Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er drängte Klopfer ins Wohnzimmer, wo er mit der Fernbedienung auf dem Tisch den Fernseher lauter stellte.
Zatáhl Thumpera zpět do obýváku, kde dálkovým ovládáním, jež leželo na poličce, vypnul televizor.
Ray, ich will dir etwas im Wohnzimmer zeigen.
Rayi, chci ti něco ukázat. V obýváku.
Er bellte immer noch, und jetzt erinnerte er sie an alle Cops, die je ohne Schuhe in ihrem Wohnzimmer gesessen und mit ihren Füßen den ganzen Raum verpestet hatten.
Ještě štěkal a teď jí připomínal všechny ty policisty, co se kdy rozvalovali v jejich obýváku a se sundanými botami zasmraďovali celý barák.
Carl hat im Wohnzimmer einen Soft-Air-Krieg mit Jimmy.
Carl má v obýváku airsoftovou válku s Jimmim.
Walts Telefonnummer liegt auf dem Tisch im Wohnzimmer.
Číslo na Walta je v obýváku na stole.
Hörzu, hörzu, wir können nicht herummachen. Besonders nicht in deinem Wohnzimmer.
Hele, hele, nemůžeme tohle dělat, zvlášť ne u tebe v obýváku.
- Eins steht ihm Wohnzimmer, eins im Gang.
- Jeden je v obýváku a jeden v jídelně.
Die meisten Urteile werden im Wohnzimmer und auf Stadt Jahrmärkten gefällt.
A většina verdiktů vzniká doma v obývácích a na městských trzích.
Max, jemand ist im Wohnzimmer.
Tom geh und schau fern im Wohnzimmer.
Tome, běž se do obýváku dívat na telku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Komm, wollen wir nicht lieber auf einen Augenblick noch ins Wohnzimmer zurückgehen?
Pojď, vrátíme se raději ještě na chvíli do obývacího pokoje, nemyslíš?
Das ist das Wohnzimmer. Das Schlafzimmer ist daneben.
Toto je obývací pokoj a ložnice je hned vedle.
Gregor hatte, von dem Spiele angezogen, sich ein wenig weiter vorgewagt und war schon mit dem Kopf im Wohnzimmer.
Řehoř, přilákán hrou, odvážil se trochu dál a byl již hlavou až v obývacím pokoji.
Nettie, zeigen Sie Mr. Neff das Wohnzimmer.
Nettie, zaveď pana Neffa do obývacího pokoje.
Maria war schockiert, als sie nach Hause kam: Tom spielte mit seinem Sohn im Wohnzimmer Fußball.
Maria dostala šok, když přišla domů: Tom hrál se svým synem v obývacím pokoji kopanou.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Das Foyer. Das Wohnzimmer liegt eine Ebene tiefer.
Tak tohle je předsíň, a snížený obývací pokoj.
Holzmöbel von der in Ess- und Wohnzimmern verwendeten Art
Dřevěný nábytek používaný v bytových jídelnách a obývacích pokojích
Ich bin ins Wohnzimmer gegangen. Ich wollte Frau French fragen, ob sie etwas wollte.
Šla jsem do obývacího pokoje zjistit, jestli paní něco nepotřebuje dříve, než půjde spát.
Du sitzt hier im Dunkel und im Wohnzimmer hättest du schönes Licht.
Sedíš tu potmě a v obývacím pokoji bys měl pěkně světlo.
Dann ging ich an ihr vorbei zum Wohnzimmer.
Pak jsem šel kolem ní do obývacího pokoje.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hier nebenan ist doch nur das Wohnzimmer, in dem niemand schläft.
Zde vedle je přece jen obytný pokoj, v němž nikdo nespí.
" Erst jetzt merkte K., daß das Zimmer, in dem letzthin nur ein Waschbottich gestanden war, jetzt ein völlig eingerichtetes Wohnzimmer bildete.
Teprv teď zpozoroval K., že pokoj, v němž minulou neděli stály jen necky, je teď úplně zařízeným obytným pokojem.
Ich fürchtete schon längst, daß er Sie in den letzten Tagen, während derer ich ihn nebenan im Wohnzimmer wohnen lassen mußte, gestört haben könnte.
Obávala jsem se už dávno, že vás snad rušil v posledních dnech, kdy jsem ho musila nechat vedle v obytném pokoji.
K. stand noch vor dem Anschlagzettel, als ein Mann die Treppe heraufkam, durch die offene Tür ins Wohnzimmer sah, aus dem man auch das Sitzungszimmer sehen konnte, und schließlich K. fragte, ob er hier nicht vor kurzem eine Frau gesehen habe.
K. stál ještě před tím návěštím, když po schodech vystoupil jakýsi muž, podíval se otevřenými dveřmi do obytného pokoje, z něhož bylo vidět i do zasedací síně, a zeptal se pak K-a, neviděl-li zde před chvilkou nějakou ženu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
– Gerade war er noch im Wohnzimmer.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
im Wohnzimmer
v obývacím pokoji
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gregor hatte, von dem Spiele angezogen, sich ein wenig weiter vorgewagt und war schon mit dem Kopf im Wohnzimmer.
Řehoř, přilákán hrou, odvážil se trochu dál a byl již hlavou až v obývacím pokoji.
Bitte warten Sie im Wohnzimmer, Sir.
Počkejte prosím v obývacím pokoji, pane.
Maria war schockiert, als sie nach Hause kam: Tom spielte mit seinem Sohn im Wohnzimmer Fußball.
Maria dostala šok, když přišla domů: Tom hrál se svým synem v obývacím pokoji kopanou.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Er ist im Wohnzimmer, Sir.
Je v obývacím pokoji, pane.
Du sitzt hier im Dunkel und im Wohnzimmer hättest du schönes Licht.
Sedíš tu potmě a v obývacím pokoji bys měl pěkně světlo.
Eines Tages kam ich nach Hause und fand ihn im Wohnzimmer.
Přišel jsem domů a nalezl jsem ji v obývacím pokoji.
Es ist weiß, nicht dunkel; es wird in die Nase gezogen und nicht gespritzt; es wird im Wohnzimmer konsumiert und nicht in einer dunklen Nebenstraße.
není tmavý, nýbrž bílý, nepíchá se do žíly, nýbrž se šňupe, neužívá se někde v temné uličce, nýbrž v obývacím pokoji či módním nočním klubu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nein, was macht Omas Statue immer noch hier im Wohnzimmer?
Ne, vysvětli mi, co dělá babiččina socha v obývacím pokoji?
Spät erst in der Nacht wurde das Licht im Wohnzimmer ausgelöscht, und nun war leicht festzustellen, daß die Eltern und die Schwester so lange wachgeblieben waren, denn wie man genau hören konnte, entfernten sich jetzt alle drei auf den Fußspitzen.
Teprve pozdě v noci se v obývacím pokoji zhaslo, a teď bylo snadné zjistit, že rodiče a sestra byli až do té doby vzhůru, bylo totiž jasně slyšet, jak všichni tři po špičkách odcházejí. Teď už k Řehořovi až do rána jistě nikdo nepřijde;
Um acht Uhr beginnt im Wohnzimmer der heutige Unterricht, okay?
A pak, v 8:00, se potkáme v obývacím pokoji na dnešní další lekci. Okay?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wohnzimmer
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wohnzimmer, hinters Bild.
Sondern in unser Wohnzimmer.
- Gehen wir ins Wohnzimmer?
Ja, in unserem Wohnzimmer.
Ja. V našem obývacím pokoji.
Jemand ist im Wohnzimmer!
Francouzký okno támhle v obýváku..
- Dole v obývacím pokoji.
Meiner steht im Wohnzimmer.
Jsem zvyklá pracovat v obýváku.
Gehen Sie ins Wohnzimmer.
Lebende Pflanzen im Wohnzimmer.
Nezvadlé kytky v obýváku.
- gemütlich im Wohnzimmer sitzt.
- zatímco pohodlně posedáváš v obýváku.
Gehen wir ins Wohnzimmer.
Richard ist im Wohnzimmer.
Matka je uvnitř. Hned přijdu.
Wäre ein schönes Wohnzimmer.
Tohle by byl nŕdherný obývŕk.
- Ja, für das Wohnzimmer.
- Ich schlafe im Wohnzimmer.
Budu spát v obývacím pokoji.
Heise und Thomas: Wohnzimmer, Arbeitszimmer.
Heiser and Thomas: obyvák, pracovna.
Warum sind wir im Wohnzimmer?
- Wieso pennt sie im Wohnzimmer?
- Jak to, že je na gauči?
Keiner liegt tot im Wohnzimmer.
V obýváku nemáme jediného mrtvého člena naší vlády.
Er ist im Wohnzimmer, Sir.
Je v obývacím pokoji, pane.
Wo ist er? - lm Wohnzimmer.
Die Sozialarbeiterin überwacht euer Wohnzimmer.
Ta ženská trčí v obýváku.
Die vergrößert das Wohnzimmer optisch.
A coje tohle? Radši to položte.
Deine Sachen stehen im Wohnzimmer.
Tvoje věci jsou v předsíni.
Er sitzt im dunklen Wohnzimmer.
Sedí ve tmě v obývacím pokoji.
Partys sind immer im Wohnzimmer.
Zlato, párty jsou vždycky v obýváku.
Ladys, bitte alle ins Wohnzimmer!
Dámy, prosím, mohly byste se přesunout do salónu?
Ich werde im Wohnzimmer schlafen.
Das fanden wir im Wohnzimmer.
Tohle jsme našli v obýváku.
Lance ist im Wohnzimmer runtergefallen!
Lance právě spadl do bazénu.
lm Wohnzimmer machten wir Picknick.
Pořádali jsme pikniky v obýváku.
Komm mal bitte ins Wohnzimmer!
Hab nichts im Wohnzimmer gefunden.
V obývacím pokoji jsme nic nenašli.
lm Wohnzimmer, auf der Couch.
Da, das war im Wohnzimmer.
Tohle bylo v obývacím pokoji.
Die Polizei wartet im Wohnzimmer.
Liebling, wir sind im Wohnzimmer.
Irgendwo, nur nicht im Wohnzimmer?
Kdekoliv jinde než v obýváku?
Schlafen Sie - alle im Wohnzimmer?
-To spíte všichni v obýváku?
Schon fertig mit dem Wohnzimmer?
lm Wohnzimmer ist eine Rakete!
lm Wohnzimmer war kein Flügel.
Max, jemand ist im Wohnzimmer.
Milt, Sie inspizieren das Wohnzimmer.
Milte, proč se neporozhlédnete v obýváku?
- Können Sie im Wohnzimmer schlafen?
Auf der Couch im Wohnzimmer.
Kommt doch rein ins Wohnzimmer.
Ich Porno im Wohnzimmer anschauen.
Můžu se dívat na porno v obýváku.
- Blockieren die Tür zum Wohnzimmer.
- Zazdít dveře do salonu.
Henry hat im Wohnzimmer geschlafen.
Henry si bral polštář dolů.
- Und das Wohnzimmer ist oben?
Es geschah im Wohnzimmer, oben.
Stalo se to nahoře v salonu.
Der Kronleuchter im Wohnzimmer flackert.
No ten lustr v obýváku pořád pomrkává.
Ich gehe einfach ins Wohnzimmer.
Prostě jenom půjdu do obýváku.
Vielleicht ist er im Wohnzimmer.
Musí být někde v obývacím pokoji.
Meine Tasche steht im Wohnzimmer.
V obýváku mám sbalenou tašku.
lm Wohnzimmer wird nicht geküsst!
Ich komme mit diesem Auto ins Wohnzimmer.
Vjedu s tímhle autem do obýváku!
Wir halten jetzt eine Familienbesprechung. lm Wohnzimmer.
V obýváku je rodinná porada.
Ihr könnt es im Wohnzimmer essen.
Můžete si je sníst v pokojíčku.
Rund um das Wohnzimmer, was auch immer.
Ich nehme das Sofa im Wohnzimmer.
- Klidně budu spát na gauči v obýváku.
Die Leiche liegt gleich mitten im Wohnzimmer.
Das ist das Wohnzimmer. Allgemein zugänglich.
Wir haben im Wohnzimmer drüber diskutiert.
Bavili jsme se o tom v obýváku.
Was hat sie im Wohnzimmer verloren?
Wir sind im Haus in einem Wohnzimmer.
Že jsme v obýváku, v domě.
Sarah Pallister, 72, ermordet in ihrem Wohnzimmer.
Sarah Pallister, 72, zavražděna v obýváku.
Ich ging dann runter ins Wohnzimmer.
Zwei im Wohnzimmer, Eingang, Flur, Küche.
Dvě v obýváku, u vstupní haly, chodba, kuchyně.
Wenn du allein im Wohnzimmer sitzt?
Nemusíte se oblékat, stačí si sednout?
- Können wir ins Wohnzimmer gehen, Herr Morgan?
Můžeme jít do obýváku, pane Morgane?
- wenn auch ein sehr großes Wohnzimmer.
Wir sind in meinem Wohnzimmer, Spencer.
Jsme v mém obýváku, Spencer.
- Warum ist der Generator im Wohnzimmer?
Proč je ten generátor v obýváku?
Die können Sie sich ins Wohnzimmer hängen.
Pověste si je ve svém pokoji.
Warum ist in unserem Wohnzimmer ein Trampolin?
- Proč máme tu trampolínu v obýváku?
OK, ich nehme im Wohnzimmer ab.
Fajn. Vezmu si to v obýváku.
Ich ging rückwärts, vom Wohnzimmer bis hierher.
Došla jsem sem až z obýváku pozadu.
– Gerade war er noch im Wohnzimmer.
Deswegen kaufte ich ein Wohnzimmer-Set, Wade.
Proto jsem koupila ty věci na posezení, Wade.
lm Wohnzimmer brennt ein schönes Feuer.
V obývacím pokoji máme príma táborák.
Ich bin in Mr Lees Wohnzimmer.
Jsem v obýváku paní Leeové.
Sie rannte halbnackt durch sein Wohnzimmer.
Běhala polonahá v jeho obýváku.
Da steht ja ein Auto im Wohnzimmer.
Warum steht ein Auto im Wohnzimmer?
Proč máte v obýváku auto?
Hier, Bree, trag das ins Wohnzimmer.
Ich habe ihn im Wohnzimmer gehört.
Slyšela jsem ho v obýváku.
- Wir müssen einen davon ins Wohnzimmer stellen.
Musíme si jedno takové pořídit do obýváku.
Das Bett steht jetzt im Wohnzimmer.
Postele byly přesunuty do obýváku.
Wieso steht unser Bett im Wohnzimmer?
Proč je naše postel v obýváku?