjmy v Latinské Americe.
(die Haushaltsordnung) einzuleiten: Austausch mit Indien im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich; Austausch mit China im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich; Zusammenarbeit mit Ländern der mittleren Einkommensgruppe in Asien; und Zusammenarbeit mit Ländern der mittleren Einkommensgruppe in Lateinamerika.
(finanční nařízení), stanoveny čtyři přípravné akce k zahájení rozšířené spolupráce: obchodní a vědecké výměny s Indií, obchodní a vědecké výměny s Čínou, spolupráce se zeměmi Asie se středními příjmy a spolupráce se zeměmi Latinské Ameriky se středními příjmy.
Um solche Verfahren zu regeln - die Vereinbarungen und den Austausch mit Entwicklungsländern im Wirtschafts-, Handels-, Hochschul- und Wissenschaftsbereich umfassen -, wurde die Annahme der vorliegenden Verordnung unter Berücksichtigung der Vorschläge des Parlaments vorgeschlagen.
Právě pro úpravu takových postupů - které zahrnují hospodářské, obchodní, akademické, podnikové a vědecké dohody a výměny - s rozvojovými zeměmi je navrhováno schválení tohoto nařízení, s řádným zohledněním návrhů Parlamentu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich habe für die Entschließung des Europäischen Parlaments gestimmt, da ich denke, dass es im Interesse der EU ist, ihre Beziehungen zu den Entwicklungsländern weiter zu vertiefen, vor allem durch einen Austausch im Wirtschafts-, Handels-, Hochschul-, Geschäfts- und Wissenschaftsbereich.
Hlasovala jsem pro usnesení Evropského parlamentu, protože se domnívám, že je v zájmu Unie dále prohlubovat vztahy s rozvojovými zeměmi, zejména v oblasti hospodářských, obchodních akademických a vědeckých výměn.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
34. empfiehlt, im höheren Bildungswesen vorrangig interdisziplinäre, d.h. die einzelnen Wissenschaftsbereiche übergreifende Lehrprogramme zu entwickeln, um Spezialisten heranzubilden, die in der Lage sind, die höchst komplexen Probleme der heutigen Welt zu lösen;
34. doporučuje, aby byly v rámci vysokoškolských vzdělávacích institucí přednostně vypracovány interdisciplinární programy přesahující hranice jednotlivých vědeckých oborů, které by vedly k výchově odborníků schopných řešit stále složitější problémy dnešního světa;
29. begrüßt die Maßnahmen der Europäischen Plattform der Frauen in der Wissenschaft, mit denen dafür gesorgt werden soll, dass die Teilnahme von Frauen am Wissenschaftsbereich gesteigert und die Zahl der Wissenschaftlerinnen in Positionen mit Entscheidungsbefugnis erhöht wird;
29. vítá činnost Evropské platformy žen ve vědě zaměřenou na posílení účasti žen ve vědě a zvýšení počtu vědeckých pracovnic na pozicích s rozhodovací pravomocí;
Die im Rahmen dieser Verordnung finanzierten Maßnahmen ergänzen die Tätigkeit der Mitgliedstaaten und der öffentlichen Stellen der Union auf dem Gebiet der Handelsbeziehungen und beim Austausch im Kultur-, Hochschul- und Wissenschaftsbereich und bewirken dadurch einen Zusatznutzen.
Opatření financovaná podle tohoto nařízení doplňují úsilí členských států a veřejných subjektů Unie v oblasti obchodních vztahů, kulturních, akademických a vědeckých výměn a přidávají jim hodnotu.
Zu diesem Zweck arbeiten die Mitgliedstaaten mit dem Verwaltungsrat und der Kommission zusammen, damit gewährleistet ist, dass die endgültige Zusammensetzung des Ausschusses die für seine Aufgaben wichtigen Wissenschaftsbereiche abdeckt.
Za tímto účelem naváží členské státy kontakt se správní radou a Komisí, aby bylo zajištěno, že konečné složení výboru pokrývá vědecké obory důležité pro jeho úkoly.
– in Kenntnis der Haushaltslinie 19 10 01 03 „Vorbereitende Maßnahme — Austausch mit Indien im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich“ des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2008
– s ohledem na rozpočtovou položku 19 10 01 03 „Přípravná akce – Obchodní a vědecké výměny s Indií“ souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2008
– in Kenntnis der Haushaltslinie 19 10 01 04 „Vorbereitende Maßnahme — Austausch mit China im Bereich der gewerblichen Wirtschaft und im Wissenschaftsbereich“ des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2008
– s ohledem na rozpočtovou položku 19 10 01 04 „Přípravná akce – Obchodní a vědecké výměny s Čínou“ souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2008
– der Förderung der Forschung und des Austauschs von Hochschullehrern, Forschern und Studenten in Bereichen, die zu einer Festigung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten im Wirtschafts- und Wissenschaftsbereich beitragen, wobei insbesondere ihr Kooperationsprogramm im Bereich der Hochschul- und Berufsbildung zu berücksichtigen ist
– podporu výzkumu a výměny univerzitních pedagogů, výzkumných pracovníků a studentů v oblastech, které připívají k prohloubení hospodářských a vědeckých vztahů mezi Evropskou unií a Spojenými státy, s ohledem zejména na jejich program spolupráce v oblasti vysokoškolského a odborného vzdělávání
– der Förderung der Forschung und des Austauschs von Hochschullehrern, Forschern und Studenten in Bereichen, die zu einer Festigung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten im Wirtschafts- und Wissenschaftsbereich beitragen, wobei insbesondere ihr Kooperationsprogramm im Bereich der Hochschul- und Berufsbildung zu berücksichtigen ist
- podporu výzkumu a výměny univerzitních pedagogů, výzkumných pracovníků a studentů v oblastech, které připívají k prohloubení hospodářských a vědeckých vztahů mezi Evropskou unií a Spojenými státy, zejména s ohledem na jejich program spolupráce v oblasti vysokoškolského a odborného vzdělávání
der Förderung der Forschung und des Austauschs von Hochschullehrern, Forschern und Studenten in Bereichen, die zu einer Festigung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten im Wirtschafts- und Wissenschaftsbereich beitragen, wobei insbesondere ihr Kooperationsprogramm im Bereich der Hochschul- und Berufsbildung zu berücksichtigen ist ABl.
podporu výzkumu a výměny univerzitních pedagogů, výzkumných pracovníků a studentů v oblastech, které připívají k prohloubení hospodářských a vědeckých vztahů mezi EU a USA, zejm éna s ohledem na jejich program spolupráce v oblasti vysokoškolského a odborného vzdělávání Úř. věst.
Diese Partnerschaft soll dabei helfen, die zwischen uns bestehende Lücke im Wissenschaftsbereich zu überbrücken und die wissenschaftlichen und technologischen Kapazitäten Afrikas zu entwickeln, und sie soll Afrika dabei unterstützen, von Wissenschaft und Technologie mehr zu profitieren, um Armut zu bekämpfen und wirtschaftliches Wachstum und soziale Entwicklung zu fördern.
Toto partnerství bude přispívat k překlenutí rozdílů v oblasti vědy, k posílení afrických kapacit v oblasti vědy a techniky a k vyššímu využívání vědy a techniky jako zásadních pomocníků při snižování chudoby, hospodářském růstu a sociálním a hospodářském rozvoji.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte